Daily Bible Reading
[2021.6.21] 말씀읽기 - 시편 (Psalms) 99-105
99장
1 여호와께서 다스리시니 만민이 떨 것이요 여호와께서 그룹 사이에 좌정하시니 땅이 흔들릴 것이로다
1 The LORD reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake.
2 시온에 계시는 여호와는 위대하시고 모든 민족보다 높으시도다
2 Great is the LORD in Zion; he is exalted over all the nations.
3 주의 크고 두려운 이름을 찬송할지니 그는 거룩하심이로다
3 Let them praise your great and awesome name-- he is holy.
4 능력 있는 왕은 정의를 사랑하느니라 주께서 공의를 견고하게 세우시고 주께서 야곱에게 정의와 공의를 행하시나이다
4 The King is mighty, he loves justice-- you have established equity; in Jacob you have done what is just and right.
5 너희는 여호와 우리 하나님을 높여 그의 발등상 앞에서 경배할지어다 그는 거룩하시도다
5 Exalt the LORD our God and worship at his footstool; he is holy.
6 그의 제사장들 중에는 모세와 아론이 있고 그의 이름을 부르는 자들 중에는 사무엘이 있도다 그들이 여호와께 간구하매 응답하셨도다
6 Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the LORD and he answered them.
7 여호와께서 구름 기둥 가운데서 그들에게 말씀하시니 그들은 그가 그들에게 주신 증거와 율례를 지켰도다
7 He spoke to them from the pillar of cloud; they kept his statutes and the decrees he gave them.
8 여호와 우리 하나님이여 주께서는 그들에게 응답하셨고 그들의 행한 대로 갚기는 하셨으나 그들을 용서하신 하나님이시니이다
8 O LORD our God, you answered them; you were to Israel a forgiving God, though you punished their misdeeds.
9 너희는 여호와 우리 하나님을 높이고 그 성산에서 예배할지어다 여호와 우리 하나님은 거룩하심이로다
9 Exalt the LORD our God and worship at his holy mountain, for the LORD our God is holy.100장
1 온 땅이여 여호와께 즐거운 찬송을 부를지어다
1 Shout for joy to the LORD, all the earth.
2 기쁨으로 여호와를 섬기며 노래하면서 그의 앞에 나아갈지어다
2 Worship the LORD with gladness; come before him with joyful songs.
3 여호와가 우리 하나님이신 줄 너희는 알지어다 그는 우리를 지으신 이요 우리는 그의 것이니 그의 백성이요 그의 기르시는 양이로다
3 Know that the LORD is God. It is he who made us, and we are his ; we are his people, the sheep of his pasture.
4 감사함으로 그의 문에 들어가며 찬송함으로 그의 궁정에 들어가서 그에게 감사하며 그의 이름을 송축할지어다
4 Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name.
5 여호와는 선하시니 그의 인자하심이 영원하고 그의 성실하심이 대대에 이르리로다
5 For the LORD is good and his love endures forever; his faithfulness continues through all generations.
101장
1 내가 인자와 정의를 노래하겠나이다 여호와여 내가 주께 찬양하리이다
1 I will sing of your love and justice; to you, O LORD, I will sing praise.
2 내가 완전한 길을 주목하오리니 주께서 어느 때나 내게 임하시겠나이까 내가 완전한 마음으로 내 집 안에서 행하리이다
2 I will be careful to lead a blameless life-- when will you come to me? I will walk in my house with blameless heart.
3 나는 비천한 것을 내 눈 앞에 두지 아니할 것이요 배교자들의 행위를 내가 미워하오리니 나는 그 어느 것도 붙들지 아니하리이다
3 I will set before my eyes no vile thing. The deeds of faithless men I hate; they will not cling to me.
4 사악한 마음이 내게서 떠날 것이니 악한 일을 내가 알지 아니하리로다
4 Men of perverse heart shall be far from me; I will have nothing to do with evil.
5 자기의 이웃을 은근히 헐뜯는 자를 내가 멸할 것이요 눈이 높고 마음이 교만한 자를 내가 용납하지 아니하리로다
5 Whoever slanders his neighbor in secret, him will I put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, him will I not endure.
6 내 눈이 이 땅의 충성된 자를 살펴 나와 함께 살게 하리니 완전한 길에 행하는 자가 나를 따르리로다
6 My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; he whose walk is blameless will minister to me.
7 거짓을 행하는 자는 내 집 안에 거주하지 못하며 거짓말하는 자는 내 목전에 서지 못하리로다
7 No one who practices deceit will dwell in my house; no one who speaks falsely will stand in my presence.
8 아침마다 내가 이 땅의 모든 악인을 멸하리니 악을 행하는 자는 여호와의 성에서 다 끊어지리로다
8 Every morning I will put to silence all the wicked in the land; I will cut off every evildoer from the city of the LORD.
102장
1 여호와여 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달하게 하소서
1 Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come to you.
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마소서 주의 귀를 내게 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
2 Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.
3 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 숯 같이 탔음이니이다
3 For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers.
4 내가 음식 먹기도 잊었으므로 내 마음이 풀 같이 시들고 말라 버렸사오며
4 My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food.
5 나의 탄식 소리로 말미암아 나의 살이 뼈에 붙었나이다
5 Because of my loud groaning I am reduced to skin and bones.
6 나는 광야의 올빼미 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
6 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위의 외로운 참새 같으니이다
7 I lie awake; I have become like a bird alone on a roof.
8 내 원수들이 종일 나를 비방하며 내게 대항하여 미칠 듯이 날뛰는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
8 All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나는 눈물 섞인 물을 마셨나이다
9 For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears
10 주의 분노와 진노로 말미암음이라 주께서 나를 들어서 던지셨나이다
10 because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 시들어짐 같으니이다
11 My days are like the evening shadow; I wither away like grass.
12 여호와여 주는 영원히 계시고 주에 대한 기억은 대대에 이르리이다
12 But you, O LORD, sit enthroned forever; your renown endures through all generations.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그에게 은혜를 베푸실 때라 정한 기한이 다가옴이니이다
13 You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her; the appointed time has come.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그의 티끌도 은혜를 받나이다
14 For her stones are dear to your servants; her very dust moves them to pity.
15 이에 뭇 나라가 여호와의 이름을 경외하며 이 땅의 모든 왕들이 주의 영광을 경외하리니
15 The nations will fear the name of the LORD, all the kings of the earth will revere your glory.
16 여호와께서 시온을 건설하시고 그의 영광 중에 나타나셨음이라
16 For the LORD will rebuild Zion and appear in his glory.
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 그들의 기도를 멸시하지 아니하셨도다
17 He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬양하리로다
18 Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the LORD :
19 여호와께서 그의 높은 성소에서 굽어보시며 하늘에서 땅을 살펴 보셨으니
19 The LORD looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,
20 이는 갇힌 자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
20 to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death."
21 여호와의 이름을 시온에서, 그 영예를 예루살렘에서 선포하게 하려 하심이라
21 So the name of the LORD will be declared in Zion and his praise in Jerusalem
22 그 때에 민족들과 나라들이 함께 모여 여호와를 섬기리로다
22 when the peoples and the kingdoms assemble to worship the LORD.
23 그가 내 힘을 중도에 쇠약하게 하시며 내 날을 짧게 하셨도다
23 In the course of my life he broke my strength; he cut short my days.
24 나의 말이 나의 하나님이여 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
24 So I said: "Do not take me away, O my God, in the midst of my days; your years go on through all generations.
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 놓으셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
25 In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복 같이 바꾸시면 바뀌려니와
26 They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded.
27 주는 한결같으시고 주의 연대는 무궁하리이다
27 But you remain the same, and your years will never end.
28 주의 종들의 자손은 항상 안전히 거주하고 그의 후손은 주 앞에 굳게 서리이다 하였도다
28 The children of your servants will live in your presence; their descendants will be established before you."
103장1 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 다 그의 거룩한 이름을 송축하라
1 Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name.
2 내 영혼아 여호와를 송축하며 그의 모든 은택을 잊지 말지어다
2 Praise the LORD, O my soul, and forget not all his benefits-
3 그가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며
3 who forgives all your sins and heals all your diseases,
4 네 생명을 파멸에서 속량하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며
4 who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,
5 좋은 것으로 네 소원을 만족하게 하사 네 청춘을 독수리 같이 새롭게 하시는도다
5 who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle`s.
6 여호와께서 공의로운 일을 행하시며 억압 당하는 모든 자를 위하여 심판하시는도다
6 The LORD works righteousness and justice for all the oppressed.
7 그의 행위를 모세에게, 그의 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the people of Israel:
8 여호와는 긍휼이 많으시고 은혜로우시며 노하기를 더디 하시고 인자하심이 풍부하시도다
8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love.
9 자주 경책하지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다
9 He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever;
10 우리의 죄를 따라 우리를 처벌하지는 아니하시며 우리의 죄악을 따라 우리에게 그대로 갚지는 아니하셨으니
10 he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.
11 이는 하늘이 땅에서 높음 같이 그를 경외하는 자에게 그의 인자하심이 크심이로다
11 For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;
12 동이 서에서 먼 것 같이 우리의 죄과를 우리에게서 멀리 옮기셨으며
12 as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 아버지가 자식을 긍휼히 여김 같이 여호와께서는 자기를 경외하는 자를 긍휼히 여기시나니
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him;
14 이는 그가 우리의 체질을 아시며 우리가 단지 먼지뿐임을 기억하심이로다
14 for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.
15 인생은 그 날이 풀과 같으며 그 영화가 들의 꽃과 같도다
15 As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field;
16 그것은 바람이 지나가면 없어지나니 그 있던 자리도 다시 알지 못하거니와
16 the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more.
17 여호와의 인자하심은 자기를 경외하는 자에게 영원부터 영원까지 이르며 그의 의는 자손의 자손에게 이르리니
17 But from everlasting to everlasting the LORD`s love is with those who fear him, and his righteousness with their children`s children-
18 곧 그의 언약을 지키고 그의 법도를 기억하여 행하는 자에게로다
18 with those who keep his covenant and remember to obey his precepts.
19 여호와께서 그의 보좌를 하늘에 세우시고 그의 왕권으로 만유를 다스리시도다
19 The LORD has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
20 능력이 있어 여호와의 말씀을 행하며 그의 말씀의 소리를 듣는 여호와의 천사들이여 여호와를 송축하라
20 Praise the LORD, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word.
21 그에게 수종들며 그의 뜻을 행하는 모든 천군이여 여호와를 송축하라
21 Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will.
22 여호와의 지으심을 받고 그가 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 내 영혼아 여호와를 송축하라
22 Praise the LORD, all his works everywhere in his dominion. Praise the LORD, O my soul.
104장
1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여 주는 심히 위대하시며 존귀와 권위로 옷 입으셨나이다
1 Praise the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty.
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
2 He wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
3 and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot and rides on the wings of the wind.
4 바람을 자기 사신으로 삼으시고 불꽃으로 자기 사역자를 삼으시며
4 He makes winds his messengers, flames of fire his servants.
5 땅에 기초를 놓으사 영원히 흔들리지 아니하게 하셨나이다
5 He set the earth on its foundations; it can never be moved.
6 옷으로 덮음 같이 주께서 땅을 깊은 바다로 덮으시매 물이 산들 위로 솟아올랐으나
6 You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.
7 주께서 꾸짖으시니 물은 도망하며 주의 우렛소리로 말미암아 빨리 가며
7 But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight;
8 주께서 그들을 위하여 정하여 주신 곳으로 흘러갔고 산은 오르고 골짜기는 내려갔나이다
8 they flowed over the mountains, they went down into the valleys, to the place you assigned for them.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
9 You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth.
10 여호와께서 샘을 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
10 He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains.
11 각종 들짐승에게 마시게 하시니 들나귀들도 해갈하며
11 They give water to all the beasts of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 공중의 새들도 그 가에서 깃들이며 나뭇가지 사이에서 지저귀는도다
12 The birds of the air nest by the waters; they sing among the branches.
13 그가 그의 누각에서부터 산에 물을 부어 주시니 주께서 하시는 일의 결실이 땅을 만족시켜 주는도다
13 He waters the mountains from his upper chambers; the earth is satisfied by the fruit of his work.
14 그가 가축을 위한 풀과 사람을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 먹을 것이 나게 하셔서
14 He makes grass grow for the cattle, and plants for man to cultivate-- bringing forth food from the earth:
15 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택하게 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
15 wine that gladdens the heart of man, oil to make his face shine, and bread that sustains his heart.
16 여호와의 나무에는 물이 흡족함이여 곧 그가 심으신 레바논 백향목들이로다
16 The trees of the LORD are well watered, the cedars of Lebanon that he planted.
17 새들이 그 속에 깃들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
17 There the birds make their nests; the stork has its home in the pine trees.
18 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
18 The high mountains belong to the wild goats; the crags are a refuge for the coneys.
19 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 때를 알도다
19 The moon marks off the seasons, and the sun knows when to go down.
20 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어나오나이다
20 You bring darkness, it becomes night, and all the beasts of the forest prowl.
21 젊은 사자들은 그들의 먹이를 쫓아 부르짖으며 그들의 먹이를 하나님께 구하다가
21 The lions roar for their prey and seek their food from God.
22 해가 돋으면 물러가서 그들의 굴 속에 눕고
22 The sun rises, and they steal away; they return and lie down in their dens.
23 사람은 나와서 일하며 저녁까지 수고하는도다
23 Then man goes out to his work, to his labor until evening.
24 여호와여 주께서 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 그들을 다 지으셨으니 주께서 지으신 것들이 땅에 가득하니이다
24 How many are your works, O LORD! In wisdom you made them all; the earth is full of your creatures.
25 거기에는 크고 넓은 바다가 있고 그 속에는 생물 곧 크고 작은 동물들이 무수하니이다
25 There is the sea, vast and spacious, teeming with creatures beyond number-- living things both large and small.
26 그 곳에는 배들이 다니며 주께서 지으신 리워야단이 그 속에서 노나이다
26 There the ships go to and fro, and the leviathan, which you formed to frolic there.
27 이것들은 다 주께서 때를 따라 먹을 것을 주시기를 바라나이다
27 These all look to you to give them their food at the proper time.
28 주께서 주신즉 그들이 받으며 주께서 손을 펴신즉 그들이 좋은 것으로 만족하다가
28 When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are satisfied with good things.
29 주께서 낯을 숨기신즉 그들이 떨고 주께서 그들의 호흡을 거두신즉 그들은 죽어 먼지로 돌아가나이다
29 When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust.
30 주의 영을 보내어 그들을 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
30 When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the earth.
31 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자신께서 행하시는 일들로 말미암아 즐거워하시리로다
31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works-
32 그가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들을 만지신즉 연기가 나는도다
32 he who looks at the earth, and it trembles, who touches the mountains, and they smoke.
33 내가 평생토록 여호와께 노래하며 내가 살아 있는 동안 내 하나님을 찬양하리로다
33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
34 나의 기도를 기쁘게 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 말미암아 즐거워하리로다
34 May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the LORD.
35 죄인들을 땅에서 소멸하시며 악인들을 다시 있지 못하게 하시리로다 내 영혼아 여호와를 송축하라 할렐루야
35 But may sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Praise the LORD, O my soul. Praise the LORD.
105장
1 여호와께 감사하고 그의 이름을 불러 아뢰며 그가 하는 일을 만민 중에 알게 할지어다
1 Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기이한 일들을 말할지어다
2 Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
3 그의 거룩한 이름을 자랑하라 여호와를 구하는 자들은 마음이 즐거울지로다
3 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
4 여호와와 그의 능력을 구할지어다 그의 얼굴을 항상 구할지어다
4 Look to the LORD and his strength; seek his face always.
5 그의 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그가 행하신 기적과 그의 이적과 그의 입의 판단을 기억할지어다
5 Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
6
6 O descendants of Abraham his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
7 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
8 그는 그의 언약 곧 천 대에 걸쳐 명령하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
8 He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations,
9 이것은 아브라함과 맺은 언약이고 이삭에게 하신 맹세이며
9 the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라
10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희에게 할당된 소유가 되게 하리라 하셨도다
11 To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit.
12 그 때에 그들의 사람 수가 적어 그 땅의 나그네가 되었고
12 When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 떠돌아다녔도다
13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
14 그러나 그는 사람이 그들을 억압하는 것을 용납하지 아니하시고 그들로 말미암아 왕들을 꾸짖어
14 He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 손대지 말며 나의 선지자들을 해하지 말라 하셨도다
15 Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm.
16 그가 또 그 땅에 기근이 들게 하사 그들이 의지하고 있는 양식을 다 끊으셨도다
16 He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food;
17 그가 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
17 and he sent a man before them-- Joseph, sold as a slave.
18 그의 발은 차꼬를 차고 그의 몸은 쇠사슬에 매였으니
18 They bruised his feet with shackles, his neck was put in irons,
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그의 말씀이 그를 단련하였도다
19 till what he foretold came to pass, till the word of the LORD proved him true.
20 왕이 사람을 보내어 그를 석방함이여 뭇 백성의 통치자가 그를 자유롭게 하였도다
20 The king sent and released him, the ruler of peoples set him free.
21 그를 그의 집의 주관자로 삼아 그의 모든 소유를 관리하게 하고
21 He made him master of his household, ruler over all he possessed,
22 그의 뜻대로 모든 신하를 다스리며 그의 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함의 땅에 나그네가 되었도다
23 Then Israel entered Egypt; Jacob lived as an alien in the land of Ham.
24 여호와께서 자기의 백성을 크게 번성하게 하사 그의 대적들보다 강하게 하셨으며
24 The LORD made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes,
25 또 그 대적들의 마음이 변하게 하여 그의 백성을 미워하게 하시며 그의 종들에게 교활하게 행하게 하셨도다
25 whose hearts he turned to hate his people, to conspire against his servants.
26 그리하여 그는 그의 종 모세와 그의 택하신 아론을 보내시니
26 He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 그들이 그들의 백성 중에서 여호와의 표적을 보이고 함의 땅에서 징조들을 행하였도다
27 They performed his miraculous signs among them, his wonders in the land of Ham.
28 여호와께서 흑암을 보내사 그곳을 어둡게 하셨으나 그들은 그의 말씀을 지키지 아니하였도다
28 He sent darkness and made the land dark-- for had they not rebelled against his words?
29 그들의 물도 변하여 피가 되게 하사 그들의 물고기를 죽이셨도다
29 He turned their waters into blood, causing their fish to die.
30 그 땅에 개구리가 많아져서 왕의 궁실에도 있었도다
30 Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.
31 여호와께서 말씀하신즉 파리 떼가 오며 그들의 온 영토에 이가 생겼도다
31 He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.
32 비 대신 우박을 내리시며 그들의 땅에 화염을 내리셨도다
32 He turned their rain into hail, with lightning throughout their land;
33 그들의 포도나무와 무화과나무를 치시며 그들의 지경에 있는 나무를 찍으셨도다
33 he struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 수많은 메뚜기가 몰려와
34 He spoke, and the locusts came, grasshoppers without number;
35 그들의 땅에 있는 모든 채소를 먹으며 그들의 밭에 있는 열매를 먹었도다
35 they ate up every green thing in their land, ate up the produce of their soil.
36 또 여호와께서 그들의 기력의 시작인 그 땅의 모든 장자를 치셨도다
36 Then he struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their manhood.
37 마침내 그들을 인도하여 은 금을 가지고 나오게 하시니 그의 지파 중에 비틀거리는 자가 하나도 없었도다
37 He brought out Israel, laden with silver and gold, and from among their tribes no one faltered.
38 그들이 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 그들이 그들을 두려워함이로다
38 Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them.
39 여호와께서 낮에는 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에는 불로 밝히셨으며
39 He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night.
40 그들이 구한즉 메추라기를 가져 오시고 또 하늘의 양식으로 그들을 만족하게 하셨도다
40 They asked, and he brought them quail and satisfied them with the bread of heaven.
41 반석을 여신즉 물이 흘러나와 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
41 He opened the rock, and water gushed out; like a river it flowed in the desert.
42 이는 그의 거룩한 말씀과 그의 종 아브라함을 기억하셨음이로다
42 For he remembered his holy promise given to his servant Abraham.
43 그의 백성이 즐겁게 나오게 하시며 그의 택한 자는 노래하며 나오게 하시고
43 He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy;
44 여러 나라의 땅을 그들에게 주시며 민족들이 수고한 것을 소유로 가지게 하셨으니
44 he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for-
45 이는 그들이 그의 율례를 지키고 그의 율법을 따르게 하려 하심이로다 할렐루야
45 that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the LORD.[2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more [2024.10.30] 말씀읽기 욥기(Job) 27, 시편(Psalms) 117Oct 13, 2024 Read more [2024.10.29] 말씀읽기 욥기(Job) 25-26, 시편(Psalms) 116Oct 13, 2024 Read more [2024.10.28] 말씀읽기 욥기(Job) 23-24, 시편(Psalms) 115Oct 13, 2024 Read more