Daily Bible Reading
[2017.10.15] 말씀읽기 - 에스겔 46, 베드로전서1:13-25 [개역개정/ESV]
에스겔
46장
1 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 안뜰 동쪽을 향한 문은 일하는 엿새 동안에는 닫되 안식일에는 열며 초하루에도 열고
1 Thus says the LordGod:The gate ofthe inner court that faces east shall be shut on the six working days, but on the Sabbath day it shall be opened, andon the day of the new moon it shall be opened.
2 군주는 바깥 문 현관을 통하여 들어와서 문 벽 곁에 서고 제사장은 그를 위하여 번제와 감사제를 드릴 것이요 군주는 문 통로에서 예배한 후에 밖으로 나가고 그 문은 저녁까지 닫지 말 것이며
2 The prince shall enter by the vestibule of the gate from outside, and shall take his stand bythe post of the gate.The priests shall offer his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship atthe threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be shut until evening.
3 이 땅 백성도 안식일과 초하루에 이 문 입구에서 나 여호와 앞에 예배할 것이며
3 The people of the land shall bow down at the entrance of that gate before theLordon the Sabbaths and on the new moons.
4 안식일에 군주가 여호와께 드릴 번제는 흠 없는 어린 양 여섯 마리와 흠 없는 숫양 한 마리라
4 The burnt offering that the prince offers to theLordon the Sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish.
5 그 소제는 숫양 하나에는 밀가루 한 에바요 모든 어린 양에는 그 힘대로 할 것이며 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌 씩이니라
5 Andthe grain offering with the ram shall be an ephah,and the grain offering with the lambs shall beas much as he is able, together with a hinof oil to each ephah.
6 초하루에는 흠 없는 수송아지 한 마리와 어린 양 여섯 마리와 숫양 한 마리를 드리되 모두 흠 없는 것으로 할 것이며
6 On the day of the new moon he shall offer a bull from the herd without blemish, and six lambs and a ram, which shall be without blemish.
7 또 소제를 준비하되 수송아지에는 밀가루 한 에바요 숫양에도 밀가루 한 에바며 모든 어린 양에는 그 힘대로 할 것이요 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이며
7 As a grain offering he shall provide an ephah with the bull and an ephah with the ram, and with the lambsas much as he is able, together with a hin of oil to each ephah.
8 군주가 올 때에는 이 문 현관을 통하여 들어오고 나갈 때에도 그리할지니라
8 When the prince enters, he shall enter by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.
9 그러나 모든 정한 절기에 이 땅 백성이 나 여호와 앞에 나아올 때에는 북문으로 들어와서 경배하는 자는 남문으로 나가고 남문으로 들어오는 자는 북문으로 나갈지라 들어온 문으로 도로 나가지 말고 그 몸이 앞으로 향한 대로 나갈지며
9 When the people of the landcome before theLordat the appointed feasts, he who enters by the north gate to worship shall go out by the south gate, and he who enters by the south gate shall go out by the north gate: no one shall return by way of the gate by which he entered, but each shall go out straight ahead.
10 군주가 무리 가운데에 있어서 그들이 들어올 때에 들어오고 그들이 나갈 때에 나갈지니라
10 When they enter,the prince shall enter with them, and when they go out, he shall go out.
11 명절과 성회 때에 그 소제는 수송아지 한 마리에 밀가루 한 에바요 숫양 한 마리에도 한 에바요 모든 어린 양에는 그 힘대로 할 것이며 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이며
11 At the feasts and the appointed festivals,the grain offering with a young bull shall be an ephah, and with a ram an ephah, and with the lambsas much as one is able to give, together with a hin of oil to an ephah.
12 만일 군주가 자원하여 번제를 준비하거나 혹은 자원하여 감사제를 준비하여 나 여호와께 드릴 때에는 그를 위하여 동쪽을 향한 문을 열고 그가 번제와 감사제를 안식일에 드림 같이 드리고 밖으로 나갈지며 나간 후에 문을 닫을지니라
12 When the prince providesa freewill offering, either a burnt offering or peace offerings as a freewill offering to theLord,the gate facing east shall be opened for him. And he shall offer his burnt offering or his peace offeringsas he does on the Sabbath day. Then he shall go out, and after he has gone out the gate shall be shut.
13 아침마다 일년 되고 흠 없는 어린 양 한 마리를 번제를 갖추어 나 여호와께 드리고
13 You shall provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering to theLorddaily; morning by morning you shall provide it.
14 또 아침마다 그것과 함께 드릴 소제를 갖추되 곧 밀가루 육분의 일 에바와 기름 삼분의 일 힌을 섞을 것이니 이는 영원한 규례로 삼아 항상 나 여호와께 드릴 소제라
14 Andyou shall provide a grain offering with it morning by morning, one sixth of an ephah, and one third of a hin of oil to moisten the flour, as a grain offering to theLord. This is a perpetual statute.
15 이같이 아침마다 그 어린 양과 밀가루와 기름을 준비하여 항상 드리는 번제물로 삼을지니라
15 Thus the lamb and the meal offering and the oil shall be provided, morning by morning, fora regular burnt offering.
16 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 군주가 만일 한 아들에게 선물을 준즉 그의 기업이 되어 그 자손에게 속하나니 이는 그 기업을 이어 받음이어니와
16 Thus says the LordGod: If the prince makes a gift to any of his sons as his inheritance, it shall belong to his sons. It is their property by inheritance.
17 군주가 만일 그 기업을 한 종에게 선물로 준즉 그 종에게 속하여 희년까지 이르고 그 후에는 군주에게로 돌아갈 것이니 군주의 기업은 그 아들이 이어 받을 것임이라
17 But if he makes a giftout of his inheritance to one of his servants, it shall be his tothe year of liberty. Then it shall revert to the prince; surely it is his inheritance&emdash;it shall belong to his sons.
18 군주는 백성의 기업을 빼앗아 그 산업에서 쫓아내지 못할지니 군주가 자기 아들에게 기업으로 줄 것은 자기 산업으로만 할 것임이라 백성이 각각 그 산업을 떠나 흩어지지 않게 할 것이니라
18 The prince shall not take any of the inheritance of the people,thrusting them out of their property. He shall give his sons their inheritance out of his own property, so that none of my people shall bescattered from his property.
19 그 후에 그가 나를 데리고 문 곁 통행구를 통하여 북쪽을 향한 제사장의 거룩한 방에 들어가시니 그 방 뒤 서쪽에 한 처소가 있더라
19 Then he brought me through the entrance, which wasat the side of the gate, to the north row ofthe holy chambers for the priests, and behold, a place was there at the extreme western end of them.
20 그가 내게 이르시되 이는 제사장이 속건제와 속죄제 희생제물을 삶으며 소제 제물을 구울 처소니 그들이 이 성물을 가지고 바깥뜰에 나가면 백성을 거룩하게 할까 함이니라 하시고
20 And he said to me,This is the place where the priestsshall boil the guilt offering and the sin offering, and wherethey shall bake the grain offering, in order not to bring them out into the outer court and sotransmit holiness to the people.
21 나를 데리고 바깥뜰로 나가서 나를 뜰 네 구석을 지나가게 하시는데 본즉 그 뜰 매 구석에 또 뜰이 있는데
21 Then he brought me out to the outer court and led me around to the four corners of the court. And behold, in each corner of the court there was another court&emdash;
22 뜰의 네 구석 안에는 집이 있으니 길이는 마흔 척이요 너비는 서른 척이라 구석의 네 뜰이 같은 크기며
22 in the four corners of the court were smallcourts, forty cubitslong and thirty broad; the four were of the same size.
23 그 작은 네 뜰 사방으로 돌아가며 부엌이 있고 그 사방 부엌에 삶는 기구가 설비되었는데
23 On the inside, around each of the four courts was a row of masonry, with hearths made at the bottom of the rows all around.
24 그가 내게 이르시되 이는 삶는 부엌이니 성전에서 수종드는 자가 백성의 제물을 여기서 삶을 것이니라 하시더라
24 Then he said to me,These are the kitchens where those whominister at the templeshall boil the sacrifices of the people.베드로전서
1장
13 그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 근신하여 예수 그리스도께서 나타나실 때에 너희에게 가져다 주실 은혜를 온전히 바랄지어다
13 Therefore,preparing your minds for action,andbeing sober-minded, set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
14 너희가 순종하는 자식처럼 전에 알지 못할 때에 따르던 너희 사욕을 본받지 말고
14 As obedient children,do not be conformed to the passionsof your former ignorance,
15 오직 너희를 부르신 거룩한 이처럼 너희도 모든 행실에 거룩한 자가 되라
15 butas he who called you is holy, you also be holyin all your conduct,
16 기록되었으되 내가 거룩하니 너희도 거룩할지어다 하셨느니라
16 since it is written,You shall be holy, for I am holy.
17 외모로 보시지 않고 각 사람의 행위대로 심판하시는 이를 너희가 아버지라 부른즉 너희가 나그네로 있을 때를 두려움으로 지내라
17 And if youcall on him as Father whojudgesimpartially according to each one's deeds, conduct yourselveswith fear throughout the time of your exile,
18 너희가 알거니와 너희 조상이 물려 준 헛된 행실에서 대속함을 받은 것은 은이나 금 같이 없어질 것으로 된 것이 아니요
18 knowing that youwere ransomed fromthe futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold,
19 오직 흠 없고 점 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것이니라
19 butwith the precious blood of Christ, like that ofa lambwithout blemish or spot.
20 그는 창세 전부터 미리 알린 바 되신 이나 이 말세에 너희를 위하여 나타내신 바 되었으니
20 He was foreknown before the foundation of the world butwas made manifestin the last times for the sake of you
21 너희는 그를 죽은 자 가운데서 살리시고 영광을 주신 하나님을 그리스도로 말미암아 믿는 자니 너희 믿음과 소망이 하나님께 있게 하셨느니라
21 who through him are believers in God,who raised him from the dead andgave him glory, so that your faith and hope are in God.
22 너희가 진리를 순종함으로 너희 영혼을 깨끗하게 하여 거짓이 없이 형제를 사랑하기에 이르렀으니 마음으로 뜨겁게 서로 사랑하라
22 Having purified your souls by your obedience to the truth fora sincere brotherly love,love one another earnestly from a pure heart,
23 너희가 거듭난 것은 썩어질 씨로 된 것이 아니요 썩지 아니할 씨로 된 것이니 살아 있고 항상 있는 하나님의 말씀으로 되었느니라
23 since you have been born again,not of perishable seed but of imperishable, throughthe living and abiding word of God;
24 그러므로 모든 육체는 풀과 같고 그 모든 영광은 풀의 꽃과 같으니 풀은 마르고 꽃은 떨어지되
24 forAll flesh is like grassand all its glory like the flower of grass.The grass withers,and the flower falls,
25 오직 주의 말씀은 세세토록 있도다 하였으니 너희에게 전한 복음이 곧 이 말씀이니라
25 but the word of the Lord remains forever.And this wordis the good news that was preached to you.[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more