Daily Bible Reading
[2019.09.08] 말씀읽기 - 시(Ps) 57-58, 잠(Pr) 13:1-8
시편
57장
1 하나님이여 내게 은혜를 베푸소서 내게 은혜를 베푸소서 내 영혼이 주께로 피하되 주의 날개 그늘 아래에서 이 재앙들이 지나기까지 피하리이다
1 Have mercy on me, O God, have mercy on me, for in you my soul takes refuge. I will take refuge in the shadow of your wings until the disaster has passed.
2 내가 지존하신 하나님께 부르짖음이여 곧 나를 위하여 모든 것을 이루시는 하나님께로다
2 I cry out to God Most High, to God, who fulfills {his purpose} for me.
3 그가 하늘에서 보내사 나를 삼키려는 자의 비방에서 나를 구원하실지라 (셀라) 하나님이 그의 인자와 진리를 보내시리로다
3 He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me; Selah God sends his love and his faithfulness.
4 내 영혼이 사자들 가운데에서 살며 내가 불사르는 자들 중에 누웠으니 곧 사람의 아들들 중에라 그들의 이는 창과 화살이요 그들의 혀는 날카로운 칼 같도다
4 I am in the midst of lions; I lie among ravenous beasts-- men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
5 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광이 온 세계 위에 높아지기를 원하나이다
5 Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.
6 그들이 내 걸음을 막으려고 그물을 준비하였으니 내 영혼이 억울하도다 그들이 내 앞에 웅덩이를 팠으나 자기들이 그 중에 빠졌도다 (셀라)
6 They spread a net for my feet-- I was bowed down in distress. They dug a pit in my path-- but they have fallen into it themselves. Selah
7 하나님이여 내 마음이 확정되었고 내 마음이 확정되었사오니 내가 노래하고 내가 찬송하리이다
7 My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and make music.
8 내 영광아 깰지어다 비파야, 수금아, 깰지어다 내가 새벽을 깨우리로다
8 Awake, my soul! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.
9 주여 내가 만민 중에서 주께 감사하오며 뭇 나라 중에서 주를 찬송하리이다
9 I will praise you, O Lord, among the nations; I will sing of you among the peoples.
10 무릇 주의 인자는 커서 하늘에 미치고 주의 진리는 궁창에 이르나이다
10 For great is your love, reaching to the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
11 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광이 온 세계 위에 높아지기를 원하나이다
11 Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.58장
1 통치자들아 너희가 정의를 말해야 하거늘 어찌 잠잠하냐 인자들아 너희가 올바르게 판결해야 하거늘 어찌 잠잠하냐
1 Do you rulers indeed speak justly? Do you judge uprightly among men?
2 아직도 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손으로 폭력을 달아 주는도다
2 No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.
3 악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다
3 Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward and speak lies.
4 그들의 독은 뱀의 독 같으며 그들은 귀를 막은 귀머거리 독사 같으니
4 Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
5 술사의 홀리는 소리도 듣지 않고 능숙한 술객의 요술도 따르지 아니하는 독사로다
5 that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be.
6 하나님이여 그들의 입에서 이를 꺾으소서 여호와여 젊은 사자의 어금니를 꺾어 내시며
6 Break the teeth in their mouths, O God; tear out, O LORD, the fangs of the lions!
7 그들이 급히 흐르는 물 같이 사라지게 하시며 겨누는 화살이 꺾임 같게 하시며
7 Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows be blunted.
8 소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만삭 되지 못하여 출생한 아이가 햇빛을 보지 못함 같게 하소서
8 Like a slug melting away as it moves along, like a stillborn child, may they not see the sun.
9 가시나무 불이 가마를 뜨겁게 하기 전에 생나무든지 불 붙는 나무든지 강한 바람으로 휩쓸려가게 하소서
9 Before your pots can feel the heat of the thorns-- whether they be green or dry--the wicked will be swept away.
10 의인이 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그의 발을 악인의 피에 씻으리로다
10 The righteous will be glad when they are avenged, when they bathe their feet in the blood of the wicked.
11 그 때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 심판하시는 하나님이 계시다 하리로다
11 Then men will say, "Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth."잠언
13장
1 지혜로운 아들은 아비의 훈계를 들으나 거만한 자는 꾸지람을 즐겨 듣지 아니하느니라
1 A wise son heeds his father`s instruction, but a mocker does not listen to rebuke.
2 사람은 입의 열매로 인하여 복록을 누리거니와 마음이 궤사한 자는 강포를 당하느니라
2 From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the unfaithful have a craving for violence.
3 입을 지키는 자는 자기의 생명을 보전하나 입술을 크게 벌리는 자에게는 멸망이 오느니라
3 He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.
4 게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라
4 The sluggard craves and gets nothing, but the desires of the diligent are fully satisfied.
5 의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운 데에 이르느니라
5 The righteous hate what is false, but the wicked bring shame and disgrace.
6 공의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망하게 하느니라
6 Righteousness guards the man of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
7 스스로 부한 체하여도 아무 것도 없는 자가 있고 스스로 가난한 체하여도 재물이 많은 자가 있느니라
7 One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
8 사람의 재물이 자기 생명의 속전일 수 있으나 가난한 자는 협박을 받을 일이 없느니라
8 A man`s riches may ransom his life, but a poor man hears no threat.
9 의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라
9 The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
10 교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라
10 Pride only breeds quarrels, but wisdom is found in those who take advice.
11 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
11 Dishonest money dwindles away, but he who gathers money little by little makes it grow.
12 소망이 더디 이루어지면 그것이 마음을 상하게 하거니와 소원이 이루어지는 것은 곧 생명 나무니라
12 Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is a tree of life.
13 말씀을 멸시하는 자는 자기에게 패망을 이루고 계명을 두려워하는 자는 상을 받느니라
13 He who scorns instruction will pay for it, but he who respects a command is rewarded.
14 지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘이니 사망의 그물에서 벗어나게 하느니라
14 The teaching of the wise is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
15 선한 지혜는 은혜를 베푸나 사악한 자의 길은 험하니라
15 Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.
16 무릇 슬기로운 자는 지식으로 행하거니와 미련한 자는 자기의 미련한 것을 나타내느니라
16 Every prudent man acts out of knowledge, but a fool exposes his folly.
17 악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라
17 A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy brings healing.
18 훈계를 저버리는 자에게는 궁핍과 수욕이 이르거니와 경계를 받는 자는 존영을 받느니라
18 He who ignores discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.
19 소원을 성취하면 마음에 달아도 미련한 자는 악에서 떠나기를 싫어하느니라
19 A longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
20 지혜로운 자와 동행하면 지혜를 얻고 미련한 자와 사귀면 해를 받느니라
20 He who walks with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.
21 재앙은 죄인을 따르고 선한 보응은 의인에게 이르느니라
21 Misfortune pursues the sinner, but prosperity is the reward of the righteous.
22 선인은 그 산업을 자자 손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라
22 A good man leaves an inheritance for his children`s children, but a sinner`s wealth is stored up for the righteous.
23 가난한 자는 밭을 경작함으로 양식이 많아지거니와 불의로 말미암아 가산을 탕진하는 자가 있느니라
23 A poor man`s field may produce abundant food, but injustice sweeps it away.
24 매를 아끼는 자는 그의 자식을 미워함이라 자식을 사랑하는 자는 근실히 징계하느니라
24 He who spares the rod hates his son, but he who loves him is careful to discipline him.
25 의인은 포식하여도 악인의 배는 주리느니라
25 The righteous eat to their hearts` content, but the stomach of the wicked goes hungry.[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more