Daily Bible Reading
[2019.06.10] 말씀읽기 - 민(Nu) 34:1-35:8, 눅(Lk) 5:12-26
민수기
34장
1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
1 The LORD said to Moses,
2 너는 이스라엘 자손에게 명령하여 그들에게 이르라 너희가 가나안 땅에 들어가는 때에 그 땅은 너희의 기업이 되리니 곧 가나안 사방 지경이라
2 Command the Israelites and say to them: `When you enter Canaan, the land that will be allotted to you as an inheritance will have these boundaries:
3 너희 남쪽은 에돔 곁에 접근한 신 광야니 너희의 남쪽 경계는 동쪽으로 염해 끝에서 시작하여
3 `Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. On the east, your southern boundary will start from the end of the Salt Sea,
4 돌아서 아그랍빔 언덕 남쪽에 이르고 신을 지나 가데스바네아 남쪽에 이르고 또 하살아달을 지나 아스몬에 이르고
4 cross south of Scorpion Pass, continue on to Zin and go south of Kadesh Barnea. Then it will go to Hazar Addar and over to Azmon,
5 아스몬에서 돌아서 애굽 시내를 지나 바다까지 이르느니라
5 where it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Sea.
6 서쪽 경계는 대해가 경계가 되나니 이는 너희의 서쪽 경계니라
6 `Your western boundary will be the coast of the Great Sea. This will be your boundary on the west.
7 북쪽 경계는 이러하니 대해에서부터 호르 산까지 그어라
7 `For your northern boundary, run a line from the Great Sea to Mount Hor
8 호르 산에서 그어 하맛 어귀에 이르러 스닷에 이르고
8 and from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the boundary will go to Zedad,
9 그 경계가 또 시브론을 지나 하살에난에 이르나니 이는 너희의 북쪽 경계니라
9 continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your boundary on the north.
10 너희의 동쪽 경계는 하살에난에서 그어 스밤에 이르고
10 `For your eastern boundary, run a line from Hazar Enan to Shepham.
11 그 경계가 또 스밤에서 리블라로 내려가서 아인 동쪽에 이르고 또 내려가서 긴네렛 동쪽 해변에 이르고
11 The boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Kinnereth.
12 그 경계가 또 요단으로 내려가서 염해에 이르나니 너희 땅의 사방 경계가 이러하니라
12 Then the boundary will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. " `This will be your land, with its boundaries on every side.` "
13 모세가 이스라엘 자손에게 명령하여 이르되 이는 너희가 제비 뽑아 받을 땅이라 여호와께서 이것을 아홉 지파 반 쪽에게 주라고 명령하셨나니
13 Moses commanded the Israelites: "Assign this land by lot as an inheritance. The LORD has ordered that it be given to the nine and a half tribes,
14 이는 르우벤 자손의 지파와 갓 자손의 지파가 함께 그들의 조상의 가문에 따라 그들의 기업을 받을 것이며 므낫세의 반쪽도 기업을 받았음이니라
14 because the families of the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
15 이 두 지파와 그 반 지파는 여리고 맞은편 요단 건너편 곧 해 돋는 쪽에서 그들의 기업을 받으리라
15 These two and a half tribes have received their inheritance on the east side of the Jordan of Jericho, toward the sunrise."
16 여호와께서 또 모세에게 말씀하여 이르시되
16 The LORD said to Moses,
17 너희에게 땅을 기업으로 나눌 자의 이름은 이러하니 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아니라
17 These are the names of the men who are to assign the land for you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 너희는 또 기업의 땅을 나누기 위하여 각 지파에 한 지휘관씩 택하라
18 And appoint one leader from each tribe to help assign the land.
19 그 사람들의 이름은 이러하니 유다 지파에서는 여분네의 아들 갈렙이요
19 These are their names: Caleb son of Jephunneh, from the tribe of Judah;
20 시므온 지파에서는 암미훗의 아들 스므엘이요
20 Shemuel son of Ammihud, from the tribe of Simeon;
21 베냐민 지파에서는 기슬론의 아들 엘리닷이요
21 Elidad son of Kislon, from the tribe of Benjamin;
22 단 자손 지파에서는 지휘관 요글리의 아들 북기요
22 Bukki son of Jogli, the leader from the tribe of Dan;
23 요셉 자손 중 므낫세 자손 지파에서는 지휘관 에봇의 아들 한니엘이요
23 Hanniel son of Ephod, the leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
24 에브라임 자손 지파에서는 지휘관 십단의 아들 그므엘이요
24 Kemuel son of Shiphtan, the leader from the tribe of Ephraim son of Joseph;
25 스불론 자손 지파에서는 지휘관 바르낙의 아들 엘리사반이요
25 Elizaphan son of Parnach, the leader from the tribe of Zebulun;
26 잇사갈 자손 지파에서는 지휘관 앗산의 아들 발디엘이요
26 Paltiel son of Azzan, the leader from the tribe of Issachar;
27 아셀 자손 지파에서는 지휘관 슬로미의 아들 아히훗이요
27 Ahihud son of Shelomi, the leader from the tribe of Asher;
28 납달리 자손 지파에서는 지휘관 암미훗의 아들 브다헬이니라 하셨느니라
28 Pedahel son of Ammihud, the leader from the tribe of Naphtali."
29 이들이 여호와께서 명령하사 가나안 땅에서 이스라엘 자손에게 기업을 받게 하신 자들이니라
29 These are the men the LORD commanded to assign the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.35장
1 여호와께서 여리고 맞은편 요단 강 가 모압 평지에서 모세에게 말씀하여 이르시되
1 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
2 이스라엘 자손에게 명령하여 그들이 받은 기업에서 레위인에게 거주할 성읍들을 주게 하고 너희는 또 그 성읍들을 두르고 있는 초장을 레위인에게 주어서
2 Command the Israelites to give the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites will possess. And give them pasturelands around the towns.
3 성읍은 그들의 거처가 되게 하고 초장은 그들의 재산인 가축과 짐승들을 둘 곳이 되게 할 것이라
3 Then they will have towns to live in and pasturelands for their cattle, flocks and all their other livestock.
4 너희가 레위인에게 줄 성읍들의 들은 성벽에서부터 밖으로 사방 천 규빗이라
4 The pasturelands around the towns that you give the Levites will extend out fifteen hundred feet from the town wall.
5 성을 중앙에 두고 성 밖 동쪽으로 이천 규빗, 남쪽으로 이천 규빗, 서쪽으로 이천 규빗, 북쪽으로 이천 규빗을 측량할지니 이는 그들의 성읍의 들이며
5 Outside the town, measure three thousand feet on the east side, three thousand on the south side, three thousand on the west and three thousand on the north, with the town in the center. They will have this area as pastureland for the towns.
6 너희가 레위인에게 줄 성읍은 살인자들이 피하게 할 도피성으로 여섯 성읍이요 그 외에 사십이 성읍이라
6 Six of the towns you give the Levites will be cities of refuge, to which a person who has killed someone may flee. In addition, give them forty-two other towns.
7 너희가 레위인에게 모두 사십팔 성읍을 주고 그 초장도 함께 주되
7 In all you must give the Levites forty-eight towns, together with their pasturelands.
8 너희가 이스라엘 자손의 소유에서 레위인에게 너희가 성읍을 줄 때에 많이 받은 자에게서는 많이 떼어서 주고 적게 받은 자에게서는 적게 떼어 줄 것이라 각기 받은 기업을 따라서 그 성읍들을 레위인에게 줄지니라
8 The towns you give the Levites from the land the Israelites possess are to be given in proportion to the inheritance of each tribe: Take many towns from a tribe that has many, but few from one that has few."누가복음
5장
12 예수께서 한 동네에 계실 때에 온 몸에 나병 들린 사람이 있어 예수를 보고 엎드려 구하여 이르되 주여 원하시면 나를 깨끗하게 하실 수 있나이다 하니
12 While Jesus was in one of the towns, a man came along who was covered with leprosy. When he saw Jesus, he fell with his face to the ground and begged him, "Lord, if you are willing, you can make me clean."
13 예수께서 손을 내밀어 그에게 대시며 이르시되 내가 원하노니 깨끗함을 받으라 하신대 나병이 곧 떠나니라
13 Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" And immediately the leprosy left him.
14 예수께서 그를 경고하시되 아무에게도 이르지 말고 가서 제사장에게 네 몸을 보이고 또 네가 깨끗하게 됨으로 인하여 모세가 명한 대로 예물을 드려 그들에게 입증하라 하셨더니
14 Then Jesus ordered him, "Don`t tell anyone, but go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them."
15 예수의 소문이 더욱 퍼지매 수많은 무리가 말씀도 듣고 자기 병도 고침을 받고자 하여 모여 오되
15 Yet the news about him spread all the more, so that crowds of people came to hear him and to be healed of their sicknesses.
16 예수는 물러가사 한적한 곳에서 기도하시니라
16 But Jesus often withdrew to lonely places and prayed.
17 하루는 가르치실 때에 갈릴리의 각 마을과 유대와 예루살렘에서 온 바리새인과 율법교사들이 앉았는데 병을 고치는 주의 능력이 예수와 함께 하더라
17 One day as he was teaching, Pharisees and teachers of the law, who had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem, were sitting there. And the power of the Lord was present for him to heal the sick.
18 한 중풍병자를 사람들이 침상에 메고 와서 예수 앞에 들여놓고자 하였으나
18 Some men came carrying a paralytic on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus.
19 무리 때문에 메고 들어갈 길을 얻지 못한지라 지붕에 올라가 기와를 벗기고 병자를 침상째 무리 가운데로 예수 앞에 달아 내리니
19 When they could not find a way to do this because of the crowd, they went up on the roof and lowered him on his mat through the tiles into the middle of the crowd, right in front of Jesus.
20 예수께서 그들의 믿음을 보시고 이르시되 이 사람아 네 죄 사함을 받았느니라 하시니
20 When Jesus saw their faith, he said, "Friend, your sins are forgiven."
21 서기관과 바리새인들이 생각하여 이르되 이 신성 모독 하는 자가 누구냐 오직 하나님 외에 누가 능히 죄를 사하겠느냐
21 The Pharisees and the teachers of the law began thinking to themselves, "Who is this fellow who speaks blasphemy? Who can forgive sins but God alone?"
22 예수께서 그 생각을 아시고 대답하여 이르시되 너희 마음에 무슨 생각을 하느냐
22 Jesus knew what they were thinking and asked, "Why are you thinking these things in your hearts?
23 네 죄 사함을 받았느니라 하는 말과 일어나 걸어가라 하는 말이 어느 것이 쉽겠느냐
23 Which is easier: to say, `Your sins are forgiven,` or to say, `Get up and walk`?
24 그러나 인자가 땅에서 죄를 사하는 권세가 있는 줄을 너희로 알게 하리라 하시고 중풍병자에게 말씀하시되 내가 네게 이르노니 일어나 네 침상을 가지고 집으로 가라 하시매
24 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins...." He said to the paralyzed man, "I tell you, get up, take your mat and go home."
25 그 사람이 그들 앞에서 곧 일어나 그 누웠던 것을 가지고 하나님께 영광을 돌리며 자기 집으로 돌아가니
25 Immediately he stood up in front of them, took what he had been lying on and went home praising God.
26 모든 사람이 놀라 하나님께 영광을 돌리며 심히 두려워하여 이르되 오늘 우리가 놀라운 일을 보았다 하니라
26 Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with awe and said, "We have seen remarkable things today."[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more