Daily Bible Reading
[2022.3.31] 말씀읽기 - 민수기 (Numbers) 26-27, 시편 (Psalms) 90
민수기(Numbers)
26
1 염병 후에 여호와께서 모세와 제사장 아론의 아들 엘르아살에게 말씀하여 이르시되
1 After the plague the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest,
2 이스라엘 자손의 온 회중의 총수를 그들의 조상의 가문을 따라 조사하되 이스라엘 중에 이십 세 이상으로 능히 전쟁에 나갈 만한 모든 자를 계수하라 하시니
2 Take a census of the whole Israelite community by families--all those twenty years old or more who are able to serve in the army of Israel.
3 모세와 제사장 엘르아살이 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 그들에게 전하여 이르되
3 So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said,
4 여호와께서 애굽 땅에서 나온 모세와 이스라엘 자손에게 명령하신 대로 너희는 이십 세 이상 된 자를 계수하라 하니라
4 Take a census of the men twenty years old or more, as the LORD commanded Moses. These were the Israelites who came out of Egypt:
5 이스라엘의 장자는 르우벤이라 르우벤 자손은 하녹에게서 난 하녹 종족과 발루에게서 난 발루 종족과
5 The descendants of Reuben, the firstborn son of Israel, were: through Hanoch, the Hanochite clan; through Pallu, the Palluite clan;
6 헤스론에게서 난 헤스론 종족과 갈미에게서 난 갈미 종족이니
6 through Hezron, the Hezronite clan; through Carmi, the Carmite clan.
7 이는 르우벤 종족들이라 계수된 자가 사만 삼천칠백삼십 명이었더라
7 These were the clans of Reuben; those numbered were 43,730.
8 발루의 아들은 엘리압이요
8 The son of Pallu was Eliab,
9 엘리압의 아들은 느무엘과 다단과 아비람이라 이 다단과 아비람은 회중 가운데서 부름을 받은 자들이니 고라의 무리에 들어가서 모세와 아론을 거슬러 여호와께 반역할 때에
9 and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan and Abiram. The same Dathan and Abiram were the community officials who rebelled against Moses and Aaron and were among Korah`s followers when they rebelled against the LORD.
10 땅이 그 입을 벌려서 그 무리와 고라를 삼키매 그들이 죽었고 당시에 불이 이백오십 명을 삼켜 징표가 되게 하였으나
10 The earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men. And they served as a warning sign.
11 고라의 아들들은 죽지 아니하였더라
11 The line of Korah, however, did not die out.
12 시므온 자손의 종족들은 이러하니 느무엘에게서 난 느무엘 종족과 야민에게서 난 야민 종족과 야긴에게서 난 야긴 종족과
12 The descendants of Simeon by their clans were: through Nemuel, the Nemuelite clan; through Jamin, the Jaminite clan; through Jakin, the Jakinite clan;
13 세라에게서 난 세라 종족과 사울에게서 난 사울 종족이라
13 through Zerah, the Zerahite clan; through Shaul, the Shaulite clan.
14 이는 시므온의 종족들이니 계수된 자가 이만 이천이백 명이었더라
14 These were the clans of Simeon; there were 22,200 men.
15 갓 자손의 종족들은 이러하니 스본에게서 난 스본 종족과 학기에게서 난 학기 종족과 수니에게서 난 수니 종족과
15 The descendants of Gad by their clans were: through Zephon, the Zephonite clan; through Haggi, the Haggite clan; through Shuni, the Shunite clan;
16 오스니에게서 난 오스니 종족과 에리에게서 난 에리 종족과
16 through Ozni, the Oznite clan; through Eri, the Erite clan;
17 아롯에게서 난 아롯 종족과 아렐리에게서 난 아렐리 종족이라
17 through Arodi, the Arodite clan; through Areli, the Arelite clan.
18 이는 갓 자손의 종족들이니 계수된 자가 사만 오백 명이었더라
18 These were the clans of Gad; those numbered were 40,500.
19 유다의 아들들은 에르와 오난이라 이 에르와 오난은 가나안 땅에서 죽었고
19 Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.
20 유다 자손의 종족들은 이러하니 셀라에게서 난 셀라 종족과 베레스에게서 난 베레스 종족과 세라에게서 난 세라 종족이며
20 The descendants of Judah by their clans were: through Shelah, the Shelanite clan; through Perez, the Perezite clan; through Zerah, the Zerahite clan.
21 또 베레스 자손은 이러하니 헤스론에게서 난 헤스론 종족과 하물에게서 난 하물 종족이라
21 The descendants of Perez were: through Hezron, the Hezronite clan; through Hamul, the Hamulite clan.
22 이는 유다 종족들이니 계수된 자가 칠만 육천오백 명이었더라
22 These were the clans of Judah; those numbered were 76,500.
23 잇사갈 자손의 종족들은 이러하니 돌라에게서 난 돌라 종족과 부와에게서 난 부니 종족과
23 The descendants of Issachar by their clans were: through Tola, the Tolaite clan; through Puah, the Puite clan;
24 야숩에게서 난 야숩 종족과 시므론에게서 난 시므론 종족이라
24 through Jashub, the Jashubite clan; through Shimron, the Shimronite clan.
25 이는 잇사갈 종족들이니 계수된 자가 육만 사천삼백 명이었더라
25 These were the clans of Issachar; those numbered were 64,300.
26 스불론 자손의 종족들은 이러하니 세렛에게서 난 세렛 종족과 엘론에게서 난 엘론 종족과 얄르엘에게서 난 얄르엘 종족이라
26 The descendants of Zebulun by their clans were: through Sered, the Seredite clan; through Elon, the Elonite clan; through Jahleel, the Jahleelite clan.
27 이는 스불론 종족들이니 계수된 자가 육만 오백 명이었더라
27 These were the clans of Zebulun; those numbered were 60,500.
28 요셉의 아들들의 종족들은 므낫세와 에브라임이요
28 The descendants of Joseph by their clans through Manasseh and Ephraim were:
29 므낫세의 자손 중 마길에게서 난 자손은 마길 종족이라 마길이 길르앗을 낳았고 길르앗에게서 난 자손은 길르앗 종족이라
29 The descendants of Manasseh: through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead through Gilead, the Gileadite clan.
30 길르앗 자손은 이러하니 이에셀에게서 난 이에셀 종족과 헬렉에게서 난 헬렉 종족과
30 These were the descendants of Gilead: through Iezer, the Iezerite clan; through Helek, the Helekite clan;
31 아스리엘에게서 난 아스리엘 종족과 세겜에게서 난 세겜 종족과
31 through Asriel, the Asrielite clan; through Shechem, the Shechemite clan;
32 스미다에게서 난 스미다 종족과 헤벨에게서 난 헤벨 종족이며
32 through Shemida, the Shemidaite clan; through Hepher, the Hepherite clan.
33 헤벨의 아들 슬로브핫은 아들이 없고 딸뿐이라 그 딸의 이름은 말라와 노아와 호글라와 밀가와 디르사니
33 (Zelophehad son of Hepher had no sons; he had only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.)
34 이는 므낫세의 종족들이라 계수된 자가 오만 이천칠백 명이었더라
34 These were the clans of Manasseh; those numbered were 52,700.
35 에브라임 자손의 종족들은 이러하니 수델라에게서 난 수델라 종족과 베겔에게서 난 베겔 종족과 다한에게서 난 다한 종족이며
35 These were the descendants of Ephraim by their clans: through Shuthelah, the Shuthelahite clan; through Beker, the Bekerite clan; through Tahan, the Tahanite clan.
36 수델라 자손은 이러하니 에란에게서 난 에란 종족이라
36 These were the descendants of Shuthelah: through Eran, the Eranite clan.
37 이는 에브라임 자손의 종족들이니 계수된 자가 삼만 이천오백 명이라 이상은 그 종족을 따른 요셉 자손이었더라
37 These were the clans of Ephraim; those numbered were 32,500. These were the descendants of Joseph by their clans.
38 베냐민 자손의 종족들은 이러하니 벨라에게서 난 벨라 종족과 아스벨에게서 난 아스벨 종족과 아히람에게서 난 아히람 종족과
38 The descendants of Benjamin by their clans were: through Bela, the Belaite clan; through Ashbel, the Ashbelite clan; through Ahiram, the Ahiramite clan;
39 스부밤에게서 난 스부밤 종족과 후밤에게서 난 후밤 종족이며
39 through Shupham, the Shuphamite clan; through Hupham, the Huphamite clan.
40 벨라의 아들들은 아릇과 나아만이라 아릇에게서 아릇 종족과 나아만에게서 나아만 종족이 났으니
40 The descendants of Bela through Ard and Naaman were: through Ard, the Ardite clan; through Naaman, the Naamite clan.
41 이는 그들의 종족을 따른 베냐민 자손이라 계수된 자가 사만 오천육백 명이었더라
41 These were the clans of Benjamin; those numbered were 45,600.
42 단 자손의 종족들은 이러하니라 수함에게서 수함 종족이 났으니 이는 그들의 종족을 따른 단 종족들이라
42 These were the descendants of Dan by their clans: through Shuham, the Shuhamite clan. These were the clans of Dan:
43 수함 모든 종족의 계수된 자가 육만 사천사백 명이었더라
43 All of them were Shuhamite clans; and those numbered were 64,400.
44 아셀 자손의 종족들은 이러하니 임나에게서 난 임나 종족과 이스위에게서 난 이스위 종족과 브리아에게서 난 브리아 종족이며
44 The descendants of Asher by their clans were: through Imnah, the Imnite clan; through Ishvi, the Ishvite clan; through Beriah, the Beriite clan;
45 브리아의 자손 중 헤벨에게서 난 헤벨 종족과 말기엘에게서 난 말기엘 종족이며
45 and through the descendants of Beriah: through Heber, the Heberite clan; through Malkiel, the Malkielite clan.
46 아셀의 딸의 이름은 세라라
46 (Asher had a daughter named Serah.)
47 이는 아셀 자손의 종족들이니 계수된 자가 오만 삼천사백 명이었더라
47 These were the clans of Asher; those numbered were 53,400.
48 납달리 자손은 그들의 종족대로 이러하니 야셀에게서 난 야셀 종족과 구니에게서 난 구니 종족과
48 The descendants of Naphtali by their clans were: through Jahzeel, the Jahzeelite clan; through Guni, the Gunite clan;
49 예셀에게서 난 예셀 종족과 실렘에게서 난 실렘 종족이라
49 through Jezer, the Jezerite clan; through Shillem, the Shillemite clan.
50 이는 그들의 종족을 따른 납달리 종족들이니 계수된 자가 사만 오천사백 명이었더라
50 These were the clans of Naphtali; those numbered were 45,400.
51 이스라엘 자손의 계수된 자가 육십만 천칠백삼십 명이었더라
51 The total number of the men of Israel was 601,730.
52 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
52 The LORD said to Moses,
53 이 명수대로 땅을 나눠 주어 기업을 삼게 하라
53 The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.
54 수가 많은 자에게는 기업을 많이 줄 것이요 수가 적은 자에게는 기업을 적게 줄 것이니 그들이 계수된 수대로 각기 기업을 주되
54 To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one; each is to receive its inheritance according to the number of those listed.
55 오직 그 땅을 제비 뽑아 나누어 그들의 조상 지파의 이름을 따라 얻게 할지니라
55 Be sure that the land is distributed by lot. What each group inherits will be according to the names for its ancestral tribe.
56 그 다소를 막론하고 그들의 기업을 제비 뽑아 나눌지니라
56 Each inheritance is to be distributed by lot among the larger and smaller groups."
57 레위인으로 계수된 자들의 종족들은 이러하니 게르손에게서 난 게르손 종족과 고핫에게서 난 고핫 종족과 므라리에게서 난 므라리 종족이며
57 These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan.
58 레위 종족들은 이러하니 립니 종족과 헤브론 종족과 말리 종족과 무시 종족과 고라 종족이라 고핫은 아므람을 낳았으며
58 These also were Levite clans: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, the Korahite clan. (Kohath was the forefather of Amram;
59 아므람의 처의 이름은 요게벳이니 레위의 딸이요 애굽에서 레위에게서 난 자라 그가 아므람에게서 아론과 모세와 그의 누이 미리암을 낳았고
59 the name of Amram`s wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born to the Levites in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses and their sister Miriam.
60 아론에게서는 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이 났더니
60 Aaron was the father of Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61 나답과 아비후는 다른 불을 여호와 앞에 드리다가 죽었더라
61 But Nadab and Abihu died when they made an offering before the LORD with unauthorized fire.)
62 일 개월 이상으로 계수된 레위인의 모든 남자는 이만 삼천 명이었더라 그들은 이스라엘 자손 중 계수에 들지 아니하였으니 이는 이스라엘 자손 중에서 그들에게 준 기업이 없음이었더라
62 All the male Levites a month old or more numbered 23,000. They were not counted along with the other Israelites because they received no inheritance among them.
63 이는 모세와 제사장 엘르아살이 계수한 자라 그들이 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 이스라엘 자손을 계수한 중에는
63 These are the ones counted by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
64 모세와 제사장 아론이 시내 광야에서 계수한 이스라엘 자손은 한 사람도 들지 못하였으니
64 Not one of them was among those counted by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Desert of Sinai.
65 이는 여호와께서 그들에게 대하여 말씀하시기를 그들이 반드시 광야에서 죽으리라 하셨음이라 이러므로 여분네의 아들 갈렙과 눈의 아들 여호수아 외에는 한 사람도 남지 아니하였더라
65 For the LORD had told those Israelites they would surely die in the desert, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
27장
1 요셉의 아들 므낫세 종족들에게 므낫세의 현손 마길의 증손 길르앗의 손자 헤벨의 아들 슬로브핫의 딸들이 찾아왔으니 그의 딸들의 이름은 말라와 노아와 호글라와 밀가와 디르사라
1 The daughters of Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, belonged to the clans of Manasseh son of Joseph. The names of the daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. They approached
2 그들이 회막 문에서 모세와 제사장 엘르아살과 지휘관들과 온 회중 앞에 서서 이르되
2 the entrance to the Tent of Meeting and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders and the whole assembly, and said,
3 우리 아버지가 광야에서 죽었으나 여호와를 거슬러 모인 고라의 무리에 들지 아니하고 자기 죄로 죽었고 아들이 없나이다
3 Our father died in the desert. He was not among Korah`s followers, who banded together against the LORD, but he died for his own sin and left no sons.
4 어찌하여 아들이 없다고 우리 아버지의 이름이 그의 종족 중에서 삭제되리이까 우리 아버지의 형제 중에서 우리에게 기업을 주소서 하매
4 Why should our father`s name disappear from his clan because he had no son? Give us property among our father`s relatives."
5 모세가 그 사연을 여호와께 아뢰니라
5 So Moses brought their case before the LORD
6 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
6 and the LORD said to him,
7 슬로브핫 딸들의 말이 옳으니 너는 반드시 그들의 아버지의 형제 중에서 그들에게 기업을 주어 받게 하되 그들의 아버지의 기업을 그들에게 돌릴지니라
7 What Zelophehad`s daughters are saying is right. You must certainly give them property as an inheritance among their father`s relatives and turn their father`s inheritance over to them.
8 너는 이스라엘 자손에게 말하여 이르기를 사람이 죽고 아들이 없으면 그의 기업을 그의 딸에게 돌릴 것이요
8 Say to the Israelites, `If a man dies and leaves no son, turn his inheritance over to his daughter.
9 딸도 없으면 그의 기업을 그의 형제에게 줄 것이요
9 If he has no daughter, give his inheritance to his brothers.
10 형제도 없으면 그의 기업을 그의 아버지의 형제에게 줄 것이요
10 If he has no brothers, give his inheritance to his father`s brothers.
11 그의 아버지의 형제도 없으면 그의 기업을 가장 가까운 친족에게 주어 받게 할지니라 하고 나 여호와가 너 모세에게 명령한 대로 이스라엘 자손에게 판결의 규례가 되게 할지니라
11 If his father had no brothers, give his inheritance to the nearest relative in his clan, that he may possess it. This is to be a legal requirement for the Israelites, as the LORD commanded Moses.` "
12 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이 아바림 산에 올라가서 내가 이스라엘 자손에게 준 땅을 바라보라
12 Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain in the Abarim range and see the land I have given the Israelites.
13 본 후에는 네 형 아론이 돌아간 것 같이 너도 조상에게로 돌아가리니
13 After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was,
14 이는 신 광야에서 회중이 분쟁할 때에 너희가 내 명령을 거역하고 그 물 가에서 내 거룩함을 그들의 목전에 나타내지 아니하였음이니라 이 물은 신 광야 가데스의 므리바 물이니라
14 for when the community rebelled at the waters in the Desert of Zin, both of you disobeyed my command to honor me as holy before their eyes." (These were the waters of Meribah Kadesh, in the Desert of Zin.)
15 모세가 여호와께 여짜와 이르되
15 Moses said to the LORD,
16 여호와, 모든 육체의 생명의 하나님이시여 원하건대 한 사람을 이 회중 위에 세워서
16 May the LORD, the God of the spirits of all mankind, appoint a man over this community
17 그로 그들 앞에 출입하며 그들을 인도하여 출입하게 하사 여호와의 회중이 목자 없는 양과 같이 되지 않게 하옵소서
17 to go out and come in before them, one who will lead them out and bring them in, so the LORD`s people will not be like sheep without a shepherd."
18 여호와께서 모세에게 이르시되 눈의 아들 여호수아는 그 안에 영이 머무는 자니 너는 데려다가 그에게 안수하고
18 So the LORD said to Moses, "Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay your hand on him.
19 그를 제사장 엘르아살과 온 회중 앞에 세우고 그들의 목전에서 그에게 위탁하여
19 Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.
20 네 존귀를 그에게 돌려 이스라엘 자손의 온 회중을 그에게 복종하게 하라
20 Give him some of your authority so the whole Israelite community will obey him.
21 그는 제사장 엘르아살 앞에 설 것이요 엘르아살은 그를 위하여 우림의 판결로써 여호와 앞에 물을 것이며 그와 온 이스라엘 자손 곧 온 회중은 엘르아살의 말을 따라 나가며 들어올 것이니라
21 He is to stand before Eleazar the priest, who will obtain decisions for him by inquiring of the Urim before the LORD. At his command he and the entire community of the Israelites will go out, and at his command they will come in."
22 모세가 여호와께서 자기에게 명령하신 대로 하여 여호수아를 데려다가 제사장 엘르아살과 온 회중 앞에 세우고
22 Moses did as the LORD commanded him. He took Joshua and had him stand before Eleazar the priest and the whole assembly.
23 그에게 안수하여 위탁하되 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라
23 Then he laid his hands on him and commissioned him, as the LORD instructed through Moses.시편 (Psalms)
90장
1 주여 주는 대대에 우리의 거처가 되셨나이다
1 Lord, you have been our dwelling place throughout all generations.
2 산이 생기기 전, 땅과 세계도 주께서 조성하시기 전 곧 영원부터 영원까지 주는 하나님이시니이다
2 Before the mountains were born or you brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God.
3 주께서 사람을 티끌로 돌아가게 하시고 말씀하시기를 너희 인생들은 돌아가라 하셨사오니
3 You turn men back to dust, saying, "Return to dust, O sons of men."
4 주의 목전에는 천 년이 지나간 어제 같으며 밤의 한 순간 같을 뿐임이니이다
4 For a thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night.
5 주께서 그들을 홍수처럼 쓸어가시나이다 그들은 잠깐 자는 것 같으며 아침에 돋는 풀 같으니이다
5 You sweep men away in the sleep of death; they are like the new grass of the morning-
6 풀은 아침에 꽃이 피어 자라다가 저녁에는 시들어 마르나이다
6 though in the morning it springs up new, by evening it is dry and withered.
7 우리는 주의 노에 소멸되며 주의 분내심에 놀라나이다
7 We are consumed by your anger and terrified by your indignation.
8 주께서 우리의 죄악을 주의 앞에 놓으시며 우리의 은밀한 죄를 주의 얼굴 빛 가운데에 두셨사오니
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
9 우리의 모든 날이 주의 분노 중에 지나가며 우리의 평생이 순식간에 다하였나이다
9 All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan.
10 우리의 연수가 칠십이요 강건하면 팔십이라도 그 연수의 자랑은 수고와 슬픔뿐이요 신속히 가니 우리가 날아가나이다
10 The length of our days is seventy years-- or eighty, if we have the strength; yet their span is but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
11 누가 주의 노여움의 능력을 알며 누가 주의 진노의 두려움을 알리이까
11 Who knows the power of your anger? For your wrath is as great as the fear that is due you.
12 우리에게 우리 날 계수함을 가르치사 지혜로운 마음을 얻게 하소서
12 Teach us to number our days aright, that we may gain a heart of wisdom.
13 여호와여 돌아오소서 언제까지니이까 주의 종들을 불쌍히 여기소서
13 Relent, O LORD! How long will it be? Have compassion on your servants.
14 아침에 주의 인자하심이 우리를 만족하게 하사 우리를 일생 동안 즐겁고 기쁘게 하소서
14 Satisfy us in the morning with your unfailing love, that we may sing for joy and be glad all our days.
15 우리를 괴롭게 하신 날수대로와 우리가 화를 당한 연수대로 우리를 기쁘게 하소서
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen trouble.
16 주께서 행하신 일을 주의 종들에게 나타내시며 주의 영광을 그들의 자손에게 나타내소서
16 May your deeds be shown to your servants, your splendor to their children.
17 주 우리 하나님의 은총을 우리에게 내리게 하사 우리의 손이 행한 일을 우리에게 견고하게 하소서 우리의 손이 행한 일을 견고하게 하소서
17 May the favor of the Lord our God rest upon us; establish the work of our hands for us-- yes, establish the work of our hands.[2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more [2024.10.30] 말씀읽기 욥기(Job) 27, 시편(Psalms) 117Oct 13, 2024 Read more [2024.10.29] 말씀읽기 욥기(Job) 25-26, 시편(Psalms) 116Oct 13, 2024 Read more [2024.10.28] 말씀읽기 욥기(Job) 23-24, 시편(Psalms) 115Oct 13, 2024 Read more