Daily Bible Reading
[2017.4.24] 말씀읽기 - 욥기 28-29, 고린도후서2:12-13 [개역개정/ESV]
욥기
28장
1 은이 나는 곳이 있고 금을 제련하는 곳이 있으며
1 Surely there is a mine for silver,and a place for gold that theyrefine.
2 철은 흙에서 캐내고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
2 Iron is taken out of the earth,and copper is smelted from the ore.
3 사람은 어둠을 뚫고 모든 것을 끝까지 탐지하여 어둠과 죽음의 그늘에 있는 광석도 탐지하되
3 Man puts an end to darknessand searches out to the farthest limitthe ore ingloom anddeep darkness.
4 그는 사람이 사는 곳에서 멀리 떠나 갱도를 깊이 뚫고 발길이 닿지 않는 곳 사람이 없는 곳에 매달려 흔들리느니라
4 He opens shafts in a valley away from where anyone lives;they are forgotten by travelers;they hang in the air, far away from mankind; they swing to and fro.
5 음식은 땅으로부터 나오나 그 밑은 불처럼 변하였도다
5 As for the earth,out of it comes bread,but underneath it is turned up as by fire.
6 그 돌에는 청옥이 있고 사금도 있으며
6 Its stones are the place ofsapphires,and it has dust of gold.
7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
7 That path no bird of prey knows,and the falcon's eye has not seen it.
8 용맹스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
8 The proud beasts have not trodden it;the lion has not passed over it.
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 뒤엎으며
9 Man puts his hand tothe flinty rockand overturns mountains by the roots.
10 반석에 수로를 터서 각종 보물을 눈으로 발견하고
10 He cuts out channels in the rocks,and his eye sees every precious thing.
11 누수를 막아 스며 나가지 않게 하고 감추어져 있던 것을 밝은 데로 끌어내느니라
11 He dams up the streams so that they do not trickle,and the thing that is hidden he brings out to light.
12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철이 있는 곳은 어디인고
12 But where shall wisdom be found?And where is the place of understanding?
13 그 길을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서는 찾을 수 없구나
13 Man does not know its worth,and it is not found inthe land of the living.
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
14 The deep says,It is not in me,and the sea says,It is not with me.
15 순금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당하지 못하리니
15 Itcannot be bought for gold,and silver cannot be weighed as its price.
16 오빌의 금이나 귀한 청옥수나 남보석으로도 그 값을 당하지 못하겠고
16 It cannot be valued inthe gold ofOphir,in preciousonyx orsapphire.
17 황금이나 수정이라도 비교할 수 없고 정금 장식품으로도 바꿀 수 없으며
17 Gold and glass cannot equal it,nor can it be exchanged for jewels of fine gold.
18 진주와 벽옥으로도 비길 수 없나니 지혜의 값은 산호보다 귀하구나
18 No mention shall be made ofcoral or of crystal;the price of wisdom is abovepearls.
19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 헤아리지 못하리라
19 The topaz of Ethiopia cannot equal it,nor can it be valued in pure gold.
20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철이 머무는 곳은 어디인고
20 From where, then, does wisdom come?And where is the place of understanding?
21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가려졌으며
21 It is hidden from the eyes ofall livingand concealed from the birds of the air.
22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
22 Abaddon and Death say,We have heard a rumor of it with our ears.
23 하나님이 그 길을 아시며 있는 곳을 아시나니
23 God understands the way to it,and he knows its place.
24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 살피시며
24 For helooks to the ends of the earthand sees everything under the heavens.
25 바람의 무게를 정하시며 물의 분량을 정하시며
25 When hegave to the wind its weightand apportioned the waters by measure,
26 비 내리는 법칙을 정하시고 비구름의 길과 우레의 법칙을 만드셨음이라
26 when he made a decree for the rainanda way for the lightning of the thunder,
27 그 때에 그가 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 탐구하셨고
27 then he saw it and declared it;he established it, and searched it out.
28 또 사람에게 말씀하셨도다 보라 주를 경외함이 지혜요 악을 떠남이 명철이니라
28 And he said to man,Behold,the fear of the Lord, that is wisdom,and toturn away from evil is understanding.29장
1 욥이 풍자하여 이르되
1 And Job againtook up his discourse, and said:
2 나는 지난 세월과 하나님이 나를 보호하시던 때가 다시 오기를 원하노라
2 Oh, that I were as in the months of old,as in the days when God watched over me,
3 그 때에는 그의 등불이 내 머리에 비치었고 내가 그의 빛을 힘입어 암흑에서도 걸어다녔느니라
3 when hislamp shone upon my head,and by his light I walked through darkness,
4 내가 원기 왕성하던 날과 같이 지내기를 원하노라 그 때에는 하나님이 내 장막에 기름을 발라 주셨도다
4 as I was in my prime,when thefriendship of God was upon my tent,
5 그 때에는 전능자가 아직도 나와 함께 계셨으며 나의 젊은이들이 나를 둘러 있었으며
5 when the Almighty was yet with me,when mychildren were all around me,
6 젖으로 내 발자취를 씻으며 바위가 나를 위하여 기름 시내를 쏟아냈으며
6 when my steps werewashed withbutter,andthe rock poured out for me streams ofoil!
7 그 때에는 내가 나가서 성문에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 마련하기도 하였느니라
7 When I went out tothe gate of the city,when I prepared my seat in the square,
8 나를 보고 젊은이들은 숨으며 노인들은 일어나서 서며
8 the young men saw me and withdrew,and the aged rose and stood;
9 유지들은 말을 삼가고 손으로 입을 가리며
9 the princes refrained from talkingandlaid their hand on their mouth;
10 지도자들은 말소리를 낮추었으니 그들의 혀가 입천장에 붙었느니라
10 the voice of the nobles was hushed,and theirtongue stuck to the roof of their mouth.
11 귀가 들은즉 나를 축복하고 눈이 본즉 나를 증언하였나니
11 When the ear heard, it called me blessed,and when the eye saw, it approved,
12 이는 부르짖는 빈민과 도와 줄 자 없는 고아를 내가 건졌음이라
12 because Idelivered the poor who cried for help,and the fatherless who had none to help him.
13 망하게 된 자도 나를 위하여 복을 빌었으며 과부의 마음이 나로 말미암아 기뻐 노래하였느니라
13 The blessing of him who wasabout to perish came upon me,and I causedthe widow's heart to sing for joy.
14 내가 의를 옷으로 삼아 입었으며 나의 정의는 겉옷과 모자 같았느니라
14 Iput on righteousness, and it clothed me;my justice was like a robe anda turban.
15 나는 맹인의 눈도 되고 다리 저는 사람의 발도 되고
15 I waseyes to the blindand feet to the lame.
16 빈궁한 자의 아버지도 되며 내가 모르는 사람의 송사를 돌보아 주었으며
16 I was a father to the needy,and I searched outthe cause of him whom I did not know.
17 불의한 자의 턱뼈를 부수고 노획한 물건을 그 잇새에서 빼내었느니라
17 Ibrokethe fangs of the unrighteousand made him drop his prey from his teeth.
18 내가 스스로 말하기를 나는 내 보금자리에서 숨을 거두며 나의 날은 모래알 같이 많으리라 하였느니라
18 Then I thought,I shall die in mynest,and I shall multiply my days asthe sand,
19 내 뿌리는 물로 뻗어나가고 이슬이 내 가지에서 밤을 지내고 갈 것이며
19 myroots spread out tothe waters,with the dew all night on mybranches,
20 내 영광은 내게 새로워지고 내 손에서 내 화살이 끊이지 않았노라
20 my glory fresh with me,and mybow evernew in my hand.
21 무리는 내 말을 듣고 희망을 걸었으며 내가 가르칠 때에 잠잠하였노라
21 Men listened to me and waitedand kept silence for my counsel.
22 내가 말한 후에는 그들이 말을 거듭하지 못하였나니 나의 말이 그들에게 스며들었음이라
22 After I spoke they did not speak again,and my worddropped upon them.
23 그들은 비를 기다리듯 나를 기다렸으며 봄비를 맞이하듯 입을 벌렸느니라
23 They waited for me as for the rain,and theyopened their mouths as for thespring rain.
24 그들이 의지 없을 때에 내가 미소하면 그들이 나의 얼굴 빛을 무색하게 아니하였느니라
24 I smiled on them when they had no confidence,andthe light of myface they did not cast down.
25 내가 그들의 길을 택하여 주고 으뜸되는 자리에 앉았나니 왕이 군대 중에 있는 것과도 같았고 애곡하는 자를 위로하는 사람과도 같았느니라
25 I chose their way and sat as chief,and I lived likea king among his troops,like one who comforts mourners.고린도후서
2장
12 내가 그리스도의 복음을 위하여 드로아에 이르매 주 안에서 문이 내게 열렸으되
12 WhenI came to Troas to preach the gospel of Christ, even thougha door was opened for me in the Lord,
13 내가 내 형제 디도를 만나지 못하므로 내 심령이 편하지 못하여 그들을 작별하고 마게도냐로 갔노라
13 my spiritwas not at rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia.[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more