Daily Bible Reading
[2017.2.4] 말씀읽기 - 역대상 29, 로마서6:15-23 [개역개정/ESV]
역대상
29장
1 다윗 왕이 온 회중에게 이르되 내 아들 솔로몬이 유일하게 하나님께서 택하신 바 되었으나 아직 어리고 미숙하며 이 공사는 크도다 이 성전은 사람을 위한 것이 아니요 여호와 하나님을 위한 것이라
1 And David the king said to all the assembly,Solomon my son, whom alone God has chosen, isyoung and inexperienced, and the work is great, forthe palace will not be for man but for theLordGod.
2 내가 이미 내 하나님의 성전을 위하여 힘을 다하여 준비하였나니 곧 기구를 만들 금과 은과 놋과 철과 나무와 또 마노와 가공할 검은 보석과 채석과 다른 모든 보석과 옥돌이 매우 많으며
2 So I have provided for the house of my God, so far as I was able, the gold for the things of gold, the silver for the things of silver, and the bronze for the things of bronze, the iron for the things of iron, and wood for the things of wood, besides great quantities ofonyx and stones for setting, antimony, colored stones, all sorts of precious stones and marble.
3 성전을 위하여 준비한 이 모든 것 외에도 내 마음이 내 하나님의 성전을 사모하므로 내가 사유한 금, 은으로 내 하나님의 성전을 위하여 드렸노니
3 Moreover, in addition to all that I have provided for the holy house, I have a treasure of my own of gold and silver, and because of my devotion to the house of my God I give it to the house of my God:
4 곧 오빌의 금 삼천 달란트와 순은 칠천 달란트라 모든 성전 벽에 입히며
4 ,000 talentsof gold, of the gold ofOphir, and 7,000 talents of refined silver, for overlaying the walls of the house,
5 금, 은 그릇을 만들며 장인의 손으로 하는 모든 일에 쓰게 하였노니 오늘 누가 즐거이 손에 채워 여호와께 드리겠느냐 하는지라
5 and for all the work to be done by craftsmen, gold for the things of gold and silver for the things of silver. Who then will offer willingly, consecrating himselftoday to theLord?
6 이에 모든 가문의 지도자들과 이스라엘 모든 지파의 지도자들과 천부장과 백부장과 왕의 사무관이 다 즐거이 드리되
6 Thenthe leaders of fathers' houses made their freewill offerings, as did also the leaders of the tribes, the commanders of thousands and of hundreds, andthe officers over the king's work.
7 하나님의 성전 공사를 위하여 금 오천 달란트와 금 만 다릭 은 만 달란트와 놋 만 팔천 달란트와 철 십만 달란트를 드리고
7 They gave for the service of the house of God 5,000 talents and 10,000daricsof gold, 10,000 talents of silver, 18,000 talents of bronze and 100,000 talents of iron.
8 보석을 가진 모든 사람은 게르손 사람 여히엘의 손에 맡겨 여호와의 성전 곳간에 드렸더라
8 And whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of theLord, in the care ofJehiel the Gershonite.
9 백성들은 자원하여 드렸으므로 기뻐하였으니 곧 그들이 성심으로 여호와께 자원하여 드렸으므로 다윗 왕도 심히 기뻐하니라
9 Then the people rejoiced because they had given willingly, for with awhole heart they had offered freely to theLord. David the king also rejoiced greatly.
10 다윗이 온 회중 앞에서 여호와를 송축하여 이르되 우리 조상 이스라엘의 하나님 여호와여 주는 영원부터 영원까지 송축을 받으시옵소서
10 Therefore David blessed theLordin the presence of all the assembly. And David said:Blessed are you, OLord, the God of Israel our father, forever and ever.
11 여호와여 위대하심과 권능과 영광과 승리와 위엄이 다 주께 속하였사오니 천지에 있는 것이 다 주의 것이로소이다 여호와여 주권도 주께 속하였사오니 주는 높으사 만물의 머리이심이니이다
11 Yours, OLord, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, for all that is in the heavens and in the earth is yours. Yours is the kingdom, OLord, and you are exalted as head above all.
12 부와 귀가 주께로 말미암고 또 주는 만물의 주재가 되사 손에 권세와 능력이 있사오니 모든 사람을 크게 하심과 강하게 하심이 주의 손에 있나이다
12 Both riches and honor come from you, and you rule over all.In your hand are power and might, and in your hand it is to make great and to give strength to all.
13 우리 하나님이여 이제 우리가 주께 감사하오며 주의 영화로운 이름을 찬양하나이다
13 And now we thank you, our God, and praise your glorious name.
14 나와 내 백성이 무엇이기에 이처럼 즐거운 마음으로 드릴 힘이 있었나이까 모든 것이 주께로 말미암았사오니 우리가 주의 손에서 받은 것으로 주께 드렸을 뿐이니이다
14 But who am I, and what is my people, that we should be able thus to offer willingly? For all things come from you, and of your own have we given you.
15 우리는 우리 조상들과 같이 주님 앞에서 이방 나그네와 거류민들이라 세상에 있는 날이 그림자 같아서 희망이 없나이다
15 For we are strangers before you and sojourners, as all our fathers were. Our days on the earth arelike a shadow, and there is no abiding.
16 우리 하나님 여호와여 우리가 주의 거룩한 이름을 위하여 성전을 건축하려고 미리 저축한 이 모든 물건이 다 주의 손에서 왔사오니 다 주의 것이니이다
16 OLordour God, all this abundance that we have provided for building you a house for your holy name comes from your hand and is all your own.
17 나의 하나님이여 주께서 마음을 감찰하시고 정직을 기뻐하시는 줄을 내가 아나이다 내가 정직한 마음으로 이 모든 것을 즐거이 드렸사오며 이제 내가 또 여기 있는 주의 백성이 주께 자원하여 드리는 것을 보오니 심히 기쁘도소이다
17 I know, my God,that you test the heart andhave pleasure in uprightness. In the uprightness of my heart I have freely offered all these things, and now I have seen your people, who are present here, offering freely and joyously to you.
18 우리 조상들 아브라함과 이삭과 이스라엘의 하나님 여호와여 주께서 이것을 주의 백성의 심중에 영원히 두어 생각하게 하시고 그 마음을 준비하여 주께로 돌아오게 하시오며
18 OLord, the God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep forever such purposes and thoughts in the hearts of your people, and direct their hearts toward you.
19 또 내 아들 솔로몬에게 정성된 마음을 주사 주의 계명과 권면과 율례를 지켜 이 모든 일을 행하게 하시고 내가 위하여 준비한 것으로 성전을 건축하게 하옵소서 하였더라
19 Grant to Solomon my son a whole heart that he may keep your commandments, your testimonies, and your statutes, performing all, and that he maybuild the palacefor which I have made provision.
20 다윗이 온 회중에게 이르되 너희는 너희 하나님 여호와를 송축하라 하매 회중이 그의 조상들의 하나님 여호와를 송축하고 머리를 숙여 여호와와 왕에게 절하고
20 Then David said to all the assembly,Bless theLordyour God.And all the assembly blessed theLord, the God of their fathers,and bowed their heads and paid homage to theLordand to the king.
21 이튿날 여호와께 제사를 드리고 또 여호와께 번제를 드리니 수송아지가 천 마리요 숫양이 천 마리요 어린 양이 천 마리요 또 그 전제라 온 이스라엘을 위하여 풍성한 제물을 드리고
21 And they offered sacrifices to theLord, and on the next day offered burnt offerings to theLord, 1,000 bulls, 1,000 rams, and 1,000 lambs, with theirdrink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel.
22 이 날에 무리가 크게 기뻐하여 여호와 앞에서 먹으며 마셨더라 무리가 다윗의 아들 솔로몬을 다시 왕으로 삼아 기름을 부어 여호와께 돌려 주권자가 되게 하고 사독에게도 기름을 부어 제사장이 되게 하니라
22 And they ate and drank before theLordon that day with great gladness.Solomon Anointed KingAnd they made Solomon the son of David kingthe second time, and theyanointed him as prince for theLord, andZadok as priest.
23 솔로몬이 여호와께서 주신 왕위에 앉아 아버지 다윗을 이어 왕이 되어 형통하니 온 이스라엘이 그의 명령에 순종하며
23 Then Solomon sat on thethrone of theLordas king in place of David his father. And he prospered, and all Israel obeyed him.
24 모든 방백과 용사와 다윗 왕의 여러 아들들이 솔로몬 왕에게 복종하니
24 All the leaders and the mighty men, and also all the sons of King David, pledged their allegiance to King Solomon.
25 여호와께서 솔로몬을 모든 이스라엘의 목전에서 심히 크게 하시고 또 왕의 위엄을 그에게 주사 그전 이스라엘 모든 왕보다 뛰어나게 하셨더라
25 And theLordmade Solomon verygreat in the sight of all Israel andbestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
26 이새의 아들 다윗이 온 이스라엘의 왕이 되어
26 Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
27 이스라엘을 다스린 기간은 사십 년이라 헤브론에서 칠 년간 다스렸고 예루살렘에서 삼십삼 년을 다스렸더라
27 Thetime that he reigned over Israel was forty years. He reigned seven years in Hebron and thirty-three years in Jerusalem.
28 그가 나이 많아 늙도록 부하고 존귀를 누리다가 죽으매 그의 아들 솔로몬이 대신하여 왕이 되니라
28 Then he diedat a good age,full of days, riches, and honor. And Solomon his son reigned in his place.
29 다윗 왕의 행적은 처음부터 끝까지 선견자 사무엘의 글과 선지자 나단의 글과 선견자 갓의 글에 다 기록되고
29 Now the acts of King David, from first to last, are written in the Chroniclesof Samuel the seer, and in the Chronicles ofNathan the prophet, and in the Chronicles ofGad the seer,
30 또 그의 왕 된 일과 그의 권세와 그와 이스라엘과 온 세상 모든 나라의 지난 날의 역사가 다 기록되어 있느니라
30 with accounts of all his rule and his might and of the circumstancesthat came upon him and upon Israel and upon all the kingdoms of the countries.로마서
5장
15 그런즉 어찌하리요 우리가 법 아래에 있지 아니하고 은혜 아래에 있으니 죄를 지으리요 그럴 수 없느니라
15 What then?Are we to sinbecause we are not under law but under grace? By no means!
16 너희 자신을 종으로 내주어 누구에게 순종하든지 그 순종함을 받는 자의 종이 되는 줄을 너희가 알지 못하느냐 혹은 죄의 종으로 사망에 이르고 혹은 순종의 종으로 의에 이르느니라
16 Do you not know that if you present yourselvesto anyone as obedient slaves,you are slaves of the one whom you obey, either of sin, which leads to death, or of obedience, which leads to righteousness?
17 하나님께 감사하리로다 너희가 본래 죄의 종이더니 너희에게 전하여 준 바 교훈의 본을 마음으로 순종하여
17 Butthanks be to God, that you who were once slaves of sin have become obedient from the heart to thestandard of teaching to which you were committed,
18 죄로부터 해방되어 의에게 종이 되었느니라
18 and,having been set free from sin,have become slaves of righteousness.
19 너희 육신이 연약하므로 내가 사람의 예대로 말하노니 전에 너희가 너희 지체를 부정과 불법에 내주어 불법에 이른 것 같이 이제는 너희 지체를 의에게 종으로 내주어 거룩함에 이르라
19 I am speaking in human terms, because of your natural limitations. Forjust as you once presented your members as slaves to impurity and to lawlessness leading to more lawlessness, so now present your membersas slaves to righteousness leading to sanctification.
20 너희가 죄의 종이 되었을 때에는 의에 대하여 자유로웠느니라
20 For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.
21 너희가 그 때에 무슨 열매를 얻었느냐 이제는 너희가 그 일을 부끄러워하나니 이는 그 마지막이 사망임이라
21 But what fruit were you getting at that time from the thingsof which you are now ashamed?For the end of those things is death.
22 그러나 이제는 너희가 죄로부터 해방되고 하나님께 종이 되어 거룩함에 이르는 열매를 맺었으니 그 마지막은 영생이라
22 But now that youhave been set free from sin andhave become slaves of God,the fruit you get leads to sanctification andits end, eternal life.
23 죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라
23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more