Daily Bible Reading
[2019.03.13] 말씀읽기 - 출(Ex) 22:16-23:33, 마(Mt) 24:15-31
출애굽기
22장
16 사람이 약혼하지 아니한 처녀를 꾀어 동침하였으면 납폐금을 주고 아내로 삼을 것이요
16 If a man seduces a virgin who is not pledged to be married and sleeps with her, he must pay the bride-price, and she shall be his wife.
17 만일 처녀의 아버지가 딸을 그에게 주기를 거절하면 그는 처녀에게 납폐금으로 돈을 낼지니라
17 If her father absolutely refuses to give her to him, he must still pay the bride-price for virgins.
18 너는 무당을 살려두지 말라
18 Do not allow a sorceress to live.
19 짐승과 행음하는 자는 반드시 죽일지니라
19 Anyone who has sexual relations with an animal must be put to death.
20 여호와 외에 다른 신에게 제사를 드리는 자는 멸할지니라
20 Whoever sacrifices to any god other than the LORD must be destroyed.
21 너는 이방 나그네를 압제하지 말며 그들을 학대하지 말라 너희도 애굽 땅에서 나그네였음이라
21 Do not mistreat an alien or oppress him, for you were aliens in Egypt.
22 너는 과부나 고아를 해롭게 하지 말라
22 Do not take advantage of a widow or an orphan.
23 네가 만일 그들을 해롭게 하므로 그들이 내게 부르짖으면 내가 반드시 그 부르짖음을 들으리라
23 If you do and they cry out to me, I will certainly hear their cry.
24 나의 노가 맹렬하므로 내가 칼로 너희를 죽이리니 너희의 아내는 과부가 되고 너희 자녀는 고아가 되리라
24 My anger will be aroused, and I will kill you with the sword; your wives will become widows and your children fatherless.
25 네가 만일 너와 함께 한 내 백성 중에서 가난한 자에게 돈을 꾸어 주면 너는 그에게 채권자 같이 하지 말며 이자를 받지 말 것이며
25 If you lend money to one of my people among you who is needy, do not be like a moneylender; charge him no interest.
26 네가 만일 이웃의 옷을 전당 잡거든 해가 지기 전에 그에게 돌려보내라
26 If you take your neighbor`s cloak as a pledge, return it to him by sunset,
27 그것이 유일한 옷이라 그것이 그의 알몸을 가릴 옷인즉 그가 무엇을 입고 자겠느냐 그가 내게 부르짖으면 내가 들으리니 나는 자비로운 자임이니라
27 because his cloak is the only covering he has for his body. What else will he sleep in? When he cries out to me, I will hear, for I am compassionate.
28 너는 재판장을 모독하지 말며 백성의 지도자를 저주하지 말지니라
28 Do not blaspheme God or curse the ruler of your people.
29 너는 네가 추수한 것과 네가 짜낸 즙을 바치기를 더디하지 말지며 네 처음 난 아들들을 내게 줄지며
29 Do not hold back offerings from your granaries or your vats. You must give me the firstborn of your sons.
30 네 소와 양도 그와 같이 하되 이레 동안 어미와 함께 있게 하다가 여드레 만에 내게 줄지니라
30 Do the same with your cattle and your sheep. Let them stay with their mothers for seven days, but give them to me on the eighth day.
31 너희는 내게 거룩한 사람이 될지니 들에서 짐승에게 찢긴 동물의 고기를 먹지 말고 그것을 개에게 던질지니라
31 You are to be my holy people. So do not eat the meat of an animal torn by wild beasts; throw it to the dogs.23장
1 너는 거짓된 풍설을 퍼뜨리지 말며 악인과 연합하여 위증하는 증인이 되지 말며
1 Do not spread false reports. Do not help a wicked man by being a malicious witness.
2 다수를 따라 악을 행하지 말며 송사에 다수를 따라 부당한 증언을 하지 말며
2 Do not follow the crowd in doing wrong. When you give testimony in a lawsuit, do not pervert justice by siding with the crowd,
3 가난한 자의 송사라고 해서 편벽되이 두둔하지 말지니라
3 and do not show favoritism to a poor man in his lawsuit.
4 네가 만일 네 원수의 길 잃은 소나 나귀를 보거든 반드시 그 사람에게로 돌릴지며
4 If you come across your enemy`s ox or donkey wandering off, be sure to take it back to him.
5 네가 만일 너를 미워하는 자의 나귀가 짐을 싣고 엎드러짐을 보거든 그것을 버려두지 말고 그것을 도와 그 짐을 부릴지니라
5 If you see the donkey of someone who hates you fallen down under its load, do not leave it there; be sure you help him with it.
6 너는 가난한 자의 송사라고 정의를 굽게 하지 말며
6 Do not deny justice to your poor people in their lawsuits.
7 거짓 일을 멀리 하며 무죄한 자와 의로운 자를 죽이지 말라 나는 악인을 의롭다 하지 아니하겠노라
7 Have nothing to do with a false charge and do not put an innocent or honest person to death, for I will not acquit the guilty.
8 너는 뇌물을 받지 말라 뇌물은 밝은 자의 눈을 어둡게 하고 의로운 자의 말을 굽게 하느니라
8 Do not accept a bribe, for a bribe blinds those who see and twists the words of the righteous.
9 너는 이방 나그네를 압제하지 말라 너희가 애굽 땅에서 나그네 되었었은즉 나그네의 사정을 아느니라
9 Do not oppress an alien; you yourselves know how it feels to be aliens, because you were aliens in Egypt.
10 너는 여섯 해 동안은 너의 땅에 파종하여 그 소산을 거두고
10 For six years you are to sow your fields and harvest the crops,
11 일곱째 해에는 갈지 말고 묵혀두어서 네 백성의 가난한 자들이 먹게 하라 그 남은 것은 들짐승이 먹으리라 네 포도원과 감람원도 그리할지니라
11 but during the seventh year let the land lie unplowed and unused. Then the poor among your people may get food from it, and the wild animals may eat what they leave. Do the same with your vineyard and your olive grove.
12 너는 엿새 동안에 네 일을 하고 일곱째 날에는 쉬라 네 소와 나귀가 쉴 것이며 네 여종의 자식과 나그네가 숨을 돌리리라
12 Six days do your work, but on the seventh day do not work, so that your ox and your donkey may rest and the slave born in your household, and the alien as well, may be refreshed.
13 내가 네게 이른 모든 일을 삼가 지키고 다른 신들의 이름은 부르지도 말며 네 입에서 들리게도 하지 말지니라
13 Be careful to do everything I have said to you. Do not invoke the names of other gods; do not let them be heard on your lips.
14 너는 매년 세 번 내게 절기를 지킬지니라
14 Three times a year you are to celebrate a festival to me.
15 너는 무교병의 절기를 지키라 내가 네게 명령한 대로 아빕월의 정한 때에 이레 동안 무교병을 먹을지니 이는 그 달에 네가 애굽에서 나왔음이라 빈 손으로 내 앞에 나오지 말지니라
15 Celebrate the Feast of Unleavened Bread; for seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Abib, for in that month you came out of Egypt. No one is to appear before me empty-handed.
16 맥추절을 지키라 이는 네가 수고하여 밭에 뿌린 것의 첫 열매를 거둠이니라 수장절을 지키라 이는 네가 수고하여 이룬 것을 연말에 밭에서부터 거두어 저장함이니라
16 Celebrate the Feast of Harvest with the firstfruits of the crops you sow in your field. Celebrate the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in your crops from the field.
17 네 모든 남자는 매년 세 번씩 주 여호와께 보일지니라
17 Three times a year all the men are to appear before the Sovereign LORD.
18 너는 네 제물의 피를 유교병과 함께 드리지 말며 내 절기 제물의 기름을 아침까지 남겨두지 말지니라
18 Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast. The fat of my festival offerings must not be kept until morning.
19 네 토지에서 처음 거둔 열매의 가장 좋은 것을 가져다가 너의 하나님 여호와의 전에 드릴지니라 너는 염소 새끼를 그 어미의 젖으로 삶지 말지니라
19 Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother`s milk.
20 내가 사자를 네 앞서 보내어 길에서 너를 보호하여 너를 내가 예비한 곳에 이르게 하리니
20 See, I am sending an angel ahead of you to guard you along the way and to bring you to the place I have prepared.
21 너희는 삼가 그의 목소리를 청종하고 그를 노엽게 하지 말라 그가 너희의 허물을 용서하지 아니할 것은 내 이름이 그에게 있음이니라
21 Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, since my Name is in him.
22 네가 그의 목소리를 잘 청종하고 내 모든 말대로 행하면 내가 네 원수에게 원수가 되고 네 대적에게 대적이 될지라
22 If you listen carefully to what he says and do all that I say, I will be an enemy to your enemies and will oppose those who oppose you.
23 내 사자가 네 앞서 가서 너를 아모리 사람과 헷 사람과 브리스 사람과 가나안 사람과 히위 사람과 여부스 사람에게로 인도하고 나는 그들을 끊으리니
23 My angel will go ahead of you and bring you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites and Jebusites, and I will wipe them out.
24 너는 그들의 신을 경배하지 말며 섬기지 말며 그들의 행위를 본받지 말고 그것들을 다 깨뜨리며 그들의 주상을 부수고
24 Do not bow down before their gods or worship them or follow their practices. You must demolish them and break their sacred stones to pieces.
25 네 하나님 여호와를 섬기라 그리하면 여호와가 너희의 양식과 물에 복을 내리고 너희 중에서 병을 제하리니
25 Worship the LORD your God, and his blessing will be on your food and water. I will take away sickness from among you,
26 네 나라에 낙태하는 자가 없고 임신하지 못하는 자가 없을 것이라 내가 너의 날 수를 채우리라
26 and none will miscarry or be barren in your land. I will give you a full life span.
27 내가 내 위엄을 네 앞서 보내어 네가 이를 곳의 모든 백성을 물리치고 네 모든 원수들이 네게 등을 돌려 도망하게 할 것이며
27 I will send my terror ahead of you and throw into confusion every nation you encounter. I will make all your enemies turn their backs and run.
28 내가 왕벌을 네 앞에 보내리니 그 벌이 히위 족속과 가나안 족속과 헷 족속을 네 앞에서 쫓아내리라
28 I will send the hornet ahead of you to drive the Hivites, Canaanites and Hittites out of your way.
29 그러나 그 땅이 황폐하게 됨으로 들짐승이 번성하여 너희를 해할까 하여 일 년 안에는 그들을 네 앞에서 쫓아내지 아니하고
29 But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals too numerous for you.
30 네가 번성하여 그 땅을 기업으로 얻을 때까지 내가 그들을 네 앞에서 조금씩 쫓아내리라
30 Little by little I will drive them out before you, until you have increased enough to take possession of the land.
31 내가 네 경계를 홍해에서부터 블레셋 바다까지, 광야에서부터 강까지 정하고 그 땅의 주민을 네 손에 넘기리니 네가 그들을 네 앞에서 쫓아낼지라
31 I will establish your borders from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the desert to the River. I will hand over to you the people who live in the land and you will drive them out before you.
32 너는 그들과 그들의 신들과 언약하지 말라
32 Do not make a covenant with them or with their gods.
33 그들이 네 땅에 머무르지 못할 것은 그들이 너를 내게 범죄하게 할까 두려움이라 네가 그 신들을 섬기면 그것이 너의 올무가 되리라
33 Do not let them live in your land, or they will cause you to sin against me, because the worship of their gods will certainly be a snare to you."마태복음
24장
15 그러므로 너희가 선지자 다니엘이 말한 바 멸망의 가증한 것이 거룩한 곳에 선 것을 보거든 (읽는 자는 깨달을진저)
15 So when you see standing in the holy place `the abomination that causes desolation,` spoken of through the prophet Daniel--let the reader understand--
16 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지어다
16 then let those who are in Judea flee to the mountains.
17 지붕 위에 있는 자는 집 안에 있는 물건을 가지러 내려 가지 말며
17 Let no one on the roof of his house go down to take anything out of the house.
18 밭에 있는 자는 겉옷을 가지러 뒤로 돌이키지 말지어다
18 Let no one in the field go back to get his cloak.
19 그 날에는 아이 밴 자들과 젖 먹이는 자들에게 화가 있으리로다
19 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!
20 너희가 도망하는 일이 겨울에나 안식일에 되지 않도록 기도하라
20 Pray that your flight will not take place in winter or on the Sabbath.
21 이는 그 때에 큰 환난이 있겠음이라 창세로부터 지금까지 이런 환난이 없었고 후에도 없으리라
21 For then there will be great distress, unequaled from the beginning of the world until now--and never to be equaled again.
22 그 날들을 감하지 아니하면 모든 육체가 구원을 얻지 못할 것이나 그러나 택하신 자들을 위하여 그 날들을 감하시리라
22 If those days had not been cut short, no one would survive, but for the sake of the elect those days will be shortened.
23 그 때에 사람이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 여기 있다 혹은 저기 있다 하여도 믿지 말라
23 At that time if anyone says to you, `Look, here is the Christ!` or, `There he is!` do not believe it.
24 거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나 큰 표적과 기사를 보여 할 수만 있으면 택하신 자들도 미혹하리라
24 For false Christs and false prophets will appear and perform great signs and miracles to deceive even the elect--if that were possible.
25 보라 내가 너희에게 미리 말하였노라
25 See, I have told you ahead of time.
26 그러면 사람들이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 광야에 있다 하여도 나가지 말고 보라 골방에 있다 하여도 믿지 말라
26 So if anyone tells you, `There he is, out in the desert,` do not go out; or, `Here he is, in the inner rooms,` do not believe it.
27 번개가 동편에서 나서 서편까지 번쩍임 같이 인자의 임함도 그러하리라
27 For as lightning that comes from the east is visible even in the west, so will be the coming of the Son of Man.
28 주검이 있는 곳에는 독수리들이 모일 것이니라
28 Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.
29 그 날 환난 후에 즉시 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘의 권능들이 흔들리리라
29 Immediately after the distress of those days `the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.`
30 그 때에 인자의 징조가 하늘에서 보이겠고 그 때에 땅의 모든 족속들이 통곡하며 그들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라
30 At that time the sign of the Son of Man will appear in the sky, and all the nations of the earth will mourn. They will see the Son of Man coming on the clouds of the sky, with power and great glory.
31 그가 큰 나팔소리와 함께 천사들을 보내리니 그들이 그의 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라
31 And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more