Daily Bible Reading
[2022.10.16] 말씀읽기 - 욥기 (Job) 4-5, 시편(Psalms) 103
욥기 (Job)
4-5
1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 이르되
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
2 누가 네게 말하면 네가 싫증을 내겠느냐, 누가 참고 말하지 아니하겠느냐
2 If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking?
3 보라 전에 네가 여러 사람을 훈계하였고 손이 늘어진 자를 강하게 하였고
3 Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.
4 넘어지는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
4 Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees.
5 이제 이 일이 네게 이르매 네가 힘들어 하고 이 일이 네게 닥치매 네가 놀라는구나
5 But now trouble comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed.
6 네 경외함이 네 자랑이 아니냐 네 소망이 네 온전한 길이 아니냐
6 Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope?
7 생각하여 보라 죄 없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
7 Consider now: Who, being innocent, has ever perished? Where were the upright ever destroyed?
8 내가 보건대 악을 밭 갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
8 As I have observed, those who plow evil and those who sow trouble reap it.
9 다 하나님의 입 기운에 멸망하고 그의 콧김에 사라지느니라
9 At the breath of God they are destroyed; at the blast of his anger they perish.
10 사자의 우는 소리와 젊은 사자의 소리가 그치고 어린 사자의 이가 부러지며
10 The lions may roar and growl, yet the teeth of the great lions are broken.
11 사자는 사냥한 것이 없어 죽어 가고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
11 The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
12 어떤 말씀이 내게 가만히 이르고 그 가느다란 소리가 내 귀에 들렸었나니
12 A word was secretly brought to me, my ears caught a whisper of it.
13 사람이 깊이 잠들 즈음 내가 그 밤에 본 환상으로 말미암아 생각이 번거로울 때에
13 Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on men,
14 두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 뼈마디가 흔들렸느니라
14 fear and trembling seized me and made all my bones shake.
15 그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였느니라
15 A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.
16 그 영이 서 있는데 나는 그 형상을 알아보지는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때에 내가 조용한 중에 한 목소리를 들으니
16 It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice:
17 사람이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 깨끗하겠느냐
17 `Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?
18 하나님은 그의 종이라도 그대로 믿지 아니하시며 그의 천사라도 미련하다 하시나니
18 If God places no trust in his servants, if he charges his angels with error,
19 하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이 앞에서라도 무너질 자이겠느냐
19 how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth!
20 아침과 저녁 사이에 부스러져 가루가 되며 영원히 사라지되 기억하는 자가 없으리라
20 Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever.
21 장막 줄이 그들에게서 뽑히지 아니하겠느냐 그들은 지혜가 없이 죽느니라
21 Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?`
5장
1 너는 부르짖어 보라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
1 Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
2 Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
3 내가 미련한 자가 뿌리 내리는 것을 보고 그의 집을 당장에 저주하였노라
3 I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
4 그의 자식들은 구원에서 멀고 성문에서 억눌리나 구하는 자가 없으며
4 His children are far from safety, crushed in court without a defender.
5 그가 추수한 것은 주린 자가 먹되 덫에 걸린 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
5 The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth.
6 재난은 티끌에서 일어나는 것이 아니며 고생은 흙에서 나는 것이 아니니라
6 For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout from the ground.
7 사람은 고생을 위하여 났으니 불꽃이 위로 날아 가는 것 같으니라
7 Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
8 나라면 하나님을 찾겠고 내 일을 하나님께 의탁하리라
8 But if it were I, I would appeal to God; I would lay my cause before him.
9 하나님은 헤아릴 수 없이 큰 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
9 He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
10 비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
10 He bestows rain on the earth; he sends water upon the countryside.
11 낮은 자를 높이 드시고 애곡하는 자를 일으키사 구원에 이르게 하시느니라
11 The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.
12 하나님은 교활한 자의 계교를 꺾으사 그들의 손이 성공하지 못하게 하시며
12 He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.
13 지혜로운 자가 자기의 계략에 빠지게 하시며 간교한 자의 계략을 무너뜨리시므로
13 He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
14 그들은 낮에도 어두움을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
14 Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night.
15 하나님은 가난한 자를 강한 자의 칼과 그 입에서, 또한 그들의 손에서 구출하여 주시나니
15 He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful.
16 그러므로 가난한 자가 희망이 있고 악행이 스스로 입을 다무느니라
16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
17 볼지어다 하나님께 징계 받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 징계를 업신여기지 말지니라
17 Blessed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
18 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그의 손으로 고치시나니
18 For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.
19 여섯 가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱 가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
19 From six calamities he will rescue you; in seven no harm will befall you.
20 기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼의 위협에서 너를 구원하실 터인즉
20 In famine he will ransom you from death, and in battle from the stroke of the sword.
21 네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워하지 아니할 것이라
21 You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
22 너는 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워하지 말라
22 You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
23 들에 있는 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화목하게 살 것이니라
23 For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
24 네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
24 You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.
25 네 자손이 많아지며 네 후손이 땅의 풀과 같이 될 줄을 네가 알 것이라
25 You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
26 네가 장수하다가 무덤에 이르리니 마치 곡식단을 제 때에 들어올림 같으니라
26 You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.
27 볼지어다 우리가 연구한 바가 이와 같으니 너는 들어 보라 그러면 네가 알리라
27 We have examined this, and it is true. So hear it and apply it to yourself.시편 (Psalms)
103
1 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 다 그의 거룩한 이름을 송축하라
1 Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name.
2 내 영혼아 여호와를 송축하며 그의 모든 은택을 잊지 말지어다
2 Praise the LORD, O my soul, and forget not all his benefits-
3 그가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며
3 who forgives all your sins and heals all your diseases,
4 네 생명을 파멸에서 속량하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며
4 who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,
5 좋은 것으로 네 소원을 만족하게 하사 네 청춘을 독수리 같이 새롭게 하시는도다
5 who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle`s.
6 여호와께서 공의로운 일을 행하시며 억압 당하는 모든 자를 위하여 심판하시는도다
6 The LORD works righteousness and justice for all the oppressed.
7 그의 행위를 모세에게, 그의 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the people of Israel:
8 여호와는 긍휼이 많으시고 은혜로우시며 노하기를 더디 하시고 인자하심이 풍부하시도다
8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love.
9 자주 경책하지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다
9 He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever;
10 우리의 죄를 따라 우리를 처벌하지는 아니하시며 우리의 죄악을 따라 우리에게 그대로 갚지는 아니하셨으니
10 he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.
11 이는 하늘이 땅에서 높음 같이 그를 경외하는 자에게 그의 인자하심이 크심이로다
11 For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;
12 동이 서에서 먼 것 같이 우리의 죄과를 우리에게서 멀리 옮기셨으며
12 as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 아버지가 자식을 긍휼히 여김 같이 여호와께서는 자기를 경외하는 자를 긍휼히 여기시나니
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him;
14 이는 그가 우리의 체질을 아시며 우리가 단지 먼지뿐임을 기억하심이로다
14 for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.
15 인생은 그 날이 풀과 같으며 그 영화가 들의 꽃과 같도다
15 As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field;
16 그것은 바람이 지나가면 없어지나니 그 있던 자리도 다시 알지 못하거니와
16 the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more.
17 여호와의 인자하심은 자기를 경외하는 자에게 영원부터 영원까지 이르며 그의 의는 자손의 자손에게 이르리니
17 But from everlasting to everlasting the LORD`s love is with those who fear him, and his righteousness with their children`s children-
18 곧 그의 언약을 지키고 그의 법도를 기억하여 행하는 자에게로다
18 with those who keep his covenant and remember to obey his precepts.
19 여호와께서 그의 보좌를 하늘에 세우시고 그의 왕권으로 만유를 다스리시도다
19 The LORD has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
20 능력이 있어 여호와의 말씀을 행하며 그의 말씀의 소리를 듣는 여호와의 천사들이여 여호와를 송축하라
20 Praise the LORD, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word.
21 그에게 수종들며 그의 뜻을 행하는 모든 천군이여 여호와를 송축하라
21 Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will.
22 여호와의 지으심을 받고 그가 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 내 영혼아 여호와를 송축하라
22 Praise the LORD, all his works everywhere in his dominion. Praise the LORD, O my soul.[2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more [2024.10.30] 말씀읽기 욥기(Job) 27, 시편(Psalms) 117Oct 13, 2024 Read more [2024.10.29] 말씀읽기 욥기(Job) 25-26, 시편(Psalms) 116Oct 13, 2024 Read more [2024.10.28] 말씀읽기 욥기(Job) 23-24, 시편(Psalms) 115Oct 13, 2024 Read more