Daily Bible Reading
[2017.7.06] 말씀읽기 - 예레미야 2:9-30, 빌립보서 4:10-23 [개역개정/ESV]
예레미야
2장
9 그러므로 내가 다시 싸우고 너희 자손들과도 싸우리라 여호와의 말씀이니라
9 ThereforeI still contend with you,declares theLord,andwith your children's children I will contend.
10 너희는 깃딤 섬들에 건너가 보며 게달에도 사람을 보내 이같은 일이 있었는지를 자세히 살펴보라
10 For cross to the coasts ofCyprus and see,or send toKedar and examine with care;see if there has been such a thing.
11 어느 나라가 그들의 신들을 신 아닌 것과 바꾼 일이 있느냐 그러나 나의 백성은 그의 영광을 무익한 것과 바꾸었도다
11 Has a nation changed its gods,even though they are no gods?But my peoplehave changed their gloryforthat which does not profit.
12 너 하늘아 이 일로 말미암아 놀랄지어다 심히 떨지어다 두려워할지어다 여호와의 말씀이니라
12 Be appalled,O heavens, at this;be shocked, be utterly desolate,declares theLord,
13 내 백성이 두 가지 악을 행하였나니 곧 그들이 생수의 근원되는 나를 버린 것과 스스로 웅덩이를 판 것인데 그것은 그 물을 가두지 못할 터진 웅덩이들이니라
13 for my people have committed two evils:they have forsakenme,the fountain ofliving waters,and hewed out cisterns for themselves,broken cisterns that can hold no water.
14 이스라엘이 종이냐 씨종이냐 어찌하여 포로가 되었느냐
14 Is Israel a slave? Is he a homeborn servant?Why then has he become a prey?
15 어린 사자들이 그를 향하여 부르짖으며 소리를 질러 그의 땅을 황폐하게 하였으며 그의 성읍들은 불타서 주민이 없게 되었으며
15 The lions have roared against him;they have roared loudly.They have made his land a waste;his cities are in ruins,without inhabitant.
16 놉과 다바네스의 자손도 네 정수리를 상하였으니
16 Moreover, the men ofMemphis andTahpanheshave shavedthe crown of your head.
17 네 하나님 여호와가 너를 길로 인도할 때에 네가 그를 떠남으로 이를 자취함이 아니냐
17 Have you not brought this upon yourselfby forsaking theLordyour God,whenhe led you in the way?
18 네가 시홀의 물을 마시려고 애굽으로 가는 길에 있음은 어찌 됨이며 또 네가 그 강물을 마시려고 앗수르로 가는 길에 있음은 어찌 됨이냐
18 And now what do you gain by going to Egyptto drink the waters ofthe Nile?Or what do you gain by going to Assyriato drink the waters ofthe Euphrates?
19 네 악이 너를 징계하겠고 네 반역이 너를 책망할 것이라 그런즉 네 하나님 여호와를 버림과 네 속에 나를 경외함이 없는 것이 악이요 고통인 줄 알라 주 만군의 여호와의 말씀이니라
19 Your evil will chastise you,andyour apostasy will reprove you.Know and see that it is evil andbitterforyou to forsake theLordyour God;the fear of me is not in you,declares the LordGodof hosts.
20 네가 옛적부터 네 멍에를 꺾고 네 결박을 끊으며 말하기를 나는 순종하지 아니하리라 하고 모든 높은 산 위에서와 모든 푸른 나무 아래에서 너는 몸을 굽혀 행음하도다
20 For long ago Ibroke your yokeand burst your bonds;but you said,I will not serve.Yes,on every high hilland under every green treeyou bowed downlike a whore.
21 내가 너를 순전한 참 종자 곧 귀한 포도나무로 심었거늘 내게 대하여 이방 포도나무의 악한 가지가 됨은 어찌 됨이냐
21 Yet I planted you a choice vine,wholly of pure seed.How then have you turned degenerateand become a wild vine?
22 주 여호와의 말씀이니라 네가 잿물로 스스로 씻으며 네가 많은 비누를 쓸지라도 네 죄악이 내 앞에 그대로 있으리니
22 Though you wash yourself with lyeand use much soap,the stain of your guilt is still before me,declares the LordGod.
23 네가 어찌 말하기를 나는 더럽혀지지 아니하였다 바알들의 뒤를 따르지 아니하였다 하겠느냐 골짜기 속에 있는 네 길을 보라 네 행한 바를 알 것이니라 발이 빠른 암낙타가 그의 길을 어지러이 달리는 것과 같았으며
23 How can you say,I am not unclean,I have not gone after the Baals?Look at your wayin the valley;know what you have done&emdash;a restless young camel running here and there,
24 너는 광야에 익숙한 들암나귀들이 그들의 성욕이 일어나므로 헐떡거림 같았도다 그 발정기에 누가 그것을 막으리요 그것을 찾는 것들이 수고하지 아니하고 그 발정기에 만나리라
24 a wild donkey used to the wilderness,in her heat sniffing the wind!Who can restrain her lust?None who seek her need weary themselves;in her month they will find her.
25 내가 또 말하기를 네 발을 제어하여 벗은 발이 되게 하지 말며 목을 갈하게 하지 말라 하였으나 오직 너는 말하기를 아니라 이는 헛된 말이라 내가 이방 신들을 사랑하였은즉 그를 따라 가겠노라 하도다
25 Keepyour feet from going unshodandyour throat from thirst.But you said,It is hopeless,for I have loved foreigners,and after them I will go.
26 도둑이 붙들리면 수치를 당함 같이 이스라엘 집 곧 그들의 왕들과 지도자들과 제사장들과 선지자들이 수치를 당하였느니라
26 As a thief is shamed when caught,so the house of Israel shall be shamed:they, their kings, their officials,their priests, and their prophets,
27 그들이 나무를 향하여 너는 나의 아버지라 하며 돌을 향하여 너는 나를 낳았다 하고 그들의 등을 내게로 돌리고 그들의 얼굴은 내게로 향하지 아니하다가 그들이 환난을 당할 때에는 이르기를 일어나 우리를 구원하소서 하리라
27 who say to a tree,You are my father,and to a stone,You gave me birth.For they have turned their back to me,and not their face.Butin the time of their trouble they say,Arise and save us!
28 너를 위하여 네가 만든 네 신들이 어디 있느냐 그들이 네가 환난을 당할 때에 구원할 수 있으면 일어날 것이니라 유다여 너의 신들이 너의 성읍 수와 같도다
28 Butwhere are your godsthat you made for yourself?Let them arise,if they can save you,in your time of trouble;foras many as your citiesare your gods, O Judah.
29 너희가 나에게 대항함은 어찌 됨이냐 너희가 다 내게 잘못하였느니라 여호와의 말씀이니라
29 Why do you contend with me?You have all transgressed against me,declares theLord.
30 내가 너희 자녀들을 때린 것이 무익함은 그들이 징계를 받아들이지 아니함이라 너희 칼이 사나운 사자 같이 너희 선지자들을 삼켰느니라
30 In vain have Istruck your children;they took no correction;your own sword devoured your prophetslike a ravening lion.빌립보서
4장
10 내가 주 안에서 크게 기뻐함은 너희가 나를 생각하던 것이 이제 다시 싹이 남이니 너희가 또한 이를 위하여 생각은 하였으나 기회가 없었느니라
10 I rejoiced in the Lord greatly that now at lengthyou have revived your concern for me. You were indeed concerned for me, but you had no opportunity.
11 내가 궁핍하므로 말하는 것이 아니니라 어떠한 형편에든지 나는 자족하기를 배웠노니
11 Not that I am speaking of being in need, for I have learned in whatever situation I am to becontent.
12 나는 비천에 처할 줄도 알고 풍부에 처할 줄도 알아 모든 일 곧 배부름과 배고픔과 풍부와 궁핍에도 처할 줄 아는 일체의 비결을 배웠노라
12 I know how to be brought low, and I know how to abound. In any and every circumstance, I have learned the secret of facing plenty andhunger, abundance andneed.
13 내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라
13 I can do all thingsthrough him who strengthens me.
14 그러나 너희가 내 괴로움에 함께 참여하였으니 잘하였도다
14 Yet it was kind of youto sharemy trouble.
15 빌립보 사람들아 너희도 알거니와 복음의 시초에 내가 마게도냐를 떠날 때에 주고 받는 내 일에 참여한 교회가 너희 외에 아무도 없었느니라
15 And you Philippians yourselves know thatin the beginning of the gospel, when I left Macedonia,no church entered into partnership with me in giving and receiving, except you only.
16 데살로니가에 있을 때에도 너희가 한 번뿐 아니라 두 번이나 나의 쓸 것을 보내었도다
16 Even in Thessalonica you sent me help for my needs once and again.
17 내가 선물을 구함이 아니요 오직 너희에게 유익하도록 풍성한 열매를 구함이라
17 Not that I seek the gift, but I seekthe fruit that increases to your credit.
18 내게는 모든 것이 있고 또 풍부한지라 에바브로디도 편에 너희가 준 것을 받으므로 내가 풍족하니 이는 받으실 만한 향기로운 제물이요 하나님을 기쁘시게 한 것이라
18 I have received full payment, and more. I am well supplied,having received from Epaphroditus the gifts you sent,a fragrant offering,a sacrifice acceptable and pleasing to God.
19 나의 하나님이 그리스도 예수 안에서 영광 가운데 그 풍성한 대로 너희 모든 쓸 것을 채우시리라
19 And my Godwill supply every need of yoursaccording to his riches in glory in Christ Jesus.
20 하나님 곧 우리 아버지께 세세 무궁하도록 영광을 돌릴지어다 아멘
20 Toour God and Father beglory forever and ever. Amen.
21 그리스도 예수 안에 있는 성도에게 각각 문안하라 나와 함께 있는 형제들이 너희에게 문안하고
21 Greet every saint in Christ Jesus.The brothers who are with me greet you.
22 모든 성도들이 너희에게 문안하되 특히 가이사의 집 사람들 중 몇이니라
22 All the saints greet you, especially those of Caesar's household.
23 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령에 있을지어다
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more