Daily Bible Reading
[2022.4.3] 말씀읽기 - 민수기 (Numbers) 32-33, 시편 (Psalms) 93
민수기(Numbers)
32
1 르우벤 자손과 갓 자손은 심히 많은 가축 떼를 가졌더라 그들이 야셀 땅과 길르앗 땅을 본즉 그 곳은 목축할 만한 장소인지라
1 The Reubenites and Gadites, who had very large herds and flocks, saw that the lands of Jazer and Gilead were suitable for livestock.
2 갓 자손과 르우벤 자손이 와서 모세와 제사장 엘르아살과 회중 지휘관들에게 말하여 이르되
2 So they came to Moses and Eleazar the priest and to the leaders of the community, and said,
3 아다롯과 디본과 야셀과 니므라와 헤스본과 엘르알레와 스밤과 느보와 브온
3 Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo and Beon-
4 곧 여호와께서 이스라엘 회중 앞에서 쳐서 멸하신 땅은 목축할 만한 장소요 당신의 종들에게는 가축이 있나이다
4 the land the LORD subdued before the people of Israel--are suitable for livestock, and your servants have livestock.
5 또 이르되 우리가 만일 당신에게 은혜를 입었으면 이 땅을 당신의 종들에게 그들의 소유로 주시고 우리에게 요단 강을 건너지 않게 하소서
5 If we have found favor in your eyes," they said, "let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan."
6 모세가 갓 자손과 르우벤 자손에게 이르되 너희 형제들은 싸우러 가거늘 너희는 여기 앉아 있고자 하느냐
6 Moses said to the Gadites and Reubenites, "Shall your countrymen go to war while you sit here?
7 너희가 어찌하여 이스라엘 자손에게 낙심하게 하여서 여호와께서 그들에게 주신 땅으로 건너갈 수 없게 하려 하느냐
7 Why do you discourage the Israelites from going over into the land the LORD has given them?
8 너희 조상들도 내가 가데스바네아에서 그 땅을 보라고 보냈을 때에 그리 하였었나니
8 This is what your fathers did when I sent them from Kadesh Barnea to look over the land.
9 그들이 에스골 골짜기에 올라가서 그 땅을 보고 이스라엘 자손을 낙심하게 하여서 여호와께서 그들에게 주신 땅으로 갈 수 없게 하였었느니라
9 After they went up to the Valley of Eshcol and viewed the land, they discouraged the Israelites from entering the land the LORD had given them.
10 그 때에 여호와께서 진노하사 맹세하여 이르시되
10 The LORD`s anger was aroused that day and he swore this oath:
11 애굽에서 나온 자들이 이십 세 이상으로는 한 사람도 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세한 땅을 결코 보지 못하리니 이는 그들이 나를 온전히 따르지 아니하였음이니라
11 `Because they have not followed me wholeheartedly, not one of the men twenty years old or more who came up out of Egypt will see the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob-
12 그러나 그나스 사람 여분네의 아들 갈렙과 눈의 아들 여호수아는 여호와를 온전히 따랐느니라 하시고
12 not one except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, for they followed the LORD wholeheartedly.`
13 여호와께서 이스라엘에게 진노하사 그들에게 사십 년 동안 광야에 방황하게 하셨으므로 여호와의 목전에 악을 행한 그 세대가 마침내는 다 끊어졌느니라
13 The LORD`s anger burned against Israel and he made them wander in the desert forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.
14 보라 너희는 너희의 조상의 대를 이어 일어난 죄인의 무리로서 이스라엘을 향하신 여호와의 노를 더욱 심하게 하는도다
14 And here you are, a brood of sinners, standing in the place of your fathers and making the LORD even more angry with Israel.
15 너희가 만일 돌이켜 여호와를 떠나면 여호와께서 다시 이 백성을 광야에 버리시리니 그리하면 너희가 이 모든 백성을 멸망시키리라
15 If you turn away from following him, he will again leave all this people in the desert, and you will be the cause of their destruction."
16 그들이 모세에게 가까이 나아와 이르되 우리가 이 곳에 우리 가축을 위하여 우리를 짓고 우리 어린 아이들을 위하여 성읍을 건축하고
16 Then they came up to him and said, "We would like to build pens here for our livestock and cities for our women and children.
17 이 땅의 원주민이 있으므로 우리 어린 아이들을 그 견고한 성읍에 거주하게 한 후에 우리는 무장하고 이스라엘 자손을 그 곳으로 인도하기까지 그들의 앞에서 가고
17 But we are ready to arm ourselves and go ahead of the Israelites until we have brought them to their place. Meanwhile our women and children will live in fortified cities, for protection from the inhabitants of the land.
18 이스라엘 자손이 각기 기업을 받기까지 우리 집으로 돌아오지 아니하겠사오며
18 We will not return to our homes until every Israelite has received his inheritance.
19 우리는 요단 이쪽 곧 동쪽에서 기업을 받았사오니 그들과 함께 요단 저쪽에서는 기업을 받지 아니하겠나이다
19 We will not receive any inheritance with them on the other side of the Jordan, because our inheritance has come to us on the east side of the Jordan."
20 모세가 그들에게 이르되 너희가 만일 이 일을 행하여 무장하고 여호와 앞에서 가서 싸우되
20 Then Moses said to them, "If you will do this--if you will arm yourselves before the LORD for battle,
21 너희가 다 무장하고 여호와 앞에서 요단을 건너가서 여호와께서 그의 원수를 자기 앞에서 쫓아내시고
21 and if all of you will go armed over the Jordan before the LORD until he has driven his enemies out before him-
22 그 땅이 여호와 앞에 복종하게 하시기까지 싸우면 여호와 앞에서나 이스라엘 앞에서나 무죄하여 돌아오겠고 이 땅은 여호와 앞에서 너희의 소유가 되리라마는
22 then when the land is subdued before the LORD, you may return and be free from your obligation to the LORD and to Israel. And this land will be your possession before the LORD.
23 너희가 만일 그같이 아니하면 여호와께 범죄함이니 너희 죄가 반드시 너희를 찾아낼 줄 알라
23 But if you fail to do this, you will be sinning against the LORD; and you may be sure that your sin will find you out.
24 너희는 어린 아이들을 위하여 성읍을 건축하고 양을 위하여 우리를 지으라 그리하고 너희의 입이 말한 대로 행하라
24 Build cities for your women and children, and pens for your flocks, but do what you have promised."
25 갓 자손과 르우벤 자손이 모세에게 대답하여 이르되 주의 종들인 우리는 우리 주의 명령대로 행할 것이라
25 The Gadites and Reubenites said to Moses, "We your servants will do as our lord commands.
26 우리의 어린 아이들과 아내와 양 떼와 모든 가축은 이곳 길르앗 성읍들에 두고
26 Our children and wives, our flocks and herds will remain here in the cities of Gilead.
27 종들은 우리 주의 말씀대로 무장하고 여호와 앞에서 다 건너가서 싸우리이다
27 But your servants, every man armed for battle, will cross over to fight before the LORD, just as our lord says."
28 이에 모세가 그들에 대하여 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손 지파의 수령들에게 명령하니라
28 Then Moses gave orders about them to Eleazar the priest and Joshua son of Nun and to the family heads of the Israelite tribes.
29 모세가 그들에게 이르되 갓 자손과 르우벤 자손이 만일 각각 무장하고 너희와 함께 요단을 건너가서 여호와 앞에서 싸워서 그 땅이 너희 앞에 항복하기에 이르면 길르앗 땅을 그들의 소유로 줄 것이니라
29 He said to them, "If the Gadites and Reubenites, every man armed for battle, cross over the Jordan with you before the LORD, then when the land is subdued before you, give them the land of Gilead as their possession.
30 그러나 만일 그들이 너희와 함께 무장하고 건너지 아니하면 그들은 가나안 땅에서 너희와 함께 땅을 소유할 것이니라
30 But if they do not cross over with you armed, they must accept their possession with you in Canaan."
31 갓 자손과 르우벤 자손이 대답하여 이르되 여호와께서 당신의 종들에게 명령하신 대로 우리가 행할 것이라
31 The Gadites and Reubenites answered, "Your servants will do what the LORD has said.
32 우리가 무장하고 여호와 앞에서 가나안 땅에 건너가서 요단 이쪽을 우리가 소유할 기업이 되게 하리이다
32 We will cross over before the LORD into Canaan armed, but the property we inherit will be on this side of the Jordan."
33 모세가 갓 자손과 르우벤 자손과 요셉의 아들 므낫세 반 지파에게 아모리인의 왕 시혼의 나라와 바산 왕 옥의 나라를 주되 곧 그 땅과 그 경내의 성읍들과 그 성읍들의 사방 땅을 그들에게 주매
33 Then Moses gave to the Gadites, the Reubenites and the half-tribe of Manasseh son of Joseph the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan--the whole land with its cities and the territory around them.
34 갓 자손은 디본과 아다롯과 아로엘과
34 The Gadites built up Dibon, Ataroth, Aroer,
35 아다롯소반과 야셀과 욕브하와
35 Atroth Shophan, Jazer, Jogbehah,
36 벧니므라와 벧하란들의 견고한 성읍을 건축하였고 또 양을 위하여 우리를 지었으며
36 Beth Nimrah and Beth Haran as fortified cities, and built pens for their flocks.
37 르우벤 자손은 헤스본과 엘르알레와 기랴다임과
37 And the Reubenites rebuilt Heshbon, Elealeh and Kiriathaim,
38 느보와 바알므온들을 건축하고 그 이름을 바꾸었고 또 십마를 건축하고 건축한 성읍들에 새 이름을 주었고
38 as well as Nebo and Baal Meon (these names were changed) and Sibmah. They gave names to the cities they rebuilt.
39 므낫세의 아들 마길의 자손은 가서 길르앗을 쳐서 빼앗고 거기 있는 아모리인을 쫓아내매
39 The descendants of Makir son of Manasseh went to Gilead, captured it and drove out the Amorites who were there.
40 모세가 길르앗을 므낫세의 아들 마길에게 주매 그가 거기 거주하였고
40 So Moses gave Gilead to the Makirites, the descendants of Manasseh, and they settled there.
41 므낫세의 아들 야일은 가서 그 촌락들을 빼앗고 하봇야일이라 불렀으며
41 Jair, a descendant of Manasseh, captured their settlements and called them Havvoth Jair.
42 노바는 가서 그낫과 그 마을들을 빼앗고 자기 이름을 따라서 노바라 불렀더라
42 And Nobah captured Kenath and its surrounding settlements and called it Nobah after himself.
33장
1 모세와 아론의 인도로 대오를 갖추어 애굽을 떠난 이스라엘 자손들의 노정은 이러하니라
1 Here are the stages in the journey of the Israelites when they came out of Egypt by divisions under the leadership of Moses and Aaron.
2 모세가 여호와의 명령대로 그 노정을 따라 그들이 행진한 것을 기록하였으니 그들이 행진한 대로의 노정은 이러하니라
2 At the LORD`s command Moses recorded the stages in their journey. This is their journey by stages:
3 그들이 첫째 달 열다섯째 날에 라암셋을 떠났으니 곧 유월절 다음 날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
3 The Israelites set out from Rameses on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover. They marched out boldly in full view of all the Egyptians,
4 애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
4 who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had brought judgment on their gods.
5 이스라엘 자손이 라암셋을 떠나 숙곳에 진을 치고
5 The Israelites left Rameses and camped at Succoth.
6 숙곳을 떠나 광야 끝 에담에 진을 치고
6 They left Succoth and camped at Etham, on the edge of the desert.
7 에담을 떠나 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진을 치고
7 They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol.
8 하히롯 앞을 떠나 광야를 바라보고 바다 가운데를 지나 에담 광야로 사흘 길을 가서 마라에 진을 치고
8 They left Pi Hahiroth and passed through the sea into the desert, and when they had traveled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.
9 마라를 떠나 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열둘과 종려 칠십 그루가 있으므로 거기에 진을 치고
9 They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
10 엘림을 떠나 홍해 가에 진을 치고
10 They left Elim and camped by the Red Sea.
11 홍해 가를 떠나 신 광야에 진을 치고
11 They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
12 신 광야를 떠나
12 They left the Desert of Sin and camped at Dophkah.
13 돕가에 진을 치고 돕가를 떠나 알루스에 진을 치고
13 They left Dophkah and camped at Alush.
14 알루스를 떠나 르비딤에 진을 쳤는데 거기는 백성이 마실 물이 없었더라
14 They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15 르비딤을 떠나 시내 광야에 진을 치고
15 They left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.
16 시내 광야를 떠나 기브롯핫다아와에 진을 치고
16 They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
17 기브롯핫다아와를 떠나 하세롯에 진을 치고
17 They left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
18 하세롯을 떠나 릿마에 진을 치고
18 They left Hazeroth and camped at Rithmah.
19 릿마를 떠나 림몬베레스에 진을 치고
19 They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.
20 림몬베레스를 떠나 립나에 진을 치고
20 They left Rimmon Perez and camped at Libnah.
21 립나를 떠나 릿사에 진을 치고
21 They left Libnah and camped at Rissah.
22 릿사를 떠나 그헬라다에 진을 치고
22 They left Rissah and camped at Kehelathah.
23 그헬라다를 떠나 세벨 산에 진을 치고
23 They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.
24 세벨 산을 떠나 하라다에 진을 치고
24 They left Mount Shepher and camped at Haradah.
25 하라다를 떠나 막헬롯에 진을 치고
25 They left Haradah and camped at Makheloth.
26 막헬롯을 떠나 다핫에 진을 치고
26 They left Makheloth and camped at Tahath.
27 다핫을 떠나 데라에 진을 치고
27 They left Tahath and camped at Terah.
28 데라를 떠나 밋가에 진을 치고
28 They left Terah and camped at Mithcah.
29 밋가를 떠나 하스모나에 진을 치고
29 They left Mithcah and camped at Hashmonah.
30 하스모나를 떠나 모세롯에 진을 치고
30 They left Hashmonah and camped at Moseroth.
31 모세롯을 떠나 브네야아간에 진을 치고
31 They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.
32 브네야아간을 떠나 홀하깃갓에 진을 치고
32 They left Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.
33 홀하깃갓을 떠나 욧바다에 진을 치고
33 They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.
34 욧바다를 떠나 아브로나에 진을 치고
34 They left Jotbathah and camped at Abronah.
35 아브로나를 떠나 에시온게벨에 진을 치고
35 They left Abronah and camped at Ezion Geber.
36 에시온게벨을 떠나 신 광야 곧 가데스에 진을 치고
36 They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.
37 가데스를 떠나 에돔 땅 변경의 호르 산에 진을 쳤더라
37 They left Kadesh and camped at Mount Hor, on the border of Edom.
38 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십 년째 오월 초하루에 제사장 아론이 여호와의 명령으로 호르 산에 올라가 거기서 죽었으니
38 At the LORD`s command Aaron the priest went up Mount Hor, where he died on the first day of the fifth month of the fortieth year after the Israelites came out of Egypt.
39 아론이 호르 산에서 죽던 때의 나이는 백이십삼 세였더라
39 Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.
40 가나안 땅 남방에 살고 있는 가나안 사람 아랏 왕은 이스라엘 자손이 온다는 소식을 들었더라
40 The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev of Canaan, heard that the Israelites were coming.
41 그들이 호르 산을 떠나 살모나에 진을 치고
41 They left Mount Hor and camped at Zalmonah.
42 살모나를 떠나 부논에 진을 치고
42 They left Zalmonah and camped at Punon.
43 부논을 떠나 오봇에 진을 치고
43 They left Punon and camped at Oboth.
44 오봇을 떠나 모압 변경 이예아바림에 진을 치고
44 They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.
45 이임을 떠나 디본갓에 진을 치고
45 They left Iyim and camped at Dibon Gad.
46 디본갓을 떠나 알몬디블라다임에 진을 치고
46 They left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.
47 알몬디블라다임을 떠나 느보 앞 아바림 산에 진을 치고
47 They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, near Nebo.
48 아바림 산을 떠나 여리고 맞은편 요단 강 가 모압 평지에 진을 쳤으니
48 They left the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
49 요단 강 가 모압 평지의 진영이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 이르렀더라
49 There on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel Shittim.
50 여리고 맞은편 요단 강 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
50 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho the LORD said to Moses,
51 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단 강을 건너 가나안 땅에 들어가거든
51 Speak to the Israelites and say to them: `When you cross the Jordan into Canaan,
52 그 땅의 원주민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 깨뜨리며 산당을 다 헐고
52 drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images and their cast idols, and demolish all their high places.
53 그 땅을 점령하여 거기 거주하라 내가 그 땅을 너희 소유로 너희에게 주었음이라
53 Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
54 너희의 종족을 따라 그 땅을 제비 뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비 뽑은 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 조상의 지파를 따라 기업을 받을 것이니라
54 Distribute the land by lot, according to your clans. To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one. Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes.
55 너희가 만일 그 땅의 원주민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희가 남겨둔 자들이 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희가 거주하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
55 `But if you do not drive out the inhabitants of the land, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides. They will give you trouble in the land where you will live.
56 나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라
56 And then I will do to you what I plan to do to them.` "시편 (Psalms)
93장
1 여호와께서 다스리시니 스스로 권위를 입으셨도다 여호와께서 능력의 옷을 입으시며 띠를 띠셨으므로 세계도 견고히 서서 흔들리지 아니하는도다
1 The LORD reigns, he is robed in majesty; the LORD is robed in majesty and is armed with strength. The world is firmly established; it cannot be moved.
2 주의 보좌는 예로부터 견고히 섰으며 주는 영원부터 계셨나이다
2 Your throne was established long ago; you are from all eternity.
3 여호와여 큰 물이 소리를 높였고 큰 물이 그 소리를 높였으니 큰 물이 그 물결을 높이나이다
3 The seas have lifted up, O LORD, the seas have lifted up their voice; the seas have lifted up their pounding waves.
4 높이 계신 여호와의 능력은 많은 물 소리와 바다의 큰 파도보다 크니이다
4 Mightier than the thunder of the great waters, mightier than the breakers of the sea-- the LORD on high is mighty.
5 여호와여 주의 증거들이 매우 확실하고 거룩함이 주의 집에 합당하니 여호와는 영원무궁하시리이다
5 Your statutes stand firm; holiness adorns your house for endless days, O LORD.[2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more [2024.10.30] 말씀읽기 욥기(Job) 27, 시편(Psalms) 117Oct 13, 2024 Read more [2024.10.29] 말씀읽기 욥기(Job) 25-26, 시편(Psalms) 116Oct 13, 2024 Read more [2024.10.28] 말씀읽기 욥기(Job) 23-24, 시편(Psalms) 115Oct 13, 2024 Read more