Daily Bible Reading
[2017.2.18] 말씀읽기 - 역대하 18:9-34, 로마서10:5-10:13 [개역개정/ESV]
역대하
18장
9 이스라엘 왕과 유다 왕 여호사밧이 왕복을 입고 사마리아 성문 어귀 광장에서 각기 보좌에 앉았고 여러 선지자들이 그 앞에서 예언을 하는데
9 Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting on their thrones, arrayed in their robes. And they were sitting at the threshing floorat the entrance of the gate of Samaria, and all the prophets were prophesying before them.
10 그나아나의 아들 시드기야는 철로 뿔들을 만들어 가지고 말하되 여호와께서 이같이 말씀하시기를 왕이 이것들로 아람 사람을 찔러 진멸하리라 하셨다 하고
10 And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron and said,Thus says theLord,With these you shall push the Syrians until they are destroyed.
11 여러 선지자들도 그와 같이 예언하여 이르기를 길르앗 라못으로 올라가서 승리를 거두소서 여호와께서 그 성읍을 왕의 손에 넘기시리이다 하더라
11 And all the prophets prophesied so and said,Go up to Ramoth-gilead and triumph. TheLordwill give it into the hand of the king.
12 미가야를 부르러 간 사자가 그에게 말하여 이르되 선지자들의 말이 하나 같이 왕에게 좋게 말하니 청하건대 당신의 말도 그들 중 한 사람처럼 좋게 말하소서 하니
12 And the messenger who went to summon Micaiah said to him,Behold, the words of the prophets with one accord are favorable to the king. Let your word be like the word of one of them, and speak favorably.
13 미가야가 이르되 여호와께서 살아 계심을 두고 맹세하노니 내 하나님께서 말씀하시는 것 곧 그것을 내가 말하리라 하고
13 But Micaiah said,As theLordlives,what my God says, that I will speak.
14 이에 왕에게 이르니 왕이 그에게 이르되 미가야야 우리가 길르앗 라못으로 싸우러 가랴 말랴 하는지라 이르되 올라가서 승리를 거두소서 그들이 왕의 손에 넘긴 바 되리이다 하니
14 And when he had come to the king, the king said to him,Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?And he answered,Go up and triumph; they will be given into your hand.
15 왕이 그에게 이르되 여호와의 이름으로 진실한 것 이외에는 아무것도 말하지 말라고 내가 몇 번이나 네게 맹세하게 하여야 하겠느냐 하니
15 But the king said to him,How many times shall I make you swear that you speak to me nothing but the truth in the name of theLord?
16 그가 이르되 내가 보니 온 이스라엘이 목자 없는 양 같이 산에 흩어졌는데 여호와의 말씀이 이 무리가 주인이 없으니 각각 평안히 자기들의 집으로 돌아갈 것이니라 하셨나이다 하는지라
16 And he said,I saw all Israel scattered on the mountains,as sheep that have no shepherd. And theLordsaid,These have no master; let each return to his home in peace.
17 이스라엘 왕이 여호사밧에게 이르되 저 사람이 내게 대하여 좋은 일로 예언하지 아니하고 나쁜 일로만 예언할 것이라고 당신에게 말씀하지 아니하였나이까 하더라
17 And the king of Israel said to Jehoshaphat,Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?
18 미가야가 이르되 그런즉 왕은 여호와의 말씀을 들으소서 내가 보니 여호와께서 그의 보좌에 앉으셨고 하늘의 만군이 그의 좌우편에 모시고 섰는데
18 And Micaiah said,Therefore hear the word of theLord:I saw theLordsitting on his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left.
19 여호와께서 말씀하시기를 누가 이스라엘 왕 아합을 꾀어 그에게 길르앗 라못에 올라가서 죽게 할까 하시니 하나는 이렇게 하겠다 하고 하나는 저렇게 하겠다 하였는데
19 And theLordsaid,Who will entice Ahab the king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead?And one said one thing, and another said another.
20 한 영이 나와서 여호와 앞에 서서 말하되 내가 그를 꾀겠나이다 하니 여호와께서 그에게 이르시되 어떻게 하겠느냐 하시니
20 Then a spirit came forward and stood before theLord, saying,I will entice him.And theLordsaid to him,By what means?
21 그가 이르되 내가 나가서 거짓말하는 영이 되어 그의 모든 선지자들의 입에 있겠나이다 하니 여호와께서 이르시되 너는 꾀겠고 또 이루리라 나가서 그리하라 하셨은즉
21 And he said,I will go out, and will bea lying spirit in the mouth of all his prophets.And he said,You are to entice him, and you shall succeed; go out and do so.
22 이제 보소서 여호와께서 거짓말하는 영을 왕의 이 모든 선지자들의 입에 넣으셨고 또 여호와께서 왕에게 대하여 재앙을 말씀하셨나이다 하니
22 Now therefore behold, theLordhas put a lying spirit in the mouth of these your prophets. TheLordhas declared disaster concerning you.
23 그나아나의 아들 시드기야가 가까이 와서 미가야의 뺨을 치며 이르되 여호와의 영이 나를 떠나 어디로 가서 네게 말씀하더냐 하는지라
23 Then Zedekiah the son of Chenaanah came nearand struck Micaiah on the cheek and said,Which way did the Spirit of theLordgo from me to speak to you?
24 미가야가 이르되 네가 골방에 들어가서 숨는 바로 그 날에 보리라 하더라
24 And Micaiah said,Behold, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide yourself.
25 이스라엘 왕이 이르되 미가야를 잡아 시장 아몬과 왕자 요아스에게로 끌고 돌아가서
25 And the king of Israel said,Seize Micaiah and take him back to Amonthe governor of the city and to Joash the king's son,
26 왕이 이같이 말하기를 이 놈을 옥에 가두고 내가 평안히 돌아올 때까지 고난의 떡과 고난의 물을 먹게 하라 하셨나이다 하니
26 and say,Thus says the king,Put this fellow in prison and feed him with meager rations of bread and water until I return in peace.
27 미가야가 이르되 왕이 참으로 평안히 돌아오시게 된다면 여호와께서 내게 말씀하지 아니하셨으리이다 하고 또 이르되 너희 백성들아 다 들을지어다 하니라
27 And Micaiah said,If you return in peace, theLordhas not spoken by me.And he said,Hear, all you peoples!
28 이스라엘 왕과 유다 왕 여호사밧이 길르앗 라못으로 올라가니라
28 So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead.
29 이스라엘 왕이 여호사밧에게 이르되 나는 변장하고 전쟁터로 들어가려 하노니 당신은 왕복을 입으소서 하고 이스라엘 왕이 변장하고 둘이 전쟁터로 들어가니라
29 And the king of Israel said to Jehoshaphat,I will disguise myself and go into battle, but you wear your robes.And the king of Israel disguised himself, and they went into battle.
30 아람 왕이 그의 병거 지휘관들에게 이미 명령하여 이르기를 너희는 작은 자나 큰 자나 더불어 싸우지 말고 오직 이스라엘 왕하고만 싸우라 한지라
30 Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots,Fight with neither small nor great, but only with the king of Israel.
31 병거의 지휘관들이 여호사밧을 보고 이르되 이가 이스라엘 왕이라 하고 돌아서서 그와 싸우려 한즉 여호사밧이 소리를 지르매 여호와께서 그를 도우시며 하나님이 그들을 감동시키사 그를 떠나가게 하신지라
31 As soon as the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said,It is the king of Israel.So they turned to fight against him. And Jehoshaphat cried out, and theLordhelped him; God drew them away from him.
32 병거의 지휘관들이 그가 이스라엘 왕이 아님을 보고 추격을 그치고 돌아갔더라
32 For as soon as the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
33 한 사람이 무심코 활을 당겨 이스라엘 왕의 갑옷 솔기를 쏜지라 왕이 그의 병거 모는 자에게 이르되 내가 부상하였으니 네 손을 돌려 나를 진중에서 나가게 하라 하였으나
33 But a certain man drew his bow at randomand struck the king of Israel between the scale armor and the breastplate. Therefore he said to the driver of his chariot,Turn around and carry me out of the battle, for I am wounded.
34 이 날의 전쟁이 맹렬하였으므로 이스라엘 왕이 병거에서 겨우 지탱하며 저녁 때까지 아람 사람을 막다가 해가 질 즈음에 죽었더라
34 And the battle continued that day, and the king of Israel was propped up in his chariot facing the Syrians until evening. Then at sunset he died.로마서
10장
5 모세가 기록하되 율법으로 말미암는 의를 행하는 사람은 그 의로 살리라 하였거니와
5 ForMoses writes about the righteousness that is based on the law, thatthe person who does the commandments shall live by them.
6 믿음으로 말미암는 의는 이같이 말하되 네 마음에 누가 하늘에 올라가겠느냐 하지 말라 하니 올라가겠느냐 함은 그리스도를 모셔 내리려는 것이요
6 Butthe righteousness based on faith says,Do not say in your heart,Who will ascend into heaven?(that is, to bring Christ down)
7 혹은 누가 무저갱에 내려가겠느냐 하지 말라 하니 내려가겠느냐 함은 그리스도를 죽은 자 가운데서 모셔 올리려는 것이라
7 orWho will descend into theabyss?(that is,to bring Christ up from the dead).
8 그러면 무엇을 말하느냐 말씀이 네게 가까워 네 입에 있으며 네 마음에 있다 하였으니 곧 우리가 전파하는 믿음의 말씀이라
8 But what does it say?The word is near you, in your mouth and in your heart(that is, the word of faith that we proclaim);
9 네가 만일 네 입으로 예수를 주로 시인하며 또 하나님께서 그를 죽은 자 가운데서 살리신 것을 네 마음에 믿으면 구원을 받으리라
9 because, ifyou confess with your mouth that Jesus is Lord andbelieve in your heartthat God raised him from the dead, you will be saved.
10 사람이 마음으로 믿어 의에 이르고 입으로 시인하여 구원에 이르느니라
10 For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved.
11 성경에 이르되 누구든지 그를 믿는 자는 부끄러움을 당하지 아니하리라 하니
11 For the Scripture says,Everyone who believes in him will not be put to shame.
12 유대인이나 헬라인이나 차별이 없음이라 한 분이신 주께서 모든 사람의 주가 되사 그를 부르는 모든 사람에게 부요하시도다
12 For there is no distinction between Jew and Greek;for the same Lord is Lord of all,bestowing his riches on all who call on him.
13 누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 받으리라
13 Foreveryone who calls on the name of the Lord will be saved.[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more