Daily Bible Reading
[2016.11.16] 말씀읽기- 열왕기상 1 Kings 6:11-38, 사도행전 Acts 7:17-29 [개역개정/ESV]
열왕기상
6장
11 여호와의 말씀이 솔로몬에게 임하여 이르시되
11 Now the word of theLordcame to Solomon,
12 네가 지금 이 성전을 건축하니 네가 만일 내 법도를 따르며 내 율례를 행하며 내 모든 계명을 지켜 그대로 행하면 내가 네 아버지 다윗에게 한 말을 네게 확실히 이룰 것이요
12 Concerning this house that you are building,if you will walk in my statutes and obey my rules and keep all my commandments and walk in them, then I will establish my word with you,which I spoke to David your father.
13 내가 또한 이스라엘 자손 가운데에 거하며 내 백성 이스라엘을 버리지 아니하리라 하셨더라
13 AndI will dwell among the children of Israeland will not forsake my people Israel.
14 솔로몬이 성전 건축하기를 마치고
14 So Solomon built the house and finished it.
15 백향목 널판으로 성전의 안벽 곧 성전 마루에서 천장까지의 벽에 입히고 또 잣나무 널판으로 성전 마루를 놓고
15 He lined the walls of the house on the inside with boards of cedar. From the floor of the house to the walls of the ceiling, he covered them on the inside with wood,and he covered the floor of the house with boards of cypress.
16 또 성전 뒤쪽에서부터 이십 규빗 되는 곳에 마루에서 천장까지 백향목 널판으로 가로막아 성전의 내소 곧 지성소를 만들었으며
16 He built twenty cubits of the rear of the house with boards of cedar from the floor to the walls, and he built this within as an inner sanctuary, asthe Most Holy Place.
17 내소 앞에 있는 외소 곧 성소의 길이가 사십 규빗이며
17 The house, that is, the nave in front of the inner sanctuary, was forty cubits long.
18 성전 안에 입힌 백향목에는 박과 핀 꽃을 아로새겼고 모두 백향목이라 돌이 보이지 아니하며
18 The cedar within the house was carved in the form ofgourds and open flowers. All was cedar; no stone was seen.
19 여호와의 언약궤를 두기 위하여 성전 안에 내소를 마련하였는데
19 The inner sanctuary he prepared in the innermost part of the house, to set there the ark of the covenant of theLord.
20 그 내소의 안은 길이가 이십 규빗이요 너비가 이십 규빗이요 높이가 이십 규빗이라 정금으로 입혔고 백향목 제단에도 입혔더라
20 The inner sanctuarywas twenty cubits long, twenty cubits wide, and twenty cubits high, and he overlaid it with pure gold. He also overlaidan altar of cedar.
21 솔로몬이 정금으로 외소 안에 입히고 내소 앞에 금사슬로 건너지르고 내소를 금으로 입히고
21 And Solomon overlaid the inside of the house with pure gold, and he drew chains of gold across, in front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.
22 온 성전을 금으로 입히기를 마치고 내소에 속한 제단의 전부를 금으로 입혔더라
22 And he overlaid the whole house with gold, until all the house was finished.Also the whole altar that belonged to the inner sanctuary he overlaid with gold.
23 내소 안에 감람나무로 두 그룹을 만들었는데 그 높이가 각각 십 규빗이라
23 In the inner sanctuaryhe made two cherubim of olivewood, each ten cubits high.
24 한 그룹의 이쪽 날개도 다섯 규빗이요 저쪽 날개도 다섯 규빗이니 이쪽 날개 끝으로부터 저쪽 날개 끝까지 십 규빗이며
24 Five cubits was the length of one wing of the cherub, and five cubits the length of the other wing of the cherub; it was ten cubits from the tip of one wing to the tip of the other.
25 다른 그룹도 십 규빗이니 그 두 그룹은 같은 크기와 같은 모양이요
25 The other cherub also measured ten cubits; both cherubim had the same measure and the same form.
26 이 그룹의 높이가 십 규빗이요 저 그룹도 같았더라
26 The height of one cherub was ten cubits, and so was that of the other cherub.
27 솔로몬이 내소 가운데에 그룹을 두었으니 그룹들의 날개가 퍼져 있는데 이쪽 그룹의 날개는 이쪽 벽에 닿았고 저쪽 그룹의 날개는 저쪽 벽에 닿았으며 두 날개는 성전의 중앙에서 서로 닿았더라
27 He put the cherubim in the innermost part of the house.And the wings of the cherubim were spread out so that a wing of one touched the one wall, and a wing of the other cherub touched the other wall; their other wings touched each other in the middle of the house.
28 그가 금으로 그룹을 입혔더라
28 And he overlaid the cherubim with gold.
29 내 외소 사방 벽에는 모두 그룹들과 종려와 핀 꽃 형상을 아로새겼고
29 Around all the walls of the house he carved engraved figures of cherubim and palm trees and open flowers, in the inner and outer rooms.
30 내외 성전 마루에는 금으로 입혔으며
30 The floor of the house he overlaid with gold in the inner and outer rooms.
31 내소에 들어가는 곳에는 감람나무로 문을 만들었는데 그 문인방과 문설주는 벽의 오분의 일이요
31 For the entrance to the inner sanctuary he made doors of olivewood; the lintel and the doorposts were five-sided.
32 감람나무로 만든 그 두 문짝에 그룹과 종려와 핀 꽃을 아로새기고 금으로 입히되 곧 그룹들과 종려에 금으로 입혔더라
32 He covered the two doors of olivewood with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers. He overlaid them with gold and spread gold on the cherubim and on the palm trees.
33 또 외소의 문을 위하여 감람나무로 문설주를 만들었으니 곧 벽의 사분의 일이며
33 So also he made for the entrance to the nave doorposts of olivewood, in the form of a square,
34 그 두 문짝은 잣나무라 이쪽 문짝도 두 짝으로 접게 되었고 저쪽 문짝도 두 짝으로 접게 되었으며
34 and two doors of cypress wood.The two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
35 그 문짝에 그룹들과 종려와 핀 꽃을 아로새기고 금으로 입히되 그 새긴 데에 맞게 하였고
35 On them he carved cherubim and palm trees and open flowers, and he overlaid them with gold evenly applied on the carved work.
36 또 다듬은 돌 세 켜와 백향목 두꺼운 판자 한 켜로 둘러 안뜰을 만들었더라
36 He built the inner court with three courses of cut stone and one course of cedar beams.
37 넷째 해 시브월에 여호와의 성전 기초를 쌓았고
37 In the fourth year the foundation of the house of theLordwas laid, in the month of Ziv.
38 열한째 해 불월 곧 여덟째 달에 그 설계와 식양대로 성전 건축이 다 끝났으니 솔로몬이 칠 년 동안 성전을 건축하였더라
38 And in the eleventh year, in the month of Bul, which is the eighth month, the house was finished in all its parts, and according to all its specifications. He was seven years in building it.사도행전
7장
17 하나님이 아브라함에게 약속하신 때가 가까우매 이스라엘 백성이 애굽에서 번성하여 많아졌더니
17 Butas the time of the promise drew near, which God had granted to Abraham,the people increased and multiplied in Egypt
18 요셉을 알지 못하는 새 임금이 애굽 왕위에 오르매
18 until there arose over Egypt another kingwho did not know Joseph.
19 그가 우리 족속에게 교활한 방법을 써서 조상들을 괴롭게 하여 그 어린 아이들을 내버려 살지 못하게 하려 할새
19 He dealt shrewdly with our race and forced our fathers to expose their infants,so that they would not be kept alive.
20 그 때에 모세가 났는데 하나님 보시기에 아름다운지라 그의 아버지의 집에서 석 달 동안 길리더니
20 At this time Moses was born; and he was beautiful in God's sight. And he was brought up for three months in his father's house,
21 버려진 후에 바로의 딸이 그를 데려다가 자기 아들로 기르매
21 andwhen he was exposed, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son.
22 모세가 애굽 사람의 모든 지혜를 배워 그의 말과 하는 일들이 능하더라
22 And Moseswas instructed inall the wisdom of the Egyptians, and he wasmighty in his words and deeds.
23 나이가 사십이 되매 그 형제 이스라엘 자손을 돌볼 생각이 나더니
23 When he was forty years old, it came into his heartto visit his brothers, the children of Israel.
24 한 사람이 원통한 일 당함을 보고 보호하여 압제 받는 자를 위하여 원수를 갚아 애굽 사람을 쳐 죽이니라
24 And seeing one of them being wronged, he defended the oppressed man and avenged him by striking down the Egyptian.
25 그는 그의 형제들이 하나님께서 자기의 손을 통하여 구원해 주시는 것을 깨달으리라고 생각하였으나 그들이 깨닫지 못하였더라
25 He supposed that his brothers would understand that God was giving them salvation by his hand, but they did not understand.
26 이튿날 이스라엘 사람끼리 싸울 때에 모세가 와서 화해시키려 하여 이르되 너희는 형제인데 어찌 서로 해치느냐 하니
26 And on the following day he appeared to them as they were quarreling and tried to reconcile them, saying,Men, you are brothers. Why do you wrong each other?
27 그 동무를 해치는 사람이 모세를 밀어뜨려 이르되 누가 너를 관리와 재판장으로 우리 위에 세웠느냐
27 But the man who was wronging his neighbor thrust him aside, saying,Who made you a ruler and a judge over us?
28 네가 어제는 애굽 사람을 죽임과 같이 또 나를 죽이려느냐 하니
28 Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?
29 모세가 이 말 때문에 도주하여 미디안 땅에서 나그네 되어 거기서 아들 둘을 낳으니라
29 At this retortMoses fled and became an exile in the land of Midian,where he became the father of two sons.[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more