Daily Bible Reading
[2019.05.02] 말씀읽기 - 민(Nu) 1:1-46, 막(Mk) 10:32-52
민수기
1장
1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 둘째 해 둘째 달 첫째 날에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 말씀하여 이르시되
1 The LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Desert of Sinai on the first day of the second month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said:
2 너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 그 명수대로 계수할지니
2 Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one.
3 이스라엘 중 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 모든 자를 너와 아론은 그 진영별로 계수하되
3 You and Aaron are to number by their divisions all the men in Israel twenty years old or more who are able to serve in the army.
4 각 지파의 각 조상의 가문의 우두머리 한 사람씩을 너희와 함께 하게 하라
4 One man from each tribe, each the head of his family, is to help you.
5 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤 지파에서는 스데울의 아들 엘리술이요
5 These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
6 시므온 지파에서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
7 유다 지파에서는 암미나답의 아들 나손이요
7 from Judah, Nahshon son of Amminadab;
8 잇사갈 지파에서는 수알의 아들 느다넬이요
8 from Issachar, Nethanel son of Zuar;
9 스불론 지파에서는 헬론의 아들 엘리압이요
9 from Zebulun, Eliab son of Helon;
10 요셉의 자손들 중 에브라임 지파에서는 암미훗의 아들 엘리사마요 므낫세 지파에서는 브다술의 아들 가말리엘이요
10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
11 베냐민 지파에서는 기드오니의 아들 아비단이요
11 from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
12 단 지파에서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요
12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
13 아셀 지파에서는 오그란의 아들 바기엘이요
13 from Asher, Pagiel son of Ocran;
14 갓 지파에서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요
14 from Gad, Eliasaph son of Deuel;
15 납달리 지파에서는 에난의 아들 아히라이니라 하시니
15 from Naphtali, Ahira son of Enan."
16 그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 지휘관으로서 이스라엘 종족들의 우두머리라
16 These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.
17 모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고
17 Moses and Aaron took these men whose names had been given,
18 둘째 달 첫째 날에 온 회중을 모으니 그들이 각 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상인 남자의 이름을 자기 계통별로 신고하매
18 and they called the whole community together on the first day of the second month. The people indicated their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one,
19 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라
19 as the LORD commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai:
20 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
20 From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
21 르우벤 지파에서 계수된 자는 사만 육천오백 명이었더라
21 The number from the tribe of Reuben was 46,500.
22 시므온의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
22 From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
23 시므온 지파에서 계수된 자는 오만 구천삼백 명이었더라
23 The number from the tribe of Simeon was 59,300.
24 갓의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
24 From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
25 갓 지파에서 계수된 자는 사만 오천육백오십 명이었더라
25 The number from the tribe of Gad was 45,650.
26 유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
26 From the descendants of Judah: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
27 유다 지파에서 계수된 자는 칠만 사천육백 명이었더라
27 The number from the tribe of Judah was 74,600.
28 잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
28 From the descendants of Issachar: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
29 잇사갈 지파에서 계수된 자는 오만 사천사백 명이었더라
29 The number from the tribe of Issachar was 54,400.
30 스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
30 From the descendants of Zebulun: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
31 스불론 지파에서 계수된 자는 오만 칠천사백 명이었더라
31 The number from the tribe of Zebulun was 57,400.
32 요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
32 From the sons of Joseph: From the descendants of Ephraim: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
33 에브라임 지파에서 계수된 자는 사만 오백 명이었더라
33 The number from the tribe of Ephraim was 40,500.
34 므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
34 From the descendants of Manasseh: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
35 므낫세 지파에서 계수된 자는 삼만 이천이백 명이었더라
35 The number from the tribe of Manasseh was 32,200.
36 베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
36 From the descendants of Benjamin: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
37 베냐민 지파에서 계수된 자는 삼만 오천사백 명이었더라
37 The number from the tribe of Benjamin was 35,400.
38 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
38 From the descendants of Dan: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
39 단 지파에서 계수된 자는 육만 이천칠백 명이었더라
39 The number from the tribe of Dan was 62,700.
40 아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
40 From the descendants of Asher: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
41 아셀 지파에서 계수된 자는 사만 천오백 명이었더라
41 The number from the tribe of Asher was 41,500.
42 납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
42 From the descendants of Naphtali: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
43 납달리 지파에서 계수된 자는 오만 삼천사백 명이었더라
43 The number from the tribe of Naphtali was 53,400.
44 이 계수함을 받은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 조상의 가문을 대표한 열두 지휘관이 계수하였더라
44 These were the men counted by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
45 이같이 이스라엘 자손이 그 조상의 가문을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 이스라엘 자손이 다 계수되었으니
45 All the Israelites twenty years old or more who were able to serve in Israel`s army were counted according to their families.
46 계수된 자의 총계는 육십만 삼천오백오십 명이었더라
46 The total number was 603,550.마가복음
10장
32 예루살렘으로 올라가는 길에 예수께서 그들 앞에 서서 가시는데 그들이 놀라고 따르는 자들은 두려워하더라 이에 다시 열두 제자를 데리시고 자기가 당할 일을 말씀하여 이르시되
32 They were on their way up to Jerusalem, with Jesus leading the way, and the disciples were astonished, while those who followed were afraid. Again he took the Twelve aside and told them what was going to happen to him.
33 보라 우리가 예루살렘에 올라가노니 인자가 대제사장들과 서기관들에게 넘겨지매 그들이 죽이기로 결의하고 이방인들에게 넘겨 주겠고
33 We are going up to Jerusalem, he said, "and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and teachers of the law. They will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles,
34 그들은 능욕하며 침 뱉으며 채찍질하고 죽일 것이나 그는 삼 일 만에 살아나리라 하시니라
34 who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise."
35 세베대의 아들 야고보와 요한이 주께 나아와 여짜오되 선생님이여 무엇이든지 우리가 구하는 바를 우리에게 하여 주시기를 원하옵나이다
35 Then James and John, the sons of Zebedee, came to him. "Teacher," they said, "we want you to do for us whatever we ask."
36 이르시되 너희에게 무엇을 하여 주기를 원하느냐
36 What do you want me to do for you? he asked.
37 여짜오되 주의 영광중에서 우리를 하나는 주의 우편에, 하나는 좌편에 앉게 하여 주옵소서
37 They replied, "Let one of us sit at your right and the other at your left in your glory."
38 예수께서 이르시되 너희는 너희가 구하는 것을 알지 못하는도다 내가 마시는 잔을 너희가 마실 수 있으며 내가 받는 세례를 너희가 받을 수 있느냐
38 You don`t know what you are asking, Jesus said. "Can you drink the cup I drink or be baptized with the baptism I am baptized with?"
39 그들이 말하되 할 수 있나이다 예수께서 이르시되 너희는 내가 마시는 잔을 마시며 내가 받는 세례를 받으려니와
39 We can, they answered. Jesus said to them, "You will drink the cup I drink and be baptized with the baptism I am baptized with,
40 내 좌우편에 앉는 것은 내가 줄 것이 아니라 누구를 위하여 준비되었든지 그들이 얻을 것이니라
40 but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared."
41 열 제자가 듣고 야고보와 요한에 대하여 화를 내거늘
41 When the ten heard about this, they became indignant with James and John.
42 예수께서 불러다가 이르시되 이방인의 집권자들이 그들을 임의로 주관하고 그 고관들이 그들에게 권세를 부리는 줄을 너희가 알거니와
42 Jesus called them together and said, "You know that those who are regarded as rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
43 너희 중에는 그렇지 않을지니 너희 중에 누구든지 크고자 하는 자는 너희를 섬기는 자가 되고
43 Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant,
44 너희 중에 누구든지 으뜸이 되고자 하는 자는 모든 사람의 종이 되어야 하리라
44 and whoever wants to be first must be slave of all.
45 인자가 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라
45 For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
46 그들이 여리고에 이르렀더니 예수께서 제자들과 허다한 무리와 함께 여리고에서 나가실 때에 디매오의 아들인 맹인 거지 바디매오가 길 가에 앉았다가
46 Then they came to Jericho. As Jesus and his disciples, together with a large crowd, were leaving the city, a blind man, Bartimaeus (that is, the Son of Timaeus), was sitting by the roadside begging.
47 나사렛 예수시란 말을 듣고 소리 질러 이르되 다윗의 자손 예수여 나를 불쌍히 여기소서 하거늘
47 When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
48 많은 사람이 꾸짖어 잠잠하라 하되 그가 더욱 크게 소리 질러 이르되 다윗의 자손이여 나를 불쌍히 여기소서 하는지라
48 Many rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"
49 예수께서 머물러 서서 그를 부르라 하시니 그들이 그 맹인을 부르며 이르되 안심하고 일어나라 그가 너를 부르신다 하매
49 Jesus stopped and said, "Call him." So they called to the blind man, "Cheer up! On your feet! He`s calling you."
50 맹인이 겉옷을 내버리고 뛰어 일어나 예수께 나아오거늘
50 Throwing his cloak aside, he jumped to his feet and came to Jesus.
51 예수께서 말씀하여 이르시되 네게 무엇을 하여 주기를 원하느냐 맹인이 이르되 선생님이여 보기를 원하나이다
51 What do you want me to do for you? Jesus asked him. The blind man said, "Rabbi, I want to see."
52 예수께서 이르시되 가라 네 믿음이 너를 구원하였느니라 하시니 그가 곧 보게 되어 예수를 길에서 따르니라
52 Go, said Jesus, "your faith has healed you." Immediately he received his sight and followed Jesus along the road.[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more