Daily Bible Reading
[2018.02.03] 말씀읽기 - 대상(1Ch) 29, 롬(Ro) 6:1-14[개정한글/ESV]
역대상
29장
1 다윗왕이 온 회중에게 이르되 내 아들 솔로몬이 홀로 하나님의 택하신바 되었으나 오히려 어리고 연약하고 이 역사는 크도다 이 전은 사람을 위한 것이 아니요 여호와 하나님을 위한 것이라
1 And David the king said to all the assembly,Solomon my son, whom alone God has chosen, isyoung and inexperienced, and the work is great, forthe palace will not be for man but for theLordGod.
2 내가 이미 내 하나님의 전을 위하여 힘을 다하여 예비하였나니 곧 기구를 만들 금과 은과 놋과 철과 나무며 또 마노와 박을 보석과 꾸밀 보석과 채석과 다른 보석들과 화반석이 매우 많으며
2 So I have provided for the house of my God, so far as I was able, the gold for the things of gold, the silver for the things of silver, and the bronze for the things of bronze, the iron for the things of iron, and wood for the things of wood, besides great quantities ofonyx and stones for setting, antimony, colored stones, all sorts of precious stones and marble.
3 성전을 위하여 예비한 이 모든 것 외에도 내 마음에 내 하나님의 전을 사모하므로 나의 사유의 금, 은으로 내 하나님의 전을 위하여 드렸노니
3 Moreover, in addition to all that I have provided for the holy house, I have a treasure of my own of gold and silver, and because of my devotion to the house of my God I give it to the house of my God:
4 곧 오빌의 금 삼천 달란트와 천은 칠천 달란트라 모든 전 벽에 입히며
4 ,000 talentsof gold, of the gold ofOphir, and 7,000 talents of refined silver, for overlaying the walls of the house,
5 금, 은 그릇을 만들며 공장의 손으로 하는 모든 일에 쓰게 하였노니 오늘날 누가 즐거이 손에 채워 여호와께 드리겠느냐
5 and for all the work to be done by craftsmen, gold for the things of gold and silver for the things of silver. Who then will offer willingly, consecrating himselftoday to theLord?
6 이에 모든 족장과 이스라엘 모든 지파 어른과 천부장과 백부장과 왕의 사무감독이 다 즐거이 드리되
6 Thenthe leaders of fathers' houses made their freewill offerings, as did also the leaders of the tribes, the commanders of thousands and of hundreds, andthe officers over the king's work.
7 하나님의 전 역사를 위하여 금 오천 달란트와 금 다릭 일만과 은 일만 달란트와 놋 일만 팔천 달란트와 철 십만 달란트를 드리고
7 They gave for the service of the house of God 5,000 talents and 10,000daricsof gold, 10,000 talents of silver, 18,000 talents of bronze and 100,000 talents of iron.
8 무릇 보석이 있는 자는 게르손 사람 여히엘의 손에 부쳐 여호와의 전 곳간에 드렸더라
8 And whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of theLord, in the care ofJehiel the Gershonite.
9 백성이 자기의 즐거이 드림으로 기뻐하였으니 곧 저희가 성심으로 여호와께 즐거이 드림이며 다윗왕도 기쁨을 이기지 못하여 하니라
9 Then the people rejoiced because they had given willingly, for with awhole heart they had offered freely to theLord. David the king also rejoiced greatly.
10 다윗이 온 회중 앞에서 여호와를 송축하여 가로되 우리 조상 이스라엘의 하나님 여호와여 주는 영원히 송축을 받으시옵소서
10 Therefore David blessed theLordin the presence of all the assembly. And David said:Blessed are you, OLord, the God of Israel our father, forever and ever.
11 여호와여 광대하심과 권능과 영광과 이김과 위엄이 다 주께 속하였사오니 천지에 있는 것이 다 주의 것이로소이다 여호와여 주권도 주께 속하였사오니 주는 높으사 만유의 머리심이니이다
11 Yours, OLord, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, for all that is in the heavens and in the earth is yours. Yours is the kingdom, OLord, and you are exalted as head above all.
12 부와 귀가 주께로 말미암고 또 주는 만유의 주재가 되사 손에 권세와 능력이 있사오니 모든 자를 크게 하심과 강하게 하심이 주의 손에 있나이다
12 Both riches and honor come from you, and you rule over all.In your hand are power and might, and in your hand it is to make great and to give strength to all.
13 우리 하나님이여 이제 우리가 주께 감사하오며 주의 영화로운 이름을 찬양하나이다
13 And now we thank you, our God, and praise your glorious name.
14 나와 나의 백성이 무엇이관대 이처럼 즐거운 마음으로 드릴 힘이 있었나이까 모든 것이 주께로 말미암았사오니 우리가 주의 손에서 받은 것으로 주께 드렸을 뿐이니이다
14 But who am I, and what is my people, that we should be able thus to offer willingly? For all things come from you, and of your own have we given you.
15 주 앞에서는 우리가 우리 열조와 다름이 없이 나그네와 우거한 자라 세상에 있는 날이 그림자 같아서 머무름이 없나이다
15 For we are strangers before you and sojourners, as all our fathers were. Our days on the earth arelike a shadow, and there is no abiding.
16 우리 하나님 여호와여 우리가 주의 거룩한 이름을 위하여 전을 건축하려고 미리 저축한 이 모든 물건이 다 주의 손에서 왔사오니 다 주의 것이니이다
16 OLordour God, all this abundance that we have provided for building you a house for your holy name comes from your hand and is all your own.
17 나의 하나님이여 주께서 마음을 감찰하시고 정직을 기뻐하시는줄 내가 아나이다 내가 정직한 마음으로 이 모든 것을 즐거이 드렸사오며 이제 내가 또 여기 있는 주의 백성이 주께 즐거이 드리는 것을 보오니 심히 기쁘도소이다
17 I know, my God,that you test the heart andhave pleasure in uprightness. In the uprightness of my heart I have freely offered all these things, and now I have seen your people, who are present here, offering freely and joyously to you.
18 우리 열조 아브라함과 이삭과 이스라엘의 하나님 여호와여 주께서 이것을 주의 백성의 심중에 영원히 두어 생각하게 하시고 그 마음을 예비하여 주께로 돌아오게 하옵시며
18 OLord, the God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep forever such purposes and thoughts in the hearts of your people, and direct their hearts toward you.
19 또 내 아들 솔로몬에게 정성된 마음을 주사 주의 계명과 법도와 율례를 지켜 이 모든 일을 행하게 하시고 내가 위하여 예비한 것으로 전을 건축하게 하옵소서
19 Grant to Solomon my son a whole heart that he may keep your commandments, your testimonies, and your statutes, performing all, and that he maybuild the palacefor which I have made provision.
20 다윗이 온 회중에게 이르되 너희는 너희 하나님 여호와를 송축하라 하매 회중이 그 열조의 하나님 여호와를 송축하고 머리를 숙여 여호와와 왕에게 절하고
20 Then David said to all the assembly,Bless theLordyour God.And all the assembly blessed theLord, the God of their fathers,and bowed their heads and paid homage to theLordand to the king.
21 이튿날 여호와께 제사를 드리고 또 번제를 드리니 수송아지가 일천이요 수양이 일천이요 어린 양이 일천이요 또 그 전제라 온 이스라엘을 위하여 풍성한 제물을 드리고
21 And they offered sacrifices to theLord, and on the next day offered burnt offerings to theLord, 1,000 bulls, 1,000 rams, and 1,000 lambs, with theirdrink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel.
22 이 날에 무리가 크게 기뻐하여 여호와 앞에서 먹으며 마셨더라 무리가 다윗의 아들 솔로몬으로 다시 왕을 삼아 기름을 부어 여호와께 돌려 주권자가 되게 하고 사독에게도 기름을 부어 제사장이 되게 하니라
22 And they ate and drank before theLordon that day with great gladness.Solomon Anointed KingAnd they made Solomon the son of David kingthe second time, and theyanointed him as prince for theLord, andZadok as priest.
23 솔로몬이 여호와께서 주신 위에 앉아 부친 다윗을 이어 왕이 되어 형통하니 온 이스라엘이 그 명령을 순종하며
23 Then Solomon sat on thethrone of theLordas king in place of David his father. And he prospered, and all Israel obeyed him.
24 모든 방백과 용사와 다윗왕의 여러 아들이 솔로몬왕에게 복종하니
24 All the leaders and the mighty men, and also all the sons of King David, pledged their allegiance to King Solomon.
25 여호와께서 솔로몬으로 이스라엘 무리의 목전에 심히 존대케 하시고 또 왕의 위엄을 주사 그 전 이스라엘 모든 왕보다 뛰어나게 하셨더라
25 And theLordmade Solomon verygreat in the sight of all Israel andbestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
26 이새의 아들 다윗이 온 이스라엘의 왕이 되어
26 Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
27 이스라엘을 치리한 날짜는 사십년이라 헤브론에서 칠년을 치리하였고 예루살렘에서 삼십 삼년을 치리하였더라
27 Thetime that he reigned over Israel was forty years. He reigned seven years in Hebron and thirty-three years in Jerusalem.
28 저가 나이 많아 늙도록 부하고 존귀하다가 죽으매 그 아들 솔로몬이 대신하여 왕이 되니라
28 Then he diedat a good age,full of days, riches, and honor. And Solomon his son reigned in his place.
29 다윗왕의 시종 행적이 선견자 사무엘의 글과 선지자 나단의 글과 선견자 갓의 글에 다 기록되고
29 Now the acts of King David, from first to last, are written in the Chroniclesof Samuel the seer, and in the Chronicles ofNathan the prophet, and in the Chronicles ofGad the seer,
30 또 저의 왕 된 일과 그 권세와 저와 이스라엘과 온 세상 열국의 지난 시사가 다 기록되니라
30 with accounts of all his rule and his might and of the circumstancesthat came upon him and upon Israel and upon all the kingdoms of the countries.로마서
6장
6장
1 그런즉 우리가 무슨 말을 하리요 은혜를 더하게 하려고 죄에 거하겠느냐
1 What shall we say then?Are we to continue in sin that grace may abound?
2 그럴 수 없느니라 죄에 대하여 죽은 우리가 어찌 그 가운데 더 살리요
2 By no means! How canwe who died to sin still live in it?
3 무릇 그리스도 예수와 합하여 세례를 받은 우리는 그의 죽으심과 합하여 세례를 받은 줄을 알지 못하느냐
3 Do you not know that all of uswho have been baptizedinto Christ Jesus were baptized into his death?
4 그러므로 우리가 그의 죽으심과 합하여 세례를 받음으로 그와 함께 장사되었나니 이는 아버지의 영광으로 말미암아 그리스도를 죽은 자 가운데서 살리심과 같이 우리로 또한 새 생명 가운데서 행하게 하려 함이라
4 We wereburied therefore with him by baptism into death, in order that, just asChrist was raised from the dead bythe glory of the Father, we too might walk innewness of life.
5 만일 우리가 그의 죽으심과 같은 모양으로 연합한 자가 되었으면 또한 그의 부활과 같은 모양으로 연합한 자도 되리라
5 Forif we have been united with him ina death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his.
6 우리가 알거니와 우리의 옛 사람이 예수와 함께 십자가에 못 박힌 것은 죄의 몸이 죽어 다시는 우리가 죄에게 종 노릇 하지 아니하려 함이니
6 We know thatour old selfwas crucified with him in order thatthe body of sin might be brought to nothing, so that we would no longer be enslaved to sin.
7 이는 죽은 자가 죄에서 벗어나 의롭다 하심을 얻었음이라
7 Forone who has diedhas been set freefrom sin.
8 만일 우리가 그리스도와 함께 죽었으면 또한 그와 함께 살 줄을 믿노니
8 Nowif we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
9 이는 그리스도께서 죽은 자 가운데서 살아나셨으매 다시 죽지 아니하시고 사망이 다시 그를 주장하지 못할 줄을 앎이로라
9 We know thatChrist, being raised from the dead, will never die again;death no longer has dominion over him.
10 그가 죽으심은 죄에 대하여 단번에 죽으심이요 그가 살아 계심은 하나님께 대하여 살아 계심이니
10 For the death he died he died to sin,once for all, but the life he lives he lives to God.
11 이와 같이 너희도 너희 자신을 죄에 대하여는 죽은 자요 그리스도 예수 안에서 하나님께 대하여는 살아 있는 자로 여길지어다
11 So you also must consider yourselvesdead to sin and alive to God in Christ Jesus.
12 그러므로 너희는 죄가 너희 죽을 몸을 지배하지 못하게 하여 몸의 사욕에 순종하지 말고
12 Let notsin therefore reign in your mortal body, to make you obey its passions.
13 또한 너희 지체를 불의의 무기로 죄에게 내주지 말고 오직 너희 자신을 죽은 자 가운데서 다시 살아난 자 같이 하나님께 드리며 너희 지체를 의의 무기로 하나님께 드리라
13 Do not present your members to sin as instruments for unrighteousness, butpresent yourselves to God as those who have been brought from death to life, and your members to God as instruments for righteousness.
14 죄가 너희를 주장하지 못하리니 이는 너희가 법 아래에 있지 아니하고 은혜 아래에 있음이라
14 Forsinwill have no dominion over you, since you are not under law but under grace.[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more