Daily Bible Reading
[2021.4.14] 말씀읽기 - 사무엘하 (2 Samuel) 22-24
22장
1 여호와께서 다윗을 모든 원수의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
1 David sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 이르되 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 위하여 나를 건지시는 자시요
2 He said: "The LORD is my rock, my fortress and my deliverer;
3 내가 피할 나의 반석의 하나님이시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 높은 망대시요 그에게 피할 나의 피난처시요 나의 구원자시라 나를 폭력에서 구원하셨도다
3 my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior-- from violent men you save me.
4 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 받으리로다
4 I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
5 The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me.
6 스올의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다
6 The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 그가 그의 성전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그의 귀에 들렸도다
7 In my distress I called to the LORD; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears.
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘의 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노로 말미암음이로다
8 The earth trembled and quaked, the foundations of the heavens shook; they trembled because he was angry.
9 그의 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
9 Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
10 그가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그의 발 아래는 어두캄캄하였도다
10 He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
11 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개 위에 나타나셨도다
11 He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
12 그가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여
12 He made darkness his canopy around him-- the dark rain clouds of the sky.
13 그 앞에 있는 광채로 말미암아 숯불이 피었도다
13 Out of the brightness of his presence bolts of lightning blazed forth.
14 여호와께서 하늘에서 우렛소리를 내시며 지존하신 자가 음성을 내심이여
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 화살을 날려 그들을 흩으시며 번개로 무찌르셨도다
15 He shot arrows and scattered the enemies , bolts of lightning and routed them.
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김으로 말미암아 물 밑이 드러나고 세상의 기초가 나타났도다
16 The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at the rebuke of the LORD, at the blast of breath from his nostrils.
17 그가 위에서 손을 내미사 나를 붙드심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
17 He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 그들은 나보다 강했기 때문이로다
18 He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
19 그들이 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
19 They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
20 He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
21 여호와께서 내 공의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 따라 갚으셨으니
21 The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행함으로 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
22 For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God.
23 그의 모든 법도를 내 앞에 두고 그의 규례를 버리지 아니하였음이로다
23 All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
24 내가 또 그의 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
24 I have been blameless before him and have kept myself from sin.
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그의 눈앞에서 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
25 The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
26 To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사악한 자에게는 주의 거스르심을 보이시리이다
27 to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
28 You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low.
29 여호와여 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 어둠을 밝히시리이다
29 You are my lamp, O LORD; the LORD turns my darkness into light.
30 내가 주를 의뢰하고 적진으로 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어넘나이다
30 With your help I can advance against a troop ; with my God I can scale a wall.
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 진실하니 그는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
31 As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이냐
32 For who is God besides the LORD ? And who is the Rock except our God?
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 안전한 곳으로 인도하시며
33 It is God who arms me with strength and makes my way perfect.
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
34 He makes my feet like the feet of a deer; he enables me to stand on the heights.
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
36 You give me your shield of victory; you stoop down to make me great.
37 내 걸음을 넓게 하셨고 내 발이 미끄러지지 아니하게 하셨나이다
37 You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn.
38 내가 내 원수를 뒤쫓아 멸하였사오며 그들을 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
38 I pursued my enemies and crushed them; I did not turn back till they were destroyed.
39 내가 그들을 무찔러 전멸시켰더니 그들이 내 발 아래에 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
39 I crushed them completely, and they could not rise; they fell beneath my feet.
40 이는 주께서 내게 전쟁하게 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자를 내게 굴복하게 하셨사오며
40 You armed me with strength for battle; you made my adversaries bow at my feet.
41 주께서 또 내 원수들이 등을 내게로 향하게 하시고 내게 나를 미워하는 자를 끊어 버리게 하셨음이니이다
41 You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
42 그들이 도움을 구해도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답하지 아니하셨나이다
42 They cried for help, but there was no one to save them-- to the LORD, but he did not answer.
43 내가 그들을 땅의 티끌 같이 부스러뜨리고 거리의 진흙 같이 밟아 헤쳤나이다
43 I beat them as fine as the dust of the earth; I pounded and trampled them like mud in the streets.
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보전하사 모든 민족의 으뜸으로 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
44 You have delivered me from the attacks of my people; you have preserved me as the head of nations. People I did not know are subject to me,
45 이방인들이 내게 굴복함이여 그들이 내 소문을 귀로 듣고 곧 내게 순복하리로다
45 and foreigners come cringing to me; as soon as they hear me, they obey me.
46 이방인들이 쇠약하여 그들의 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
46 They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
47 여호와의 사심을 두고 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 반석이신 하나님을 높일지로다
47 The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God, the Rock, my Savior!
48 이 하나님이 나를 위하여 보복하시고 민족들이 내게 복종하게 하시며
48 He is the God who avenges me, who puts the nations under me,
49 나를 원수들에게서 이끌어 내시며 나를 대적하는 자 위에 나를 높이시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
49 who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.
50 이러므로 여호와여 내가 모든 민족 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다
50 Therefore I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing praises to your name.
51 여호와께서 그의 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영원하도록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
51 He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever."
23장1 이는 다윗의 마지막 말이라 이새의 아들 다윗이 말함이여 높이 세워진 자, 야곱의 하나님께로부터 기름 부음 받은 자, 이스라엘의 노래 잘 하는 자가 말하노라
1 These are the last words of David: "The oracle of David son of Jesse, the oracle of the man exalted by the Most High, the man anointed by the God of Jacob, Israel`s singer of songs :
2 여호와의 영이 나를 통하여 말씀하심이여 그의 말씀이 내 혀에 있도다
2 The Spirit of the LORD spoke through me; his word was on my tongue.
3 이스라엘의 하나님이 말씀하시며 이스라엘의 반석이 내게 이르시기를 사람을 공의로 다스리는 자, 하나님을 경외함으로 다스리는 자여
3 The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me: `When one rules over men in righteousness, when he rules in the fear of God,
4 그는 돋는 해의 아침 빛 같고 구름 없는 아침 같고 비 내린 후의 광선으로 땅에서 움이 돋는 새 풀 같으니라 하시도다
4 he is like the light of morning at sunrise on a cloudless morning, like the brightness after rain that brings the grass from the earth.`
5 내 집이 하나님 앞에 이같지 아니하냐 하나님이 나와 더불어 영원한 언약을 세우사 만사에 구비하고 견고하게 하셨으니 나의 모든 구원과 나의 모든 소원을 어찌 이루지 아니하시랴
5 Is not my house right with God? Has he not made with me an everlasting covenant, arranged and secured in every part? Will he not bring to fruition my salvation and grant me my every desire?
6 그러나 사악한 자는 다 내버려질 가시나무 같으니 이는 손으로 잡을 수 없음이로다
6 But evil men are all to be cast aside like thorns, which are not gathered with the hand.
7 그것들을 만지는 자는 철과 창자루를 가져야 하리니 그것들이 당장에 불살리리로다 하니라
7 Whoever touches thorns uses a tool of iron or the shaft of a spear; they are burned up where they lie."
8 다윗의 용사들의 이름은 이러하니라 다그몬 사람 요셉밧세벳이라고도 하고 에센 사람 아디노라고도 하는 자는 군지휘관의 두목이라 그가 단번에 팔백 명을 쳐죽였더라
8 These are the names of David`s mighty men: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was chief of the Three; he raised his spear against eight hundred men, whom he killed in one encounter.
9 그 다음은 아호아 사람 도대의 아들 엘르아살이니 다윗과 함께 한 세 용사 중의 한 사람이라 블레셋 사람들이 싸우려고 거기에 모이매 이스라엘 사람들이 물러간지라 세 용사가 싸움을 돋우고
9 Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite. As one of the three mighty men, he was with David when they taunted the Philistines gathered at Pas Dammim for battle. Then the men of Israel retreated,
10 그가 나가서 손이 피곤하여 그의 손이 칼에 붙기까지 블레셋 사람을 치니라 그 날에 여호와께서 크게 이기게 하셨으므로 백성들은 돌아와 그의 뒤를 따라가며 노략할 뿐이었더라
10 but he stood his ground and struck down the Philistines till his hand grew tired and froze to the sword. The LORD brought about a great victory that day. The troops returned to Eleazar, but only to strip the dead.
11 그 다음은 하랄 사람 아게의 아들 삼마라 블레셋 사람들이 사기가 올라 거기 녹두나무가 가득한 한쪽 밭에 모이매 백성들은 블레셋 사람들 앞에서 도망하되
11 Next to him was Shammah son of Agee the Hararite. When the Philistines banded together at a place where there was a field full of lentils, Israel`s troops fled from them.
12 그는 그 밭 가운데 서서 막아 블레셋 사람들을 친지라 여호와께서 큰 구원을 이루시니라
12 But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.
13 또 삼십 두목 중 세 사람이 곡식 벨 때에 아둘람 굴에 내려가 다윗에게 나아갔는데 때에 블레셋 사람의 한 무리가 르바임 골짜기에 진 쳤더라
13 During harvest time, three of the thirty chief men came down to David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
14 그 때에 다윗은 산성에 있고 그 때에 블레셋 사람의 요새는 베들레헴에 있는지라
14 At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
15 다윗이 소원하여 이르되 베들레헴 성문 곁 우물 물을 누가 내게 마시게 할까 하매
15 David longed for water and said, "Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!"
16 세 용사가 블레셋 사람의 진영을 돌파하고 지나가서 베들레헴 성문 곁 우물 물을 길어 가지고 다윗에게로 왔으나 다윗이 마시기를 기뻐하지 아니하고 그 물을 여호와께 부어 드리며
16 So the three mighty men broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD.
17 이르되 여호와여 내가 나를 위하여 결단코 이런 일을 하지 아니하리이다 이는 목숨을 걸고 갔던 사람들의 피가 아니니이까 하고 마시기를 즐겨하지 아니하니라 세 용사가 이런 일을 행하였더라
17 Far be it from me, O LORD, to do this! he said. "Is it not the blood of men who went at the risk of their lives?" And David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
18 또 스루야의 아들 요압의 아우 아비새이니 그는 그 세 사람의 우두머리라 그가 그의 창을 들어 삼백 명을 죽이고 세 사람 중에 이름을 얻었으니
18 Abishai the brother of Joab son of Zeruiah was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
19 그는 세 사람 중에 가장 존귀한 자가 아니냐 그가 그들의 우두머리가 되었으나 그러나 첫 세 사람에게는 미치지 못하였더라
19 Was he not held in greater honor than the Three? He became their commander, even though he was not included among them.
20 또 갑스엘 용사의 손자 여호야다의 아들 브나야이니 그는 용맹스런 일을 행한 자라 일찍이 모압 아리엘의 아들 둘을 죽였고 또 눈이 올 때에 구덩이에 내려가서 사자 한 마리를 쳐죽였으며
20 Benaiah son of Jehoiada was a valiant fighter from Kabzeel, who performed great exploits. He struck down two of Moab`s best men. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
21 또 장대한 애굽 사람을 죽였는데 그의 손에 창이 있어도 그가 막대기를 가지고 내려가 그 애굽 사람의 손에서 창을 빼앗아 그 창으로 그를 죽였더라
21 And he struck down a huge Egyptian. Although the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian`s hand and killed him with his own spear.
22 여호야다의 아들 브나야가 이런 일을 행하였으므로 세 용사 중에 이름을 얻고
22 Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty men.
23 삼십 명보다 존귀하나 그러나 세 사람에게는 미치지 못하였더라 다윗이 그를 세워 시위대 대장을 삼았더라
23 He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.
24 요압의 아우 아사헬은 삼십 명 중의 하나요 또 베들레헴 도도의 아들 엘하난과
24 Among the Thirty were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
25 하롯 사람 삼훗과 하롯 사람 엘리가와
25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
26 발디 사람 헬레스와 드고아 사람 익게스의 아들 이라와
26 Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh from Tekoa,
27 아나돗 사람 아비에셀과 후사 사람 므분내와
27 Abiezer from Anathoth, Mebunnai the Hushathite,
28 아호아 사람 살몬과 느도바 사람 마하래와
28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
29 느도바 사람 바아나의 아들 헬렙과 베냐민 자손에 속한 기브아 사람 리배의 아들 잇대와
29 Heled son of Baanah the Netophathite, Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin,
30 비라돈 사람 브나야와 가아스 시냇가에 사는 힛대와
30 Benaiah the Pirathonite, Hiddai from the ravines of Gaash,
31 아르바 사람 아비알본과 바르훔 사람 아스마웻(아스마웨ㅅ)과
31 Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32 사알본 사람 엘리아바와 야센의 아들 요나단과
32 Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan
33 하랄 사람 삼마와 아랄 사람 사랄의 아들 아히암과
33 son of Shammah the Hararite, Ahiam son of Sharar the Hararite,
34 마아가 사람의 손자 아하스배의 아들 엘리벨렛과 길로 사람 아히도벨의 아들 엘리암과
34 Eliphelet son of Ahasbai the Maacathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
35 갈멜 사람 헤스래와 아랍 사람 바아래와
35 Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
36 소바 사람 나단의 아들 이갈과 갓 사람 바니와
36 Igal son of Nathan from Zobah, the son of Hagri,
37 암몬 사람 셀렉과 스루야의 아들 요압의 무기를 잡은 자 브에롯 사람 나하래와
37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
38 이델 사람 이라와 이델 사람 가렙과
38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite
39 헷 사람 우리아라 이상 총수가 삼십칠 명이었더라
39 and Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.24장
1 여호와께서 다시 이스라엘을 향하여 진노하사 그들을 치시려고 다윗을 격동시키사 가서 이스라엘과 유다의 인구를 조사하라 하신지라
1 Again the anger of the LORD burned against Israel, and he incited David against them, saying, "Go and take a census of Israel and Judah."
2 이에 왕이 그 곁에 있는 군사령관 요압에게 이르되 너는 이스라엘 모든 지파 가운데로 다니며 이제 단에서부터 브엘세바까지 인구를 조사하여 백성의 수를 내게 보고하라 하니
2 So the king said to Joab and the army commanders with him, "Go throughout the tribes of Israel from Dan to Beersheba and enroll the fighting men, so that I may know how many there are."
3 요압이 왕께 아뢰되 이 백성이 얼마든지 왕의 하나님 여호와께서 백 배나 더하게 하사 내 주 왕의 눈으로 보게 하시기를 원하나이다 그런데 내 주 왕은 어찌하여 이런 일을 기뻐하시나이까 하되
3 But Joab replied to the king, "May the LORD your God multiply the troops a hundred times over, and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king want to do such a thing?"
4 왕의 명령이 요압과 군대 사령관들을 재촉한지라 요압과 사령관들이 이스라엘 인구를 조사하려고 왕 앞에서 물러나
4 The king`s word, however, overruled Joab and the army commanders; so they left the presence of the king to enroll the fighting men of Israel.
5 요단을 건너 갓 골짜기 가운데 성읍 아로엘 오른쪽 곧 야셀 맞은쪽에 이르러 장막을 치고
5 After crossing the Jordan, they camped near Aroer, south of the town in the gorge, and then went through Gad and on to Jazer.
6 길르앗에 이르고 닷딤홋시 땅에 이르고 또 다냐안에 이르러서는 시돈으로 돌아
6 They went to Gilead and the region of Tahtim Hodshi, and on to Dan Jaan and around toward Sidon.
7 두로 견고한 성에 이르고 히위 사람과 가나안 사람의 모든 성읍에 이르고 유다 남쪽으로 나와 브엘세바에 이르니라
7 Then they went toward the fortress of Tyre and all the towns of the Hivites and Canaanites. Finally, they went on to Beersheba in the Negev of Judah.
8 그들 무리가 국내를 두루 돌아 아홉 달 스무 날 만에 예루살렘에 이르러
8 After they had gone through the entire land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
9 요압이 백성의 수를 왕께 보고하니 곧 이스라엘에서 칼을 빼는 담대한 자가 팔십만 명이요 유다 사람이 오십만 명이었더라
9 Joab reported the number of the fighting men to the king: In Israel there were eight hundred thousand able-bodied men who could handle a sword, and in Judah five hundred thousand.
10 다윗이 백성을 조사한 후에 그의 마음에 자책하고 다윗이 여호와께 아뢰되 내가 이 일을 행함으로 큰 죄를 범하였나이다 여호와여 이제 간구하옵나니 종의 죄를 사하여 주옵소서 내가 심히 미련하게 행하였나이다 하니라
10 David was conscience-stricken after he had counted the fighting men, and he said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done. Now, O LORD, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing."
11 다윗이 아침에 일어날 때에 여호와의 말씀이 다윗의 선견자 된 선지자 갓에게 임하여 이르시되
11 Before David got up the next morning, the word of the LORD had come to Gad the prophet, David`s seer:
12 가서 다윗에게 말하기를 여호와께서 이와 같이 말씀하시기를 내가 네게 세 가지를 보이노니 너를 위하여 너는 그 중에서 하나를 택하라 내가 그것을 네게 행하리라 하셨다 하라 하시니
12 Go and tell David, `This is what the LORD says: I am giving you three options. Choose one of them for me to carry out against you.`
13 갓이 다윗에게 이르러 아뢰어 이르되 왕의 땅에 칠 년 기근이 있을 것이니이까 혹은 왕이 왕의 원수에게 쫓겨 석 달 동안 그들 앞에서 도망하실 것이니이까 혹은 왕의 땅에 사흘 동안 전염병이 있을 것이니이까 왕은 생각하여 보고 나를 보내신 이에게 무엇을 대답하게 하소서 하는지라
13 So Gad went to David and said to him, "Shall there come upon you three years of famine in your land? Or three months of fleeing from your enemies while they pursue you? Or three days of plague in your land? Now then, think it over and decide how I should answer the one who sent me."
14 다윗이 갓에게 이르되 내가 고통 중에 있도다 청하건대 여호와께서는 긍휼이 크시니 우리가 여호와의 손에 빠지고 내가 사람의 손에 빠지지 아니하기를 원하노라 하는지라
14 David said to Gad, "I am in deep distress. Let us fall into the hands of the LORD, for his mercy is great; but do not let me fall into the hands of men."
15 이에 여호와께서 그 아침부터 정하신 때까지 전염병을 이스라엘에게 내리시니 단에서부터 브엘세바까지 백성의 죽은 자가 칠만 명이라
15 So the LORD sent a plague on Israel from that morning until the end of the time designated, and seventy thousand of the people from Dan to Beersheba died.
16 천사가 예루살렘을 향하여 그의 손을 들어 멸하려 하더니 여호와께서 이 재앙 내리심을 뉘우치사 백성을 멸하는 천사에게 이르시되 족하다 이제는 네 손을 거두라 하시니 여호와의 사자가 여부스 사람 아라우나의 타작 마당 곁에 있는지라
16 When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the LORD was grieved because of the calamity and said to the angel who was afflicting the people, "Enough! Withdraw your hand." The angel of the LORD was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
17 다윗이 백성을 치는 천사를 보고 곧 여호와께 아뢰어 이르되 나는 범죄하였고 악을 행하였거니와 이 양 무리는 무엇을 행하였나이까 청하건대 주의 손으로 나와 내 아버지의 집을 치소서 하니라
17 When David saw the angel who was striking down the people, he said to the LORD, "I am the one who has sinned and done wrong. These are but sheep. What have they done? Let your hand fall upon me and my family."
18 이 날에 갓이 다윗에게 이르러 그에게 아뢰되 올라가서 여부스 사람 아라우나의 타작 마당에서 여호와를 위하여 제단을 쌓으소서 하매
18 On that day Gad went to David and said to him, "Go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite."
19 다윗이 여호와께서 명령하신 바 갓의 말대로 올라가니라
19 So David went up, as the LORD had commanded through Gad.
20 아라우나가 바라보다가 왕과 그의 부하들이 자기를 향하여 건너옴을 보고 나가서 왕 앞에서 얼굴을 땅에 대고 절하며
20 When Araunah looked and saw the king and his men coming toward him, he went out and bowed down before the king with his face to the ground.
21 이르되 어찌하여 내 주 왕께서 종에게 임하시나이까 하니 다윗이 이르되 네게서 타작 마당을 사서 여호와께 제단을 쌓아 백성에게 내리는 재앙을 그치게 하려 함이라 하는지라
21 Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" "To buy your threshing floor," David answered, "so I can build an altar to the LORD, that the plague on the people may be stopped."
22 아라우나가 다윗에게 아뢰되 원하건대 내 주 왕은 좋게 여기시는 대로 취하여 드리소서 번제에 대하여는 소가 있고 땔 나무에 대하여는 마당질 하는 도구와 소의 멍에가 있나이다
22 Araunah said to David, "Let my lord the king take whatever pleases him and offer it up. Here are oxen for the burnt offering, and here are threshing sledges and ox yokes for the wood.
23 왕이여 아라우나가 이것을 다 왕께 드리나이다 하고 또 왕께 아뢰되 왕의 하나님 여호와께서 왕을 기쁘게 받으시기를 원하나이다
23 O king, Araunah gives all this to the king." Araunah also said to him, "May the LORD your God accept you."
24 왕이 아라우나에게 이르되 그렇지 아니하다 내가 값을 주고 네게서 사리라 값 없이는 내 하나님 여호와께 번제를 드리지 아니하리라 하고 다윗이 은 오십 세겔로 타작 마당과 소를 사고
24 But the king replied to Araunah, "No, I insist on paying you for it. I will not sacrifice to the LORD my God burnt offerings that cost me nothing." So David bought the threshing floor and the oxen and paid fifty shekels of silver for them.
25 그 곳에서 여호와를 위하여 제단을 쌓고 번제와 화목제를 드렸더니 이에 여호와께서 그 땅을 위한 기도를 들으시매 이스라엘에게 내리는 재앙이 그쳤더라
25 David built an altar to the LORD there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. Then the LORD answered prayer in behalf of the land, and the plague on Israel was stopped.[2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more [2024.10.30] 말씀읽기 욥기(Job) 27, 시편(Psalms) 117Oct 13, 2024 Read more [2024.10.29] 말씀읽기 욥기(Job) 25-26, 시편(Psalms) 116Oct 13, 2024 Read more [2024.10.28] 말씀읽기 욥기(Job) 23-24, 시편(Psalms) 115Oct 13, 2024 Read more