Daily Bible Reading
[2022.10.19] 말씀읽기 - 욥기 (Job) 9-10, 시편(Psalms) 106
욥기 (Job)
9-10
1 욥이 대답하여 이르되
1 Then Job replied:
2 진실로 내가 이 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴
2 Indeed, I know that this is true. But how can a mortal be righteous before God?
3 사람이 하나님께 변론하기를 좋아할지라도 천 마디에 한 마디도 대답하지 못하리라
3 Though one wished to dispute with him, he could not answer him one time out of a thousand.
4 그는 마음이 지혜로우시고 힘이 강하시니 그를 거슬러 스스로 완악하게 행하고도 형통할 자가 누구이랴
4 His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed?
5 그가 진노하심으로 산을 무너뜨리시며 옮기실지라도 산이 깨닫지 못하며
5 He moves mountains without their knowing it and overturns them in his anger.
6 그가 땅을 그 자리에서 움직이시니 그 기둥들이 흔들리도다
6 He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble.
7 그가 해를 명령하여 뜨지 못하게 하시며 별들을 가두시도다
7 He speaks to the sun and it does not shine; he seals off the light of the stars.
8 그가 홀로 하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며
8 He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
9 북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며
9 He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south.
10 측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
10 He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
11 그가 내 앞으로 지나시나 내가 보지 못하며 그가 내 앞에서 움직이시나 내가 깨닫지 못하느니라
11 When he passes me, I cannot see him; when he goes by, I cannot perceive him.
12 하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까 하고 누가 물을 수 있으랴
12 If he snatches away, who can stop him? Who can say to him, `What are you doing?`
13 하나님이 진노를 돌이키지 아니하시나니 라합을 돕는 자들이 그 밑에 굴복하겠거든
13 God does not restrain his anger; even the cohorts of Rahab cowered at his feet.
14 하물며 내가 감히 대답하겠으며 그 앞에서 무슨 말을 택하랴
14 How then can I dispute with him? How can I find words to argue with him?
15 가령 내가 의로울지라도 대답하지 못하겠고 나를 심판하실 그에게 간구할 뿐이며
15 Though I were innocent, I could not answer him; I could only plead with my Judge for mercy.
16 가령 내가 그를 부르므로 그가 내게 대답하셨을지라도 내 음성을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라
16 Even if I summoned him and he responded, I do not believe he would give me a hearing.
17 그가 폭풍으로 나를 치시고 까닭 없이 내 상처를 깊게 하시며
17 He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason.
18 나를 숨 쉬지 못하게 하시며 괴로움을 내게 채우시는구나
18 He would not let me regain my breath but would overwhelm me with misery.
19 힘으로 말하면 그가 강하시고 심판으로 말하면 누가 그를 소환하겠느냐
19 If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who will summon him ?
20 가령 내가 의로울지라도 내 입이 나를 정죄하리니 가령 내가 온전할지라도 나를 정죄하시리라
20 Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.
21 나는 온전하다마는 내가 나를 돌아보지 아니하고 내 생명을 천히 여기는구나
21 Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
22 일이 다 같은 것이라 그러므로 나는 말하기를 하나님이 온전한 자나 악한 자나 멸망시키신다 하나니
22 It is all the same; that is why I say, `He destroys both the blameless and the wicked.`
23 갑자기 재난이 닥쳐 죽을지라도 무죄한 자의 절망도 그가 비웃으시리라
23 When a scourge brings sudden death, he mocks the despair of the innocent.
24 세상이 악인의 손에 넘어갔고 재판관의 얼굴도 가려졌나니 그렇게 되게 한 이가 그가 아니시면 누구냐
24 When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it?
25 나의 날이 경주자보다 빨리 사라져 버리니 복을 볼 수 없구나
25 My days are swifter than a runner; they fly away without a glimpse of joy.
26 그 지나가는 것이 빠른 배 같고 먹이에 날아 내리는 독수리와도 같구나
26 They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey.
27 가령 내가 말하기를 내 불평을 잊고 얼굴 빛을 고쳐 즐거운 모양을 하자 할지라도
27 If I say, `I will forget my complaint, I will change my expression, and smile,`
28 내 모든 고통을 두려워하오니 주께서 나를 죄 없다고 여기지 않으실 줄을 아나이다
28 I still dread all my sufferings, for I know you will not hold me innocent.
29 내가 정죄하심을 당할진대 어찌 헛되이 수고하리이까
29 Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?
30 내가 눈 녹은 물로 몸을 씻고 잿물로 손을 깨끗하게 할지라도
30 Even if I washed myself with soap and my hands with washing soda,
31 주께서 나를 개천에 빠지게 하시리니 내 옷이라도 나를 싫어하리이다
31 you would plunge me into a slime pit so that even my clothes would detest me.
32 하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그에게 대답할 수 없으며 함께 들어가 재판을 할 수도 없고
32 He is not a man like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
33 우리 사이에 손을 얹을 판결자도 없구나
33 If only there were someone to arbitrate between us, to lay his hand upon us both,
34 주께서 그의 막대기를 내게서 떠나게 하시고 그의 위엄이 나를 두렵게 하지 아니하시기를 원하노라
34 someone to remove God`s rod from me, so that his terror would frighten me no more.
35 그리하시면 내가 두려움 없이 말하리라 나는 본래 그렇게 할 수 있는 자가 아니니라
35 Then I would speak up without fear of him, but as it now stands with me, I cannot.
10장
1 내 영혼이 살기에 곤비하니 내 불평을 토로하고 내 마음이 괴로운 대로 말하리라
1 I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul.
2 내가 하나님께 아뢰오리니 나를 정죄하지 마시옵고 무슨 까닭으로 나와 더불어 변론하시는지 내게 알게 하옵소서
2 I will say to God: Do not condemn me, but tell me what charges you have against me.
3 주께서 주의 손으로 지으신 것을 학대하시며 멸시하시고 악인의 꾀에 빛을 비추시기를 선히 여기시나이까
3 Does it please you to oppress me, to spurn the work of your hands, while you smile on the schemes of the wicked?
4 주께도 육신의 눈이 있나이까 주께서 사람처럼 보시나이까
4 Do you have eyes of flesh? Do you see as a mortal sees?
5 주의 날이 어찌 사람의 날과 같으며 주의 해가 어찌 인생의 해와 같기로
5 Are your days like those of a mortal or your years like those of a man,
6 나의 허물을 찾으시며 나의 죄를 들추어내시나이까
6 that you must search out my faults and probe after my sin-
7 주께서는 내가 악하지 않은 줄을 아시나이다 주의 손에서 나를 벗어나게 할 자도 없나이다
7 though you know that I am not guilty and that no one can rescue me from your hand?
8 주의 손으로 나를 빚으셨으며 만드셨는데 이제 나를 멸하시나이다
8 Your hands shaped me and made me. Will you now turn and destroy me?
9 기억하옵소서 주께서 내 몸 지으시기를 흙을 뭉치듯 하셨거늘 다시 나를 티끌로 돌려보내려 하시나이까
9 Remember that you molded me like clay. Will you now turn me to dust again?
10 주께서 나를 젖과 같이 쏟으셨으며 엉긴 젖처럼 엉기게 하지 아니하셨나이까
10 Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese,
11 피부와 살을 내게 입히시며 뼈와 힘줄로 나를 엮으시고
11 clothe me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews?
12 생명과 은혜를 내게 주시고 나를 보살피심으로 내 영을 지키셨나이다
12 You gave me life and showed me kindness, and in your providence watched over my spirit.
13 그러한데 주께서 이것들을 마음에 품으셨나이다 이 뜻이 주께 있는 줄을 내가 아나이다
13 But this is what you concealed in your heart, and I know that this was in your mind:
14 내가 범죄하면 주께서 나를 죄인으로 인정하시고 내 죄악을 사하지 아니하시나이다
14 If I sinned, you would be watching me and would not let my offense go unpunished.
15 내가 악하면 화가 있을 것이오며 내가 의로울지라도 머리를 들지 못하는 것은 내 속에 부끄러움이 가득하고 내 환난을 내 눈이 보기 때문이니이다
15 If I am guilty--woe to me! Even if I am innocent, I cannot lift my head, for I am full of shame and drowned in my affliction.
16 내가 머리를 높이 들면 주께서 젊은 사자처럼 나를 사냥하시며 내게 주의 놀라움을 다시 나타내시나이다
16 If I hold my head high, you stalk me like a lion and again display your awesome power against me.
17 주께서 자주자주 증거하는 자를 바꾸어 나를 치시며 나를 향하여 진노를 더하시니 군대가 번갈아서 치는 것 같으니이다
17 You bring new witnesses against me and increase your anger toward me; your forces come against me wave upon wave.
18 주께서 나를 태에서 나오게 하셨음은 어찌함이니이까 그렇지 아니하셨더라면 내가 기운이 끊어져 아무 눈에도 보이지 아니하였을 것이라
18 Why then did you bring me out of the womb? I wish I had died before any eye saw me.
19 있어도 없던 것 같이 되어서 태에서 바로 무덤으로 옮겨졌으리이다
19 If only I had never come into being, or had been carried straight from the womb to the grave!
20 내 날은 적지 아니하니이까 그런즉 그치시고 나를 버려두사 잠시나마 평안하게 하시되
20 Are not my few days almost over? Turn away from me so I can have a moment`s joy
21 내가 돌아오지 못할 땅 곧 어둡고 죽음의 그늘진 땅으로 가기 전에 그리하옵소서
21 before I go to the place of no return, to the land of gloom and deep shadow,
22 땅은 어두워서 흑암 같고 죽음의 그늘이 져서 아무 구별이 없고 광명도 흑암 같으니이다
22 to the land of deepest night, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness."시편 (Psalms)
106
1 할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
1 Praise the LORD. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
2 누가 능히 여호와의 권능을 다 말하며 주께서 받으실 찬양을 다 선포하랴
2 Who can proclaim the mighty acts of the LORD or fully declare his praise?
3 정의를 지키는 자들과 항상 공의를 행하는 자는 복이 있도다
3 Blessed are they who maintain justice, who constantly do what is right.
4 여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 돌보사
4 Remember me, O LORD, when you show favor to your people, come to my aid when you save them,
5 내가 주의 택하신 자가 형통함을 보고 주의 나라의 기쁨을 나누어 가지게 하사 주의 유산을 자랑하게 하소서
5 that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
6 우리가 우리의 조상들처럼 범죄하여 사악을 행하며 악을 지었나이다
6 We have sinned, even as our fathers did; we have done wrong and acted wickedly.
7 우리의 조상들이 애굽에 있을 때 주의 기이한 일들을 깨닫지 못하며 주의 크신 인자를 기억하지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
7 When our fathers were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea.
8 그러나 여호와께서는 자기의 이름을 위하여 그들을 구원하셨으니 그의 큰 권능을 만인이 알게 하려 하심이로다
8 Yet he saved them for his name`s sake, to make his mighty power known.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르니 그들을 인도하여 바다 건너가기를 마치 광야를 지나감 같게 하사
9 He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
10 그들을 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구원하셨고
10 He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.
11 그들의 대적들은 물로 덮으시매 그들 중에서 하나도 살아 남지 못하였도다
11 The waters covered their adversaries; not one of them survived.
12 이에 그들이 그의 말씀을 믿고 그를 찬양하는 노래를 불렀도다
12 Then they believed his promises and sang his praise.
13 그러나 그들은 그가 행하신 일을 곧 잊어버리며 그의 가르침을 기다리지 아니하고
13 But they soon forgot what he had done and did not wait for his counsel.
14 광야에서 욕심을 크게 내며 사막에서 하나님을 시험하였도다
14 In the desert they gave in to their craving; in the wasteland they put God to the test.
15 그러므로 여호와께서는 그들이 요구한 것을 그들에게 주셨을지라도 그들의 영혼은 쇠약하게 하셨도다
15 So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease upon them.
16 그들이 진영에서 모세와 여호와의 거룩한 자 아론을 질투하매
16 In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었고
17 The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.
18 불이 그들의 당에 붙음이여 화염이 악인들을 살랐도다
18 Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.
19 그들이 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 경배하여
19 At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
20 They exchanged their Glory for an image of a bull, which eats grass.
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그의 구원자 하나님을 그들이 잊었나니
21 They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,
22 그는 함의 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 만한 일을 행하신 이시로다
22 miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.
23 그러므로 여호와께서 그들을 멸하리라 하셨으나 그가 택하신 모세가 그 어려움 가운데에서 그의 앞에 서서 그의 노를 돌이켜 멸하시지 아니하게 하였도다
23 So he said he would destroy them-- had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him to keep his wrath from destroying them.
24 그들이 그 기쁨의 땅을 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
24 Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
25 그들의 장막에서 원망하며 여호와의 음성을 듣지 아니하였도다
25 They grumbled in their tents and did not obey the LORD.
26 이러므로 그가 그의 손을 들어 그들에게 맹세하기를 그들이 광야에 엎드러지게 하고
26 So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the desert,
27 또 그들의 후손을 뭇 백성 중에 엎드러뜨리며 여러 나라로 흩어지게 하리라 하셨도다
27 make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.
28 그들이 또 브올의 바알과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
28 They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
29 그 행위로 주를 격노하게 함으로써 재앙이 그들 중에 크게 유행하였도다
29 they provoked the LORD to anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
30 그 때에 비느하스가 일어서서 중재하니 이에 재앙이 그쳤도다
30 But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
31 이 일이 그의 의로 인정되었으니 대대로 영원까지로다
31 This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
32 그들이 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 그들 때문에 재난이 모세에게 이르렀나니
32 By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
33 이는 그들이 그의 뜻을 거역함으로 말미암아 모세가 그의 입술로 망령되이 말하였음이로다
33 for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses` lips.
34 그들은 여호와께서 멸하라고 말씀하신 그 이방 민족들을 멸하지 아니하고
34 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
35 그 이방 나라들과 섞여서 그들의 행위를 배우며
35 but they mingled with the nations and adopted their customs.
36 그들의 우상들을 섬기므로 그것들이 그들에게 올무가 되었도다
36 They worshiped their idols, which became a snare to them.
37 그들이 그들의 자녀를 악귀들에게 희생제물로 바쳤도다
37 They sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 무죄한 피 곧 그들의 자녀의 피를 흘려 가나안의 우상들에게 제사하므로 그 땅이 피로 더러워졌도다
38 They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
39 그들은 그들의 행위로 더러워지니 그들의 행동이 음탕하도다
39 They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기의 유업을 미워하사
40 Therefore the LORD was angry with his people and abhorred his inheritance.
41 그들을 이방 나라의 손에 넘기시매 그들을 미워하는 자들이 그들을 다스렸도다
41 He handed them over to the nations, and their foes ruled over them.
42 그들이 원수들의 압박을 받고 그들의 수하에 복종하게 되었도다
42 Their enemies oppressed them and subjected them to their power.
43 여호와께서 여러 번 그들을 건지시나 그들은 교묘하게 거역하며 자기 죄악으로 말미암아 낮아짐을 당하였도다
43 Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
44 그러나 여호와께서 그들의 부르짖음을 들으실 때에 그들의 고통을 돌보시며
44 But he took note of their distress when he heard their cry;
45 그들을 위하여 그의 언약을 기억하시고 그 크신 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
45 for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.
46 그들을 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
46 He caused them to be pitied by all who held them captive.
47 여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 여러 나라로부터 모으시고 우리가 주의 거룩하신 이름을 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
47 Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
48 Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, "Amen!" Praise the LORD.[2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more [2024.10.30] 말씀읽기 욥기(Job) 27, 시편(Psalms) 117Oct 13, 2024 Read more [2024.10.29] 말씀읽기 욥기(Job) 25-26, 시편(Psalms) 116Oct 13, 2024 Read more [2024.10.28] 말씀읽기 욥기(Job) 23-24, 시편(Psalms) 115Oct 13, 2024 Read more