Daily Bible Reading
[2019.03.06] 말씀읽기 - 출(Ex) 16:1-30, 마(Mt) 22:15-33
출애굽기
16장
1 이스라엘 자손의 온 회중이 엘림에서 떠나 엘림과 시내 산 사이에 있는 신 광야에 이르니 애굽에서 나온 후 둘째 달 십오일이라
1 The whole Israelite community set out from Elim and came to the Desert of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they had come out of Egypt.
2 이스라엘 자손 온 회중이 그 광야에서 모세와 아론을 원망하여
2 In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron.
3 이스라엘 자손이 그들에게 이르되 우리가 애굽 땅에서 고기 가마 곁에 앉아 있던 때와 떡을 배불리 먹던 때에 여호와의 손에 죽었더라면 좋았을 것을 너희가 이 광야로 우리를 인도해 내어 이 온 회중이 주려 죽게 하는도다
3 The Israelites said to them, "If only we had died by the LORD`s hand in Egypt! There we sat around pots of meat and ate all the food we wanted, but you have brought us out into this desert to starve this entire assembly to death."
4 그 때에 여호와께서 모세에게 이르시되 보라 내가 너희를 위하여 하늘에서 양식을 비 같이 내리리니 백성이 나가서 일용할 것을 날마다 거둘 것이라 이같이 하여 그들이 내 율법을 준행하나 아니하나 내가 시험하리라
4 Then the LORD said to Moses, "I will rain down bread from heaven for you. The people are to go out each day and gather enough for that day. In this way I will test them and see whether they will follow my instructions.
5 여섯째 날에는 그들이 그 거둔 것을 준비할지니 날마다 거두던 것의 갑절이 되리라
5 On the sixth day they are to prepare what they bring in, and that is to be twice as much as they gather on the other days."
6 모세와 아론이 온 이스라엘 자손에게 이르되 저녁이 되면 너희가 여호와께서 너희를 애굽 땅에서 인도하여 내셨음을 알 것이요
6 So Moses and Aaron said to all the Israelites, "In the evening you will know that it was the LORD who brought you out of Egypt,
7 아침에는 너희가 여호와의 영광을 보리니 이는 여호와께서 너희가 자기를 향하여 원망함을 들으셨음이라 우리가 누구이기에 너희가 우리에게 대하여 원망하느냐
7 and in the morning you will see the glory of the LORD, because he has heard your grumbling against him. Who are we, that you should grumble against us?"
8 모세가 또 이르되 여호와께서 저녁에는 너희에게 고기를 주어 먹이시고 아침에는 떡으로 배불리시리니 이는 여호와께서 자기를 향하여 너희가 원망하는 그 말을 들으셨음이라 우리가 누구냐 너희의 원망은 우리를 향하여 함이 아니요 여호와를 향하여 함이로다
8 Moses also said, "You will know that it was the LORD when he gives you meat to eat in the evening and all the bread you want in the morning, because he has heard your grumbling against him. Who are we? You are not grumbling against us, but against the LORD."
9 모세가 또 아론에게 이르되 이스라엘 자손의 온 회중에게 말하기를 여호와께 가까이 나아오라 여호와께서 너희의 원망함을 들으셨느니라 하라
9 Then Moses told Aaron, "Say to the entire Israelite community, `Come before the LORD, for he has heard your grumbling.` "
10 아론이 이스라엘 자손의 온 회중에게 말하매 그들이 광야를 바라보니 여호와의 영광이 구름 속에 나타나더라
10 While Aaron was speaking to the whole Israelite community, they looked toward the desert, and there was the glory of the LORD appearing in the cloud.
11 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
11 The LORD said to Moses,
12 내가 이스라엘 자손의 원망함을 들었노라 그들에게 말하여 이르기를 너희가 해 질 때에는 고기를 먹고 아침에는 떡으로 배부르리니 내가 여호와 너희의 하나님인 줄 알리라 하라 하시니라
12 I have heard the grumbling of the Israelites. Tell them, `At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the LORD your God.`
13 저녁에는 메추라기가 와서 진에 덮이고 아침에는 이슬이 진 주위에 있더니
13 That evening quail came and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp.
14 그 이슬이 마른 후에 광야 지면에 작고 둥글며 서리 같이 가는 것이 있는지라
14 When the dew was gone, thin flakes like frost on the ground appeared on the desert floor.
15 이스라엘 자손이 보고 그것이 무엇인지 알지 못하여 서로 이르되 이것이 무엇이냐 하니 모세가 그들에게 이르되 이는 여호와께서 너희에게 주어 먹게 하신 양식이라
15 When the Israelites saw it, they said to each other, "What is it?" For they did not know what it was. Moses said to them, "It is the bread the LORD has given you to eat.
16 여호와께서 이같이 명령하시기를 너희 각 사람은 먹을 만큼만 이것을 거둘지니 곧 너희 사람 수효대로 한 사람에 한 오멜씩 거두되 각 사람이 그의 장막에 있는 자들을 위하여 거둘지니라 하셨느니라
16 This is what the LORD has commanded: `Each one is to gather as much as he needs. Take an omer for each person you have in your tent.` "
17 이스라엘 자손이 그같이 하였더니 그 거둔 것이 많기도 하고 적기도 하나
17 The Israelites did as they were told; some gathered much, some little.
18 오멜로 되어 본즉 많이 거둔 자도 남음이 없고 적게 거둔 자도 부족함이 없이 각 사람은 먹을 만큼만 거두었더라
18 And when they measured it by the omer, he who gathered much did not have too much, and he who gathered little did not have too little. Each one gathered as much as he needed.
19 모세가 그들에게 이르기를 아무든지 아침까지 그것을 남겨두지 말라 하였으나
19 Then Moses said to them, "No one is to keep any of it until morning."
20 그들이 모세에게 순종하지 아니하고 더러는 아침까지 두었더니 벌레가 생기고 냄새가 난지라 모세가 그들에게 노하니라
20 However, some of them paid no attention to Moses; they kept part of it until morning, but it was full of maggots and began to smell. So Moses was angry with them.
21 무리가 아침마다 각 사람은 먹을 만큼만 거두었고 햇볕이 뜨겁게 쬐면 그것이 스러졌더라
21 Each morning everyone gathered as much as he needed, and when the sun grew hot, it melted away.
22 여섯째 날에는 각 사람이 갑절의 식물 곧 하나에 두 오멜씩 거둔지라 회중의 모든 지도자가 와서 모세에게 알리매
22 On the sixth day, they gathered twice as much--two omers for each person--and the leaders of the community came and reported this to Moses.
23 모세가 그들에게 이르되 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내일은 휴일이니 여호와께 거룩한 안식일이라 너희가 구울 것은 굽고 삶을 것은 삶고 그 나머지는 다 너희를 위하여 아침까지 간수하라
23 He said to them, "This is what the LORD commanded: `Tomorrow is to be a day of rest, a holy Sabbath to the LORD. So bake what you want to bake and boil what you want to boil. Save whatever is left and keep it until morning.` "
24 그들이 모세의 명령대로 아침까지 간수하였으나 냄새도 나지 아니하고 벌레도 생기지 아니한지라
24 So they saved it until morning, as Moses commanded, and it did not stink or get maggots in it.
25 모세가 이르되 오늘은 그것을 먹으라 오늘은 여호와의 안식일인즉 오늘은 너희가 들에서 그것을 얻지 못하리라
25 Eat it today, Moses said, "because today is a Sabbath to the LORD. You will not find any of it on the ground today.
26 엿새 동안은 너희가 그것을 거두되 일곱째 날은 안식일인즉 그 날에는 없으리라 하였으나
26 Six days you are to gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any."
27 일곱째 날에 백성 중 어떤 사람들이 거두러 나갔다가 얻지 못하니라
27 Nevertheless, some of the people went out on the seventh day to gather it, but they found none.
28 여호와께서 모세에게 이르시되 어느 때까지 너희가 내 계명과 내 율법을 지키지 아니하려느냐
28 Then the LORD said to Moses, "How long will you refuse to keep my commands and my instructions?
29 볼지어다 여호와가 너희에게 안식일을 줌으로 여섯째 날에는 이틀 양식을 너희에게 주는 것이니 너희는 각기 처소에 있고 일곱째 날에는 아무도 그의 처소에서 나오지 말지니라
29 Bear in mind that the LORD has given you the Sabbath; that is why on the sixth day he gives you bread for two days. Everyone is to stay where he is on the seventh day; no one is to go out."
30 그러므로 백성이 일곱째 날에 안식하니라
30 So the people rested on the seventh day.마태복음
22장
15 이에 바리새인들이 가서 어떻게 하면 예수를 말의 올무에 걸리게 할까 상의하고
15 Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words.
16 자기 제자들을 헤롯 당원들과 함께 예수께 보내어 말하되 선생님이여 우리가 아노니 당신은 참되시고 진리로 하나님의 도를 가르치시며 아무도 꺼리는 일이 없으시니 이는 사람을 외모로 보지 아니하심이니이다
16 They sent their disciples to him along with the Herodians. "Teacher," they said, "we know you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren`t swayed by men, because you pay no attention to who they are.
17 그러면 당신의 생각에는 어떠한지 우리에게 이르소서 가이사에게 세금을 바치는 것이 옳으니이까 옳지 아니하니이까 하니
17 Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay taxes to Caesar or not?"
18 예수께서 그들의 악함을 아시고 이르시되 외식하는 자들아 어찌하여 나를 시험하느냐
18 But Jesus, knowing their evil intent, said, "You hypocrites, why are you trying to trap me?
19 세금 낼 돈을 내게 보이라 하시니 데나리온 하나를 가져왔거늘
19 Show me the coin used for paying the tax." They brought him a denarius,
20 예수께서 말씀하시되 이 형상과 이 글이 누구의 것이냐
20 and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?"
21 이르되 가이사의 것이니이다 이에 이르시되 그런즉 가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니
21 Caesar`s, they replied. Then he said to them, "Give to Caesar what is Caesar`s, and to God what is God`s."
22 그들이 이 말씀을 듣고 놀랍게 여겨 예수를 떠나가니라
22 When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.
23 부활이 없다 하는 사두개인들이 그 날 예수께 와서 물어 이르되
23 That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
24 선생님이여 모세가 일렀으되 사람이 만일 자식이 없이 죽으면 그 동생이 그 아내에게 장가 들어 형을 위하여 상속자를 세울지니라 하였나이다
24 Teacher, they said, "Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the widow and have children for him.
25 우리 중에 칠 형제가 있었는데 맏이가 장가 들었다가 죽어 상속자가 없으므로 그 아내를 그 동생에게 물려 주고
25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother.
26 그 둘째와 셋째로 일곱째까지 그렇게 하다가
26 The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh.
27 최후에 그 여자도 죽었나이다
27 Finally, the woman died.
28 그런즉 그들이 다 그를 취하였으니 부활 때에 일곱 중의 누구의 아내가 되리이까
28 Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?"
29 예수께서 대답하여 이르시되 너희가 성경도, 하나님의 능력도 알지 못하는 고로 오해하였도다
29 Jesus replied, "You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.
30 부활 때에는 장가도 아니 가고 시집도 아니 가고 하늘에 있는 천사들과 같으니라
30 At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
31 죽은 자의 부활을 논할진대 하나님이 너희에게 말씀하신 바
31 But about the resurrection of the dead--have you not read what God said to you,
32 나는 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이요 야곱의 하나님이로라 하신 것을 읽어 보지 못하였느냐 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니요 살아 있는 자의 하나님이시니라 하시니
32 `I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob`? He is not the God of the dead but of the living."
33 무리가 듣고 그의 가르치심에 놀라더라
33 When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more