Daily Bible Reading
[2022.7.3] 말씀읽기 - 삼하 (2 Samuel) 21, 잠언 (Proverbs) 30
삼하(2 Samuel)
21
1 다윗의 시대에 해를 거듭하여 삼 년 기근이 있으므로 다윗이 여호와 앞에 간구하매 여호와께서 이르시되 이는 사울과 피를 흘린 그의 집으로 말미암음이니 그가 기브온 사람을 죽였음이니라 하시니라
1 During the reign of David, there was a famine for three successive years; so David sought the face of the LORD. The LORD said, "It is on account of Saul and his blood-stained house; it is because he put the Gibeonites to death."
2 기브온 사람은 이스라엘 족속이 아니요 그들은 아모리 사람 중에서 남은 자라 이스라엘 족속들이 전에 그들에게 맹세하였거늘 사울이 이스라엘과 유다 족속을 위하여 열심이 있으므로 그들을 죽이고자 하였더라 이에 왕이 기브온 사람을 불러 그들에게 물으니라
2 The king summoned the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not a part of Israel but were survivors of the Amorites; the Israelites had sworn to spare them, but Saul in his zeal for Israel and Judah had tried to annihilate them.)
3 다윗이 그들에게 묻되 내가 너희를 위하여 어떻게 하랴 내가 어떻게 속죄하여야 너희가 여호와의 기업을 위하여 복을 빌겠느냐 하니
3 David asked the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make amends so that you will bless the LORD`s inheritance?"
4 기브온 사람이 그에게 대답하되 사울과 그의 집과 우리 사이의 문제는 은금에 있지 아니하오며 이스라엘 가운데에서 사람을 죽이는 문제도 우리에게 있지 아니하니이다 하니라 왕이 이르되 너희가 말하는 대로 시행하리라
4 The Gibeonites answered him, "We have no right to demand silver or gold from Saul or his family, nor do we have the right to put anyone in Israel to death." "What do you want me to do for you?" David asked.
5 그들이 왕께 아뢰되 우리를 학살하였고 또 우리를 멸하여 이스라엘 영토 내에 머물지 못하게 하려고 모해한 사람의
5 They answered the king, "As for the man who destroyed us and plotted against us so that we have been decimated and have no place anywhere in Israel,
6 자손 일곱 사람을 우리에게 내주소서 여호와께서 택하신 사울의 고을 기브아에서 우리가 그들을 여호와 앞에서 목 매어 달겠나이다 하니 왕이 이르되 내가 내주리라 하니라
6 let seven of his male descendants be given to us to be killed and exposed before the LORD at Gibeah of Saul--the Lord `s chosen one." So the king said, "I will give them to you."
7 그러나 다윗과 사울의 아들 요나단 사이에 서로 여호와를 두고 맹세한 것이 있으므로 왕이 사울의 손자 요나단의 아들 므비보셋은 아끼고
7 The king spared Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, because of the oath before the LORD between David and Jonathan son of Saul.
8 왕이 이에 아야의 딸 리스바에게서 난 자 곧 사울의 두 아들 알모니와 므비보셋과 사울의 딸 메랍에게서 난 자 곧 므홀랏 사람 바르실래의 아들 아드리엘의 다섯 아들을 붙잡아
8 But the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Aiah`s daughter Rizpah, whom she had borne to Saul, together with the five sons of Saul`s daughter Merab, whom she had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite.
9 그들을 기브온 사람의 손에 넘기니 기브온 사람이 그들을 산 위에서 여호와 앞에 목 매어 달매 그들 일곱 사람이 동시에 죽으니 죽은 때는 곡식 베는 첫날 곧 보리를 베기 시작하는 때더라
9 He handed them over to the Gibeonites, who killed and exposed them on a hill before the LORD. All seven of them fell together; they were put to death during the first days of the harvest, just as the barley harvest was beginning.
10 아야의 딸 리스바가 굵은 베를 가져다가 자기를 위하여 바위 위에 펴고 곡식 베기 시작할 때부터 하늘에서 비가 시체에 쏟아지기까지 그 시체에 낮에는 공중의 새가 앉지 못하게 하고 밤에는 들짐승이 범하지 못하게 한지라
10 Rizpah daughter of Aiah took sackcloth and spread it out for herself on a rock. From the beginning of the harvest till the rain poured down from the heavens on the bodies, she did not let the birds of the air touch them by day or the wild animals by night.
11 이에 아야의 딸 사울의 첩 리스바가 행한 일이 다윗에게 알려지매
11 When David was told what Aiah`s daughter Rizpah, Saul`s concubine, had done,
12 다윗이 가서 사울의 뼈와 그의 아들 요나단의 뼈를 길르앗 야베스 사람에게서 가져가니 이는 전에 블레셋 사람들이 사울을 길보아에서 죽여 블레셋 사람들이 벧산 거리에 매단 것을 그들이 가만히 가져온 것이라
12 he went and took the bones of Saul and his son Jonathan from the citizens of Jabesh Gilead. (They had taken them secretly from the public square at Beth Shan, where the Philistines had hung them after they struck Saul down on Gilboa.)
13 다윗이 그 곳에서 사울의 뼈와 그의 아들 요나단의 뼈를 가지고 올라오매 사람들이 그 달려 죽은 자들의 뼈를 거두어다가
13 David brought the bones of Saul and his son Jonathan from there, and the bones of those who had been killed and exposed were gathered up.
14 사울과 그의 아들 요나단의 뼈와 함께 베냐민 땅 셀라에서 그의 아버지 기스의 묘에 장사하되 모두 왕의 명령을 따라 행하니라 그 후에야 하나님이 그 땅을 위한 기도를 들으시니라
14 They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the tomb of Saul`s father Kish, at Zela in Benjamin, and did everything the king commanded. After that, God answered prayer in behalf of the land.
15 블레셋 사람이 다시 이스라엘을 치거늘 다윗이 그의 부하들과 함께 내려가서 블레셋 사람과 싸우더니 다윗이 피곤하매
15 Once again there was a battle between the Philistines and Israel. David went down with his men to fight against the Philistines, and he became exhausted.
16 거인족의 아들 중에 무게가 삼백 세겔 되는 놋 창을 들고 새 칼을 찬 이스비브놉이 다윗을 죽이려 하므로
16 And Ishbi-Benob, one of the descendants of Rapha, whose bronze spearhead weighed three hundred shekels and who was armed with a new sword , said he would kill David.
17 스루야의 아들 아비새가 다윗을 도와 그 블레셋 사람들을 쳐죽이니 그 때에 다윗의 추종자들이 그에게 맹세하여 이르되 왕은 다시 우리와 함께 전장에 나가지 마옵소서 이스라엘의 등불이 꺼지지 말게 하옵소서 하니라
17 But Abishai son of Zeruiah came to David`s rescue; he struck the Philistine down and killed him. Then David`s men swore to him, saying, "Never again will you go out with us to battle, so that the lamp of Israel will not be extinguished."
18 그 후에 다시 블레셋 사람과 곱에서 전쟁할 때에 후사 사람 십브개는 거인족의 아들 중의 삽을 쳐죽였고
18 In the course of time, there was another battle with the Philistines, at Gob. At that time Sibbecai the Hushathite killed Saph, one of the descendants of Rapha.
19 또 다시 블레셋 사람과 곱에서 전쟁할 때에 베들레헴 사람 야레오르김의 아들 엘하난은 가드 골리앗의 아우 라흐미를 죽였는데 그 자의 창 자루는 베틀 채 같았더라
19 In another battle with the Philistines at Gob, Elhanan son of Jaare-Oregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver`s rod.
20 또 가드에서 전쟁할 때에 그 곳에 키가 큰 자 하나는 손가락과 발가락이 각기 여섯 개씩 모두 스물 네 개가 있는데 그도 거인족의 소생이라
20 In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot--twenty-four in all. He also was descended from Rapha.
21 그가 이스라엘 사람을 능욕하므로 다윗의 형 삼마의 아들 요나단이 그를 죽이니라
21 When he taunted Israel, Jonathan son of Shimeah, David`s brother, killed him.
22 이 네 사람 가드의 거인족의 소생이 다윗의 손과 그의 부하들의 손에 다 넘어졌더라
22 These four were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men.잠언 (Proverbs)
30
1 이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘 곧 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라
1 The sayings of Agur son of Jakeh--an oracle : This man declared to Ithiel, to Ithiel and to Ucal:
2 나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지 아니하니라
2 I am the most ignorant of men; I do not have a man`s understanding.
3 나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와
3 I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
4 하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인지, 바람을 그 장중에 모은 자가 누구인지, 물을 옷에 싼 자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인지, 그의 이름이 무엇인지, 그의 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐
4 Who has gone up to heaven and come down? Who has gathered up the wind in the hollow of his hands? Who has wrapped up the waters in his cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and the name of his son? Tell me if you know!
5 하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라
5 Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him.
6 너는 그의 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말하는 자가 될까 두려우니라
6 Do not add to his words, or he will rebuke you and prove you a liar.
7 내가 두 가지 일을 주께 구하였사오니 내가 죽기 전에 내게 거절하지 마시옵소서
7 Two things I ask of you, O LORD; do not refuse me before I die:
8 곧 헛된 것과 거짓말을 내게서 멀리 하옵시며 나를 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 나를 먹이시옵소서
8 Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.
9 혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도둑질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다
9 Otherwise, I may have too much and disown you and say, `Who is the LORD ?` Or I may become poor and steal, and so dishonor the name of my God.
10 너는 종을 그의 상전에게 비방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라
10 Do not slander a servant to his master, or he will curse you, and you will pay for it.
11 아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라
11 There are those who curse their fathers and do not bless their mothers;
12 스스로 깨끗한 자로 여기면서도 자기의 더러운 것을 씻지 아니하는 무리가 있느니라
12 those who are pure in their own eyes and yet are not cleansed of their filth;
13 눈이 심히 높으며 눈꺼풀이 높이 들린 무리가 있느니라
13 those whose eyes are ever so haughty, whose glances are so disdainful;
14 앞니는 장검 같고 어금니는 군도 같아서 가난한 자를 땅에서 삼키며 궁핍한 자를 사람 중에서 삼키는 무리가 있느니라
14 those whose teeth are swords and whose jaws are set with knives to devour the poor from the earth, the needy from among mankind.
15 거머리에게는 두 딸이 있어 다오 다오 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
15 The leech has two daughters. `Give! Give!` they cry. There are three things that are never satisfied, four that never say, `Enough!`:
16 곧 스올과 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라
16 the grave, the barren womb, land, which is never satisfied with water, and fire, which never says, `Enough!`
17 아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
17 The eye that mocks a father, that scorns obedience to a mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.
18 내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니
18 There are three things that are too amazing for me, four that I do not understand:
19 곧 공중에 날아다니는 독수리의 자취와 반석 위로 기어 다니는 뱀의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며
19 the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship on the high seas, and the way of a man with a maiden.
20 음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그의 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행하지 아니하였다 하느니라
20 This is the way of an adulteress: She eats and wipes her mouth and says, `I`ve done nothing wrong.`
21 세상을 진동시키며 세상이 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니
21 Under three things the earth trembles, under four it cannot bear up:
22 곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 음식으로 배부른 것과
22 a servant who becomes king, a fool who is full of food,
23 미움 받는 여자가 시집 간 것과 여종이 주모를 이은 것이니라
23 an unloved woman who is married, and a maidservant who displaces her mistress.
24 땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니
24 Four things on earth are small, yet they are extremely wise:
25 곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 준비하는 개미와
25 Ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer;
26 약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
26 coneys are creatures of little power, yet they make their home in the crags;
27 임금이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와
27 locusts have no king, yet they advance together in ranks;
28 손에 잡힐 만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라
28 a lizard can be caught with the hand, yet it is found in kings` palaces.
29 잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니
29 There are three things that are stately in their stride, four that move with stately bearing:
30 곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와
30 a lion, mighty among beasts, who retreats before nothing;
31 사냥개와 숫염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
31 a strutting rooster, a he-goat, and a king with his army around him.
32 만일 네가 미련하여 스스로 높은 체하였거나 혹 악한 일을 도모하였거든 네 손으로 입을 막으라
32 If you have played the fool and exalted yourself, or if you have planned evil, clap your hand over your mouth!
33 대저 젖을 저으면 엉긴 젖이 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라
33 For as churning the milk produces butter, and as twisting the nose produces blood, so stirring up anger produces strife."[2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more [2024.10.30] 말씀읽기 욥기(Job) 27, 시편(Psalms) 117Oct 13, 2024 Read more [2024.10.29] 말씀읽기 욥기(Job) 25-26, 시편(Psalms) 116Oct 13, 2024 Read more [2024.10.28] 말씀읽기 욥기(Job) 23-24, 시편(Psalms) 115Oct 13, 2024 Read more