Daily Bible Reading
[2017.9.25] 말씀읽기 - 에스겔 27, 히브리서 11:8-16 [개역개정/ESV]
에스겔
27장
1 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
1 The word of theLordcame to me:
2 인자야 너는 두로를 위하여 슬픈 노래를 지으라
2 Now you,son of man,raise a lamentation over Tyre,
3 너는 두로를 향하여 이르기를 바다 어귀에 거주하면서 여러 섬 백성과 거래하는 자여 주 여호와께서 이같이 말씀하시되 두로야 네가 말하기를 나는 온전히 아름답다 하였도다
3 and say to Tyre, who dwells atthe entrances to the sea,merchant of the peoples to many coastlands, thus says the LordGod:O Tyre, you have said,I amperfect in beauty.
4 네 땅이 바다 가운데에 있음이여 너를 지은 자가 네 아름다움을 온전하게 하였도다
4 Your borders arein the heart of the seas;your builders made perfect your beauty.
5 스닐의 잣나무로 네 판자를 만들었음이여 너를 위하여 레바논의 백향목을 가져다 돛대를 만들었도다
5 They made all your planksof fir trees fromSenir;they tooka cedar from Lebanonto make a mast for you.
6 바산의 상수리나무로 네 노를 만들었음이여 깃딤 섬 황양목에 상아로 꾸며 갑판을 만들었도다
6 Ofoaks of Bashanthey made your oars;they made your deck of pinesfromthe coasts of Cyprus,inlaid with ivory.
7 애굽의 수 놓은 가는 베로 돛을 만들어 깃발을 삼았음이여 엘리사 섬의 청색 자색 베로 차일을 만들었도다
7 Of fine embroidered linen from Egyptwas your sail,serving as your banner;blue and purple fromthe coasts of Elishahwas your awning.
8 시돈과 아르왓 주민들이 네 사공이 되었음이여 두로야 네 가운데에 있는 지혜자들이 네 선장이 되었도다
8 The inhabitants of Sidon andArvadwere your rowers;your skilled men, O Tyre, were in you;they wereyour pilots.
9 그발의 노인들과 지혜자들이 네 가운데에서 배의 틈을 막는 자가 되었음이여 바다의 모든 배와 그 사공들은 네 가운데에서 무역하였도다
9 The elders ofGebal and her skilled men were in you,caulking your seams;all the ships of the sea with their mariners were in youto barter for your wares.
10 바사와 룻과 붓이 네 군대 가운데에서 병정이 되었음이여 네 가운데에서 방패와 투구를 달아 네 영광을 나타냈도다
10 Persia andLud andPut were in your army as your men of war.They hung the shield and helmet in you; they gave you splendor.
11 아르왓 사람과 네 군대는 네 사방 성 위에 있었고 용사들은 네 여러 망대에 있었음이여 네 사방 성 위에 방패를 달아 네 아름다움을 온전하게 하였도다
11 Men ofArvad and Helech were on your walls all around, and men of Gamad were in your towers. They hung their shields on your walls all around; they madeperfect your beauty.
12 다시스는 각종 보화가 풍부하므로 너와 거래하였음이여 은과 철과 주석과 납을 네 물품과 바꾸어 갔도다
12 Tarshish didbusiness with you because of your great wealth of every kind; silver, iron, tin, and lead they exchanged for yourwares.
13 야완과 두발과 메섹은 네 상인이 되었음이여 사람과 놋그릇을 가지고 네 상품을 바꾸어 갔도다
13 Javan,Tubal, andMeshech traded with you; they exchanged human beings and vessels of bronze for your merchandise.
14 도갈마 족속은 말과 군마와 노새를 네 물품과 바꾸었으며
14 FromBeth-togarmah they exchanged horses, war horses, and mulesfor your wares.
15 드단 사람은 네 상인이 되었음이여 여러 섬이 너와 거래하여 상아와 박달나무를 네 물품과 바꾸어 갔도다
15 The men ofDedantraded with you. Many coastlands were your own special markets; they brought you in payment ivory tusks and ebony.
16 너의 제품이 풍부하므로 아람은 너와 거래하였음이여 남보석과 자색 베와 수 놓은 것과 가는 베와 산호와 홍보석을 네 물품과 바꾸어 갔도다
16 Syriadid business with you because of your abundant goods; they exchanged for your waresemeralds,purple,embroidered work,fine linen, coral, andruby.
17 유다와 이스라엘 땅 사람이 네 상인이 되었음이여 민닛 밀과 과자와 꿀과 기름과 유향을 네 물품과 바꾸어 갔도다
17 Judah and the land of Israel traded with you; they exchanged for your merchandisewheat ofMinnith, meal,honey, oil, andbalm.
18 너의 제품이 많고 각종 보화가 풍부하므로 다메섹이 너와 거래하였음이여 헬본 포도주와 흰 양털을 너와 거래하였도다
18 Damascus did business with you for your abundant goods, because of your great wealth of every kind; wine of Helbon andwool of Sahar
19 워단과 야완은 길쌈하는 실로 네 물품을 거래하였음이여 가공한 쇠와 계피와 대나무 제품이 네 상품 중에 있었도다
19 and casks of winefrom Uzal they exchanged for your wares; wrought iron,cassia, andcalamus were bartered for your merchandise.
20 드단은 네 상인이 되었음이여 말을 탈 때 까는 천을 너와 거래하였도다
20 Dedan traded with you in saddlecloths for riding.
21 아라비아와 게달의 모든 고관은 네 손아래 상인이 되어 어린 양과 숫양과 염소들, 그것으로 너와 거래하였도다
21 Arabia and all the princes ofKedar were your favored dealersin lambs, rams, and goats; in these they did business with you.
22 스바와 라아마의 상인들도 너의 상인들이 됨이여 각종 극상품 향 재료와 각종 보석과 황금으로 네 물품을 바꾸어 갔도다
22 The traders ofSheba andRaamah traded with you; they exchangedfor your waresthe best of all kinds of spices and all precious stones and gold.
23 하란과 간네와 에덴과 스바와 앗수르와 길맛의 장사꾼들도 너의 상인들이라
23 Haran, Canneh,Eden, traders of Sheba,Asshur, and Chilmad traded with you.
24 이들이 아름다운 물품 곧 청색 옷과 수 놓은 물품과 빛난 옷을 백향목 상자에 담고 노끈으로 묶어 가지고 너와 거래하여 네 물품을 바꾸어 갔도다
24 In your market these traded with you in choice garments, in clothes ofblue andembroidered work, and in carpets of colored material, bound with cords and made secure.
25 다시스의 배는 떼를 지어 네 화물을 나르니 네가 바다 중심에서 풍부하여 영화가 매우 크도다
25 The ships ofTarshish traveled for you with your merchandise. So you were filled and heavily ladenin the heart of the seas.
26 네 사공이 너를 인도하여 큰 물에 이르게 함이여 동풍이 바다 한가운데에서 너를 무찔렀도다
26 Your rowers have brought you outinto the high seas.The east wind has wrecked youin the heart of the seas.
27 네 재물과 상품과 바꾼 물건과 네 사공과 선장과 네 배의 틈을 막는 자와 네 상인과 네 가운데에 있는 모든 용사와 네 가운데에 있는 모든 무리가 네가 패망하는 날에 다 바다 한가운데에 빠질 것임이여
27 Your riches, your wares, your merchandise,your mariners andyour pilots,your caulkers, your dealers in merchandise,and all your men of war who are in you,with all your crewthat is in your midst,sink into the heart of the season the day of your fall.
28 네 선장이 부르짖는 소리에 물결이 흔들리리로다
28 At the sound of the cry of your pilotsthe countryside shakes,
29 노를 잡은 모든 자와 사공과 바다의 선장들이 다 배에서 내려 언덕에 서서
29 and down from their shipscome all who handle the oar.The mariners and all the pilots of the seastand on the land
30 너를 위하여 크게 소리 질러 통곡하고 티끌을 머리에 덮어쓰며 재 가운데에 뒹굴며
30 and shout aloud over youand cry out bitterly.They cast dust on their headsand wallow in ashes;
31 그들이 다 너를 위하여 머리털을 밀고 굵은 베로 띠를 띠고 마음이 아프게 슬피 통곡하리로다
31 theymake themselves bald for youand put sackcloth on their waist,and they weep over you in bitterness of soul,with bitter mourning.
32 그들이 통곡할 때에 너를 위하여 슬픈 노래를 불러 애도하여 말하기를 두로와 같이 바다 가운데에서 적막한 자 누구인고
32 In their wailing theyraise a lamentation for youand lament over you:Who is like Tyre,like one destroyed in the midst of the sea?
33 네 물품을 바다로 실어 낼 때에 네가 여러 백성을 풍족하게 하였음이여 네 재물과 무역품이 많으므로 세상 왕들을 풍부하게 하였었도다
33 When your wares came from the seas,you satisfied many peoples;with your abundant wealth and merchandiseyou enriched the kings of the earth.
34 네가 바다 깊은 데에서 파선한 때에 네 무역품과 네 승객이 다 빠졌음이여
34 Nowyou are wrecked by the seas,in the depths of the waters;your merchandise and all your crew in your midsthave sunk with you.
35 섬의 주민들이 너로 말미암아 놀라고 왕들이 심히 두려워하여 얼굴에 근심이 가득하도다
35 All the inhabitants of the coastlandsare appalled at you,andthe hair of their kings bristles with horror;their faces are convulsed.
36 많은 민족의 상인들이 다 너를 비웃음이여 네가 공포의 대상이 되고 네가 영원히 다시 있지 못하리라 하셨느니라
36 The merchants among the peopleshiss at you;you have come to a dreadful endand shall be no more forever.히브리서
11장
8 믿음으로 아브라함은 부르심을 받았을 때에 순종하여 장래의 유업으로 받을 땅에 나아갈새 갈 바를 알지 못하고 나아갔으며
8 By faithAbraham obeyed when he was called to go out to a placethat he was to receive as an inheritance. And he went out, not knowing where he was going.
9 믿음으로 그가 이방의 땅에 있는 것 같이 약속의 땅에 거류하여 동일한 약속을 유업으로 함께 받은 이삭 및 야곱과 더불어 장막에 거하였으니
9 By faith he went to live inthe land of promise, as in a foreign land,living in tentswith Isaac and Jacob, heirs with him of the same promise.
10 이는 그가 하나님이 계획하시고 지으실 터가 있는 성을 바랐음이라
10 For he was looking forward tothe city that hasfoundations,whose designer and builder is God.
11 믿음으로 사라 자신도 나이가 많아 단산하였으나 잉태할 수 있는 힘을 얻었으니 이는 약속하신 이를 미쁘신 줄 알았음이라
11 By faithSarah herself received power to conceive, even when she was past the age, since she consideredhim faithful who had promised.
12 이러므로 죽은 자와 같은 한 사람으로 말미암아 하늘의 허다한 별과 또 해변의 무수한 모래와 같이 많은 후손이 생육하였느니라
12 Therefore from one man, andhim as good as dead, were born descendantsas many as the stars of heaven and as many as the innumerable grains of sand by the seashore.
13 이 사람들은 다 믿음을 따라 죽었으며 약속을 받지 못하였으되 그것들을 멀리서 보고 환영하며 또 땅에서는 외국인과 나그네임을 증언하였으니
13 These all died in faith,not having received the things promised, buthaving seen them and greeted them from afar, andhaving acknowledged that they werestrangers and exiles on the earth.
14 그들이 이같이 말하는 것은 자기들이 본향 찾는 자임을 나타냄이라
14 For people who speak thus make it clear that they are seeking a homeland.
15 그들이 나온 바 본향을 생각하였더라면 돌아갈 기회가 있었으려니와
15 If they had been thinking of that land from which they had gone out,they would have had opportunity to return.
16 그들이 이제는 더 나은 본향을 사모하니 곧 하늘에 있는 것이라 이러므로 하나님이 그들의 하나님이라 일컬음 받으심을 부끄러워하지 아니하시고 그들을 위하여 한 성을 예비하셨느니라
16 But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamedto be called their God, forhe has prepared for them a city.[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more