Daily Bible Reading
[2016.11.20] 말씀읽기- 열왕기상 1 Kings 8:35-66, 사도행전 Acts 8:1-13 [개역개정/ESV]
열왕기상
8장
35 만일 그들이 주께 범죄함으로 말미암아 하늘이 닫히고 비가 없어서 주께 벌을 받을 때에 이 곳을 향하여 기도하며 주의 이름을 찬양하고 그들의 죄에서 떠나거든
35 When heaven is shut up and there is no rain because they have sinned against you, if they pray toward this place and acknowledge your name and turn from their sin, when you afflict them,
36 주는 하늘에서 들으사 주의 종들과 주의 백성 이스라엘의 죄를 사하시고 그들이 마땅히 행할 선한 길을 가르쳐 주시오며 주의 백성에게 기업으로 주신 주의 땅에 비를 내리시옵소서
36 then hear in heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel, whenyou teach themthe good way in which they should walk, and grant rain upon your land, which you have given to your people as an inheritance.
37 만일 이 땅에 기근이나 전염병이 있거나 곡식이 시들거나 깜부기가 나거나 메뚜기나 황충이 나거나 적국이 와서 성읍을 에워싸거나 무슨 재앙이나 무슨 질병이 있든지 막론하고
37 If there is famine in the land, if there is pestilence or blight or mildew or locust or caterpillar, if their enemy besieges them in the land at their gates,whatever plague, whatever sickness there is,
38 한 사람이나 혹 주의 온 백성 이스라엘이 다 각각 자기의 마음에 재앙을 깨닫고 이 성전을 향하여 손을 펴고 무슨 기도나 무슨 간구를 하거든
38 whatever prayer, whatever plea is made by any man or by all your people Israel, each knowing the affliction of his own heart and stretching out his hands toward this house,
39 주는 계신 곳 하늘에서 들으시고 사하시며 각 사람의 마음을 아시오니 그들의 모든 행위대로 행하사 갚으시옵소서 주만 홀로 사람의 마음을 다 아심이니이다
39 then hear in heaven your dwelling place and forgive and act and render to each whose heart you know, according to all his ways (for you, you only, know the hearts of all the children of mankind),
40 그리하시면 그들이 주께서 우리 조상들에게 주신 땅에서 사는 동안에 항상 주를 경외하리이다
40 that they may fear youall the days that they live in the land that you gave to our fathers.
41 또 주의 백성 이스라엘에 속하지 아니한 자 곧 주의 이름을 위하여 먼 지방에서 온 이방인이라도
41 Likewise, when a foreigner, who is not of your people Israel, comes from a far country for your name's sake
42 그들이 주의 크신 이름과 주의 능한 손과 주의 펴신 팔의 소문을 듣고 와서 이 성전을 향하여 기도하거든
42 (for they shall hear of your great nameand your mighty hand, and of your outstretched arm), when he comes and prays toward this house,
43 주는 계신 곳 하늘에서 들으시고 이방인이 주께 부르짖는 대로 이루사 땅의 만민이 주의 이름을 알고 주의 백성 이스라엘처럼 경외하게 하시오며 또 내가 건축한 이 성전을 주의 이름으로 일컫는 줄을 알게 하옵소서
43 hear in heaven your dwelling place and do according to all for which the foreigner calls to you, in orderthat all the peoples of the earth may know your name andfear you, as do your people Israel, and that they may know that this house that I have built is called by your name.
44 주의 백성이 그들의 적국과 더불어 싸우고자 하여 주께서 보내신 길로 나갈 때에 그들이 주께서 택하신 성읍과 내가 주의 이름을 위하여 건축한 성전이 있는 쪽을 향하여 여호와께 기도하거든
44 If your people go out to battle against their enemy, by whatever way you shall send them, and they pray to theLordtoward the city that you have chosen and the house that I have built for your name,
45 주는 하늘에서 그들의 기도와 간구를 들으시고 그들의 일을 돌아보옵소서
45 then hear in heaven their prayer and their plea, and maintain their cause.
46 범죄하지 아니하는 사람이 없사오니 그들이 주께 범죄함으로 주께서 그들에게 진노하사 그들을 적국에게 넘기시매 적국이 그들을 사로잡아 원근을 막론하고 적국의 땅으로 끌어간 후에
46 If they sin against you&emdash;for there is no one who does not sin&emdash;and you are angry with them and give them to an enemy, so that they are carried away captiveto the land of the enemy, far off or near,
47 그들이 사로잡혀 간 땅에서 스스로 깨닫고 그 사로잡은 자의 땅에서 돌이켜 주께 간구하기를 우리가 범죄하여 반역을 행하며 악을 지었나이다 하며
47 yetif they turn their heart in the land to which they have been carried captive, and repent and plead with you in the land of their captors, saying,We have sinned and have acted perversely and wickedly,
48 자기를 사로잡아 간 적국의 땅에서 온 마음과 온 뜻으로 주께 돌아와서 주께서 그들의 조상들에게 주신 땅 곧 주께서 택하신 성읍과 내가 주의 이름을 위하여 건축한 성전 있는 쪽을 향하여 주께 기도하거든
48 if they repent with all their mind and with all their heart in the land of their enemies, who carried them captive, and pray to youtoward their land, which you gave to their fathers, the city that you have chosen, and the house that I have built for your name,
49 주는 계신 곳 하늘에서 그들의 기도와 간구를 들으시고 그들의 일을 돌아보시오며
49 then hear in heaven your dwelling place their prayer and their plea, and maintain their cause
50 주께 범죄한 백성을 용서하시며 주께 범한 그 모든 허물을 사하시고 그들을 사로잡아 간 자 앞에서 그들로 불쌍히 여김을 얻게 하사 그 사람들로 그들을 불쌍히 여기게 하옵소서
50 and forgive your people who have sinned against you, and all their transgressions that they have committed against you, andgrant them compassion in the sight of those who carried them captive, that they may have compassion on them
51 그들은 주께서 철 풀무 같은 애굽에서 인도하여 내신 주의 백성, 주의 소유가 됨이니이다
51 (for they are your people, and your heritage, which you brought out of Egypt,from the midst of the iron furnace).
52 원하건대 주는 눈을 들어 종의 간구함과 주의 백성 이스라엘의 간구함을 보시고 주께 부르짖는 대로 들으시옵소서
52 Let your eyes be open to the plea of your servant and to the plea of your people Israel, giving ear to them whenever they call to you.
53 주 여호와여 주께서 우리 조상을 애굽에서 인도하여 내실 때에 주의 종 모세를 통하여 말씀하심 같이 주께서 세상 만민 가운데에서 그들을 구별하여 주의 기업으로 삼으셨나이다
53 For you separated them from among all the peoples of the earth to be your heritage,as you declared through Moses your servant, when you brought our fathers out of Egypt, O LordGod.
54 솔로몬이 무릎을 꿇고 손을 펴서 하늘을 향하여 이 기도와 간구로 여호와께 아뢰기를 마치고 여호와의 제단 앞에서 일어나
54 Now as Solomon finished offering all this prayer and plea to theLord, he arose from before the altar of theLord, where he hadknelt with hands outstretched toward heaven.
55 서서 큰 소리로 이스라엘의 온 회중을 위하여 축복하며 이르되
55 And he stood andblessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,
56 여호와를 찬송할지로다 그가 말씀하신 대로 그의 백성 이스라엘에게 태평을 주셨으니 그 종 모세를 통하여 무릇 말씀하신 그 모든 좋은 약속이 하나도 이루어지지 아니함이 없도다
56 Blessed be theLordwho has given rest to his people Israel, according to all that he promised.Not one word has failed of all his good promise, which he spoke by Moses his servant.
57 우리 하나님 여호와께서 우리 조상들과 함께 계시던 것 같이 우리와 함께 계시옵고 우리를 떠나지 마시오며 버리지 마시옵고
57 TheLordour God be with us, as he was with our fathers.May he not leave us or forsake us,
58 우리의 마음을 주께로 향하여 그의 모든 길로 행하게 하시오며 우리 조상들에게 명령하신 계명과 법도와 율례를 지키게 하시기를 원하오며
58 that he mayincline our hearts to him, to walk in all his ways and to keep his commandments, his statutes, and his rules, which he commanded our fathers.
59 여호와 앞에서 내가 간구한 이 말씀이 주야로 우리 하나님 여호와께 가까이 있게 하시옵고 또 주의 종의 일과 주의 백성 이스라엘의 일을 날마다 필요한 대로 돌아보사
59 Let these words of mine, with which I have pleaded before theLord, be near to theLordour God day and night, and may he maintain the cause of his servant and the cause of his people Israel, as each day requires,
60 이에 세상 만민에게 여호와께서만 하나님이시고 그 외에는 없는 줄을 알게 하시기를 원하노라
60 thatall the peoples of the earth may know thattheLordis God; there is no other.
61 그런즉 너희의 마음을 우리 하나님 여호와께 온전히 바쳐 완전하게 하여 오늘과 같이 그의 법도를 행하며 그의 계명을 지킬지어다
61 Let your heart therefore be wholly true to theLordour God, walking in his statutes and keeping his commandments, as at this day.
62 이에 왕과 및 왕과 함께 한 이스라엘이 다 여호와 앞에 희생제물을 드리니라
62 Thenthe king, and all Israel with him, offered sacrifice before theLord.
63 솔로몬이 화목제의 희생제물을 드렸으니 곧 여호와께 드린 소가 이만 이천 마리요 양이 십이만 마리라 이와 같이 왕과 모든 이스라엘 자손이 여호와의 성전의 봉헌식을 행하였는데
63 Solomon offered as peace offerings to theLord22,000 oxen and 120,000 sheep. So the king and all the people of Israel dedicated the house of theLord.
64 그 날에 왕이 여호와의 성전 앞뜰 가운데를 거룩히 구별하고 거기서 번제와 소제와 감사제물의 기름을 드렸으니 이는 여호와의 앞 놋제단이 작으므로 번제물과 소제물과 화목제의 기름을 다 용납할 수 없음이라
64 The same day the king consecrated the middle of the court that was before the house of theLord, for there he offered the burnt offering and the grain offering and the fat pieces of the peace offerings, becausethe bronze altar that was before theLordwas too small to receive the burnt offering and the grain offering and the fat pieces of the peace offerings.
65 그 때에 솔로몬이 칠 일과 칠 일 도합 십사 일간을 우리 하나님 여호와 앞에서 절기로 지켰는데 하맛 어귀에서부터 애굽 강까지의 온 이스라엘의 큰 회중이 모여 그와 함께 하였더니
65 So Solomon heldthe feast at that time, and all Israel with him, a great assembly, fromLebo-hamath tothe Brook of Egypt, before theLordour God, seven days.
66 여덟째 날에 솔로몬이 백성을 돌려보내매 백성이 왕을 위하여 축복하고 자기 장막으로 돌아가는데 여호와께서 그의 종 다윗과 그의 백성 이스라엘에게 베푸신 모든 은혜로 말미암아 기뻐하며 마음에 즐거워하였더라
66 On the eighth day he sent the people away, and they blessed the king and went to their homes joyful and glad of heart for all the goodness that theLordhad shown to David his servant and to Israel his people.사도행전
8장
1 사울은 그가 죽임 당함을 마땅히 여기더라 그 날에 예루살렘에 있는 교회에 큰 박해가 있어 사도 외에는 다 유대와 사마리아 모든 땅으로 흩어지니라
1 AndSaulapproved of his execution.And there arose on that day a great persecution against the church in Jerusalem, andthey were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles.
2 경건한 사람들이 스데반을 장사하고 위하여 크게 울더라
2 Devout men buried Stephen and made great lamentation over him.
3 사울이 교회를 잔멸할새 각 집에 들어가 남녀를 끌어다가 옥에 넘기니라
3 ButSaul was ravaging the church, and entering house after house, hedragged off men and women and committed them to prison.
4 그 흩어진 사람들이 두루 다니며 복음의 말씀을 전할새
4 Nowthose who were scattered went about preaching the word.
5 빌립이 사마리아 성에 내려가 그리스도를 백성에게 전파하니
5 Philip went down to the cityof Samaria and proclaimed to them the Christ.
6 무리가 빌립의 말도 듣고 행하는 표적도 보고 한마음으로 그가 하는 말을 따르더라
6 And the crowds with one accord paid attention to what was being said by Philip when they heard himand saw the signs that he did.
7 많은 사람에게 붙었던 더러운 귀신들이 크게 소리를 지르며 나가고 또 많은 중풍병자와 못 걷는 사람이 나으니
7 Forunclean spirits, crying out with a loud voice, came out of many who had them, and many who were paralyzed or lame were healed.
8 그 성에 큰 기쁨이 있더라
8 Sothere was much joy in that city.
9 그 성에 시몬이라 하는 사람이 전부터 있어 마술을 행하여 사마리아 백성을 놀라게 하며 자칭 큰 자라 하니
9 But there was a man named Simon,who had previously practiced magic in the city and amazed the people of Samaria,saying that he himself was somebody great.
10 낮은 사람부터 높은 사람까지 다 따르며 이르되 이 사람은 크다 일컫는 하나님의 능력이라 하더라
10 They all paid attention to him, from the least to the greatest, saying,This man is the power of God that is calledGreat.
11 오랫동안 그 마술에 놀랐으므로 그들이 따르더니
11 And they paid attention to him because for a long time he hadamazed them with his magic.
12 빌립이 하나님 나라와 및 예수 그리스도의 이름에 관하여 전도함을 그들이 믿고 남녀가 다 세례를 받으니
12 But whenthey believed Philip as he preached good newsabout the kingdom of God and the name of Jesus Christ,they were baptized, both men and women.
13 시몬도 믿고 세례를 받은 후에 전심으로 빌립을 따라다니며 그 나타나는 표적과 큰 능력을 보고 놀라니라
13 Even Simon himself believed, and after being baptized he continued with Philip. Andseeing signs andgreat miraclesperformed,he was amazed.[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more