Daily Bible Reading
[2017.8.24] 말씀읽기 - 예레미야 51:54-52:11, 디도서3:1-11 [개역개정/ESV]
예레미야
51장
54 바벨론으로부터 부르짖는 소리가 들리도다 갈대아 사람의 땅에 큰 파멸의 소리가 들리도다
54 A voice! A cry from Babylon!The noise of great destruction from the land of the Chaldeans!
55 이는 여호와께서 바벨론을 황폐하게 하사 그 큰 소리를 끊으심이로다 원수는 많은 물 같이 그 파도가 사나우며 그 물결은 요란한 소리를 내는도다
55 For theLordis laying Babylon wasteand stilling her mighty voice.Their waves roar like many waters;the noise of their voice is raised,
56 곧 멸망시키는 자가 바벨론에 이르렀음이라 그 용사들이 사로잡히고 그들의 활이 꺾이도다 여호와는 보복의 하나님이시니 반드시 보응하시리로다
56 for a destroyer has come upon her,upon Babylon;her warriors are taken;their bows are broken in pieces,for theLordis a God of recompense;he will surely repay.
57 만군의 여호와라 일컫는 왕이 이와 같이 말씀하시되 내가 그 고관들과 지혜 있는 자들과 도백들과 태수들과 용사들을 취하게 하리니 그들이 영원히 잠들어 깨어나지 못하리라
57 I will make drunk her officials and her wise men,her governors, her commanders, and her warriors;they shall sleep a perpetual sleep and not wake,declaresthe King, whose name is theLordof hosts.
58 만군의 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 바벨론의 성벽은 훼파되겠고 그 높은 문들은 불에 탈 것이며 백성들의 수고는 헛될 것이요 민족들의 수고는 불탈 것인즉 그들이 쇠잔하리라
58 Thus says theLordof hosts:The broadwall of Babylonshall be leveled to the ground,and her high gatesshall be burned with fire.The peoples labor for nothing,andthe nations weary themselves only for fire.
59 유다의 시드기야 왕 제사년에 마세야의 손자 네리야의 아들 스라야가 그 왕과 함께 바벨론으로 갈 때에 선지자 예레미야가 그에게 말씀을 명령하니 스라야는 병참감이더라
59 The word that Jeremiah the prophet commanded Seraiahthe son of Neriah, son of Mahseiah, when he went with Zedekiah king of Judah to Babylon,in the fourth year of his reign. Seraiah was the quartermaster.
60 예레미야가 바벨론에 닥칠 모든 재난 곧 바벨론에 대하여 기록한 이 모든 말씀을 한 책에 기록하고
60 Jeremiah wrote in a book all the disaster that should come upon Babylon,all these words that are written concerning Babylon.
61 스라야에게 말하기를 너는 바벨론에 이르거든 삼가 이 모든 말씀을 읽고
61 And Jeremiah said to Seraiah:When you come to Babylon, see that you read all these words,
62 말하기를 여호와여 주께서 이 곳에 대하여 말씀하시기를 이 땅을 멸하여 사람이나 짐승이 거기에 살지 못하게 하고 영원한 폐허가 되리라 하셨나이다 하라 하니라
62 and say,OLord, you have said concerning this place that you will cut it off, sothat nothing shall dwell in it, neither man nor beast, and it shall bedesolate forever.
63 너는 이 책 읽기를 다한 후에 책에 돌을 매어 유브라데 강 속에 던지며
63 When you finish reading this book,tie a stone to itand cast it into the midst of the Euphrates,
64 말하기를 바벨론이 나의 재난 때문에 이같이 몰락하여 다시 일어서지 못하리니 그들이 피폐하리라 하라 하니라 예레미야의 말이 이에 끝나니라
64 and say,Thus shall Babylon sink, to rise no more, because of the disaster that I am bringing upon her,and they shall become exhausted.Thus far are the words of Jeremiah.
52장
1 시드기야가 왕위에 오를 때에 나이가 이십일 세라 예루살렘에서 십일 년 동안 다스리니라 그의 어머니의 이름은 하무달이라 립나인 예레미야의 딸이더라
1 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. His mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.
2 그가 여호야김의 모든 행위를 본받아 여호와 보시기에 악을 행한지라
2 And he did what was evil in the sight of theLord,according to all that Jehoiakim had done.
3 여호와께서 예루살렘과 유다에게 진노하심이 그들을 자기 앞에서 쫓아내시기까지 이르렀더라 시드기야가 바벨론 왕을 배반하니라
3 For because of the anger of theLordit came to the point in Jerusalem and Judah that he cast them out from his presence.And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
4 시드기야 제구년 열째 달 열째 날에 바벨론 왕 느부갓네살이 그의 모든 군대를 거느리고 예루살렘을 치러 올라와서 그 성에 대하여 진을 치고 주위에 토성을 쌓으매
4 And in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth day of the month, Nebuchadnezzar king of Babylon came with all his army against Jerusalem, and laid siege to it. And they built siegeworks all around it.
5 그 성이 시드기야 왕 제십일년까지 포위되었더라
5 So the city was besieged till the eleventh year of King Zedekiah.
6 그 해 넷째 달 구일에 성중에 기근이 심하여 그 땅 백성의 양식이 떨어졌더라
6 On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.
7 그 성벽이 파괴되매 모든 군사가 밤중에 그 성에서 나가 두 성벽 사이 왕의 동산 곁문 길로 도망하여 갈대아인들이 그 성읍을 에워쌌으므로 그들이 아라바 길로 가더니
7 Then a breach was made in the city, and all the men of war fled and went out from the city by night by the way of a gate between the two walls, by the king's garden, and the Chaldeans were around the city. And they went in the direction of the Arabah.
8 갈대아 군대가 그 왕을 뒤쫓아 가서 여리고 평지에서 시드기야를 따라 잡으매 왕의 모든 군대가 그를 떠나 흩어진지라
8 But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him.
9 그들이 왕을 사로잡아 그를 하맛 땅 리블라에 있는 바벨론 왕에게로 끌고 가매 그가 시드기야를 심문하니라
9 Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him.
10 바벨론 왕이 시드기야의 아들들을 그의 눈 앞에서 죽이고 또 리블라에서 유다의 모든 고관을 죽이며
10 The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and also slaughtered all the officials of Judah atRiblah.
11 시드기야의 두 눈을 빼고 놋사슬로 그를 결박하여 바벨론 왕이 그를 바벨론으로 끌고 가서 그가 죽는 날까지 옥에 가두었더라
11 He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in chains, and the king of Babylon took him to Babylon, and put him in prisontill the day of his death.디도서
3장
1 너는 그들로 하여금 통치자들과 권세 잡은 자들에게 복종하며 순종하며 모든 선한 일 행하기를 준비하게 하며
1 Remind themto be submissive to rulers and authorities,to be obedient, to be ready for every good work,
2 아무도 비방하지 말며 다투지 말며 관용하며 범사에 온유함을 모든 사람에게 나타낼 것을 기억하게 하라
2 to speak evil of no one,to avoid quarreling, to be gentle, andto show perfect courtesy toward all people.
3 우리도 전에는 어리석은 자요 순종하지 아니한 자요 속은 자요 여러 가지 정욕과 행락에 종 노릇 한 자요 악독과 투기를 일삼은 자요 가증스러운 자요 피차 미워한 자였으나
3 Forwe ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, passing our days in malice and envy, hated by others and hating one another.
4 우리 구주 하나님의 자비와 사람 사랑하심이 나타날 때에
4 But whenthe goodness and loving kindness of God our Savior appeared,
5 우리를 구원하시되 우리가 행한 바 의로운 행위로 말미암지 아니하고 오직 그의 긍휼하심을 따라 중생의 씻음과 성령의 새롭게 하심으로 하셨나니
5 he saved us,not because of works done by us in righteousness, butaccording to his own mercy, bythe washing of regeneration andrenewal of the Holy Spirit,
6 우리 구주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 그 성령을 풍성히 부어 주사
6 whom hepoured out on us richly through Jesus Christ our Savior,
7 우리로 그의 은혜를 힘입어 의롭다 하심을 얻어 영생의 소망을 따라 상속자가 되게 하려 하심이라
7 so thatbeing justified by his grace we might becomeheirsaccording to the hope of eternal life.
8 이 말이 미쁘도다 원하건대 너는 이 여러 것에 대하여 굳세게 말하라 이는 하나님을 믿는 자들로 하여금 조심하여 선한 일을 힘쓰게 하려 함이라 이것은 아름다우며 사람들에게 유익하니라
8 The saying istrustworthy, and I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be carefulto devote themselves to good works. These things are excellent and profitable for people.
9 그러나 어리석은 변론과 족보 이야기와 분쟁과 율법에 대한 다툼은 피하라 이것은 무익한 것이요 헛된 것이니라
9 Butavoid foolishcontroversies,genealogies, dissensions, and quarrels about the law, forthey are unprofitable and worthless.
10 이단에 속한 사람을 한두 번 훈계한 후에 멀리하라
10 As for a person who stirs up division,after warning him once and then twice,have nothing more to do with him,
11 이러한 사람은 네가 아는 바와 같이 부패하여 스스로 정죄한 자로서 죄를 짓느니라
11 knowing that such a person is warped and sinful; he is self-condemned.[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more