Daily Bible Reading
[2019.01.09] 말씀읽기 - 창(Ge) 11:10-12:20, 마(Mt) 5:1-16
창세기
11장
10 셈의 족보는 이러하니라 셈은 백 세 곧 홍수 후 이 년에 아르박삿을 낳았고
10 This is the account of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.
11 아르박삿을 낳은 후에 오백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
11 And after he became the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
12 아르박삿은 삼십오 세에 셀라를 낳았고
12 When Arphaxad had lived 35 years, he became the father of Shelah.
13 셀라를 낳은 후에 사백삼 년을 지내며 자녀를 낳았으며
13 And after he became the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other sons and daughters.
14 셀라는 삼십 세에 에벨을 낳았고
14 When Shelah had lived 30 years, he became the father of Eber.
15 에벨을 낳은 후에 사백삼 년을 지내며 자녀를 낳았으며
15 And after he became the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other sons and daughters.
16 에벨은 삼십사 세에 벨렉을 낳았고
16 When Eber had lived 34 years, he became the father of Peleg.
17 벨렉을 낳은 후에 사백삼십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
17 And after he became the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.
18 벨렉은 삼십 세에 르우를 낳았고
18 When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
19 르우를 낳은 후에 이백구 년을 지내며 자녀를 낳았으며
19 And after he became the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.
20 르우는 삼십이 세에 스룩을 낳았고
20 When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
21 스룩을 낳은 후에 이백칠 년을 지내며 자녀를 낳았으며
21 And after he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
22 스룩은 삼십 세에 나홀을 낳았고
22 When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor.
23 나홀을 낳은 후에 이백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
23 And after he became the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.
24 나홀은 이십구 세에 데라를 낳았고
24 When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.
25 데라를 낳은 후에 백십구 년을 지내며 자녀를 낳았으며
25 And after he became the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.
26 데라는 칠십 세에 아브람과 나홀과 하란을 낳았더라
26 After Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor and Haran.
27 데라의 족보는 이러하니라 데라는 아브람과 나홀과 하란을 낳고 하란은 롯을 낳았으며
27 This is the account of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot.
28 하란은 그 아비 데라보다 먼저 고향 갈대아인의 우르에서 죽었더라
28 While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans, in the land of his birth.
29 아브람과 나홀이 장가 들었으니 아브람의 아내의 이름은 사래며 나홀의 아내의 이름은 밀가니 하란의 딸이요 하란은 밀가의 아버지이며 또 이스가의 아버지더라
29 Abram and Nahor both married. The name of Abram`s wife was Sarai, and the name of Nahor`s wife was Milcah; she was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah.
30 사래는 임신하지 못하므로 자식이 없었더라
30 Now Sarai was barren; she had no children.
31 데라가 그 아들 아브람과 하란의 아들인 그의 손자 롯과 그의 며느리 아브람의 아내 사래를 데리고 갈대아인의 우르를 떠나 가나안 땅으로 가고자 하더니 하란에 이르러 거기 거류하였으며
31 Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Haran, they settled there.
32 데라는 나이가 이백오 세가 되어 하란에서 죽었더라
32 Terah lived 205 years, and he died in Haran.12장
1 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 너의 고향과 친척과 아버지의 집을 떠나 내가 네게 보여 줄 땅으로 가라
1 The LORD had said to Abram, "Leave your country, your people and your father`s household and go to the land I will show you.
2 내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 네 이름을 창대하게 하리니 너는 복이 될지라
2 I will make you into a great nation and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.
3 너를 축복하는 자에게는 내가 복을 내리고 너를 저주하는 자에게는 내가 저주하리니 땅의 모든 족속이 너로 말미암아 복을 얻을 것이라 하신지라
3 I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you."
4 이에 아브람이 여호와의 말씀을 따라갔고 롯도 그와 함께 갔으며 아브람이 하란을 떠날 때에 칠십오 세였더라
4 So Abram left, as the LORD had told him; and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he set out from Haran.
5 아브람이 그의 아내 사래와 조카 롯과 하란에서 모은 모든 소유와 얻은 사람들을 이끌고 가나안 땅으로 가려고 떠나서 마침내 가나안 땅에 들어갔더라
5 He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan, and they arrived there.
6 아브람이 그 땅을 지나 세겜 땅 모레 상수리나무에 이르니 그 때에 가나안 사람이 그 땅에 거주하였더라
6 Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
7 여호와께서 아브람에게 나타나 이르시되 내가 이 땅을 네 자손에게 주리라 하신지라 자기에게 나타나신 여호와께 그가 그 곳에서 제단을 쌓고
7 The LORD appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So he built an altar there to the LORD, who had appeared to him.
8 거기서 벧엘 동쪽 산으로 옮겨 장막을 치니 서쪽은 벧엘이요 동쪽은 아이라 그가 그 곳에서 여호와께 제단을 쌓고 여호와의 이름을 부르더니
8 From there he went on toward the hills east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the LORD and called on the name of the LORD.
9 점점 남방으로 옮겨갔더라
9 Then Abram set out and continued toward the Negev.
10 그 땅에 기근이 들었으므로 아브람이 애굽에 거류하려고 그리로 내려갔으니 이는 그 땅에 기근이 심하였음이라
10 Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.
11 그가 애굽에 가까이 이르렀을 때에 그의 아내 사래에게 말하되 내가 알기에 그대는 아리따운 여인이라
11 As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, "I know what a beautiful woman you are.
12 애굽 사람이 그대를 볼 때에 이르기를 이는 그의 아내라 하여 나는 죽이고 그대는 살리리니
12 When the Egyptians see you, they will say, `This is his wife.` Then they will kill me but will let you live.
13 원하건대 그대는 나의 누이라 하라 그러면 내가 그대로 말미암아 안전하고 내 목숨이 그대로 말미암아 보존되리라 하니라
13 Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you."
14 아브람이 애굽에 이르렀을 때에 애굽 사람들이 그 여인이 심히 아리따움을 보았고
14 When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman.
15 바로의 고관들도 그를 보고 바로 앞에서 칭찬하므로 그 여인을 바로의 궁으로 이끌어들인지라
15 And when Pharaoh`s officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
16 이에 바로가 그로 말미암아 아브람을 후대하므로 아브람이 양과 소와 노비와 암수 나귀와 낙타를 얻었더라
16 He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.
17 여호와께서 아브람의 아내 사래의 일로 바로와 그 집에 큰 재앙을 내리신지라
17 But the LORD inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram`s wife Sarai.
18 바로가 아브람을 불러서 이르되 네가 어찌하여 나에게 이렇게 행하였느냐 네가 어찌하여 그를 네 아내라고 내게 말하지 아니하였느냐
18 So Pharaoh summoned Abram. "What have you done to me?" he said. "Why didn`t you tell me she was your wife?
19 네가 어찌 그를 누이라 하여 내가 그를 데려다가 아내를 삼게 하였느냐 네 아내가 여기 있으니 이제 데려가라 하고
19 Why did you say, `She is my sister,` so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!"
20 바로가 사람들에게 그의 일을 명하매 그들이 그와 함께 그의 아내와 그의 모든 소유를 보내었더라
20 Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.마태복음
5장
1 예수께서 무리를 보시고 산에 올라가 앉으시니 제자들이 나아온지라
1 Now when he saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,
2 입을 열어 가르쳐 이르시되
2 and he began to teach them saying:
3 심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 그들의 것임이요
3 Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
4 애통하는 자는 복이 있나니 그들이 위로를 받을 것임이요
4 Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
5 온유한 자는 복이 있나니 그들이 땅을 기업으로 받을 것임이요
5 Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
6 의에 주리고 목마른 자는 복이 있나니 그들이 배부를 것임이요
6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
7 긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 그들이 긍휼히 여김을 받을 것임이요
7 Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
8 마음이 청결한 자는 복이 있나니 그들이 하나님을 볼 것임이요
8 Blessed are the pure in heart, for they will see God.
9 화평하게 하는 자는 복이 있나니 그들이 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요
9 Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
10 의를 위하여 박해를 받은 자는 복이 있나니 천국이 그들의 것임이라
10 Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.
11 나로 말미암아 너희를 욕하고 박해하고 거짓으로 너희를 거슬러 모든 악한 말을 할 때에는 너희에게 복이 있나니
11 Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.
12 기뻐하고 즐거워하라 하늘에서 너희의 상이 큼이라 너희 전에 있던 선지자들도 이같이 박해하였느니라
12 Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
13 너희는 세상의 소금이니 소금이 만일 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요 후에는 아무 쓸 데 없어 다만 밖에 버려져 사람에게 밟힐 뿐이니라
13 You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.
14 너희는 세상의 빛이라 산 위에 있는 동네가 숨겨지지 못할 것이요
14 You are the light of the world. A city on a hill cannot be hidden.
15 사람이 등불을 켜서 말 아래에 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집 안 모든 사람에게 비치느니라
15 Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.
16 이같이 너희 빛이 사람 앞에 비치게 하여 그들로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라
16 In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more