Daily Bible Reading

[2022.12.11] 말씀읽기 - 이사야 (Isaiah) 14:28-17:14, 잠언(Job) 8:1-36

이사야 (Isaiah) 

14:28-17:14

28 아하스 왕이 죽던 해에 이 경고가 임하니라
28 This oracle came in the year King Ahaz died:

29 블레셋 온 땅이여 너를 치던 막대기가 부러졌다고 기뻐하지 말라 뱀의 뿌리에서는 독사가 나겠고 그의 열매는 날아다니는 불뱀이 되리라
29 Do not rejoice, all you Philistines, that the rod that struck you is broken; from the root of that snake will spring up a viper, its fruit will be a darting, venomous serpent.

30 가난한 자의 장자는 먹겠고 궁핍한 자는 평안히 누우려니와 내가 네 뿌리를 기근으로 죽일 것이요 네게 남은 자는 살륙을 당하리라
30 The poorest of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety. But your root I will destroy by famine; it will slay your survivors.

31 성문이여 슬피 울지어다 성읍이여 부르짖을지어다 너 블레셋이여 다 소멸되리로다 대저 연기가 북방에서 오는데 그 대열에서 벗어난 자가 없느니라
31 Wail, O gate! Howl, O city! Melt away, all you Philistines! A cloud of smoke comes from the north, and there is not a straggler in its ranks.

32 그 나라 사신들에게 어떻게 대답하겠느냐 여호와께서 시온을 세우셨으니 그의 백성의 곤고한 자들이 그 안에서 피난하리라 할 것이니라
32 What answer shall be given to the envoys of that nation? "The LORD has established Zion, and in her his afflicted people will find refuge."

15장

1 모압에 관한 경고라 하룻밤에 모압 알이 망하여 황폐할 것이며 하룻밤에 모압 기르가 망하여 황폐할 것이라
1 An oracle concerning Moab: Ar in Moab is ruined, destroyed in a night! Kir in Moab is ruined, destroyed in a night!

2 그들은 바잇과 디본 산당에 올라가서 울며 모압은 느보와 메드바를 위하여 통곡하는도다 그들이 각각 머리카락을 밀고 각각 수염을 깎았으며
2 Dibon goes up to its temple, to its high places to weep; Moab wails over Nebo and Medeba. Every head is shaved and every beard cut off.

3 거리에서는 굵은 베로 몸을 동였으며 지붕과 넓은 곳에서는 각기 애통하여 심히 울며
3 In the streets they wear sackcloth; on the roofs and in the public squares they all wail, prostrate with weeping.

4 헤스본과 엘르알레는 부르짖으며 그들의 소리는 야하스까지 들리니 그러므로 모압의 군사들이 크게 부르짖으며 그들의 혼이 속에서 떠는도다
4 Heshbon and Elealeh cry out, their voices are heard all the way to Jahaz. Therefore the armed men of Moab cry out, and their hearts are faint.

5 내 마음이 모압을 위하여 부르짖는도다 그 피난민들은 소알과 에글랏 슬리시야까지 이르고 울며 루힛 비탈길로 올라가며 호로나임 길에서 패망을 울부짖으니
5 My heart cries out over Moab; her fugitives flee as far as Zoar, as far as Eglath Shelishiyah. They go up the way to Luhith, weeping as they go; on the road to Horonaim they lament their destruction.

6 니므림 물이 마르고 풀이 시들었으며 연한 풀이 말라 청청한 것이 없음이로다
6 The waters of Nimrim are dried up and the grass is withered; the vegetation is gone and nothing green is left.

7 그러므로 그들이 얻은 재물과 쌓았던 것을 가지고 버드나무 시내를 건너리니
7 So the wealth they have acquired and stored up they carry away over the Ravine of the Poplars.

8 이는 곡성이 모압 사방에 둘렸고 슬피 부르짖음이 에글라임에 이르며 부르짖음이 브엘엘림에 미치며
8 Their outcry echoes along the border of Moab; their wailing reaches as far as Eglaim, their lamentation as far as Beer Elim.

9 디몬 물에는 피가 가득함이로다 그럴지라도 내가 디몬에 재앙을 더 내리되 모압에 도피한 자와 그 땅에 남은 자에게 사자를 보내리라
9 Dimon`s waters are full of blood, but I will bring still more upon Dimon -- a lion upon the fugitives of Moab and upon those who remain in the land.




16장

1 너희는 이 땅 통치자에게 어린 양들을 드리되 셀라에서부터 광야를 지나 딸 시온 산으로 보낼지니라
1 Send lambs as tribute to the ruler of the land, from Sela, across the desert, to the mount of the Daughter of Zion.

2 모압의 딸들은 아르논 나루에서 떠다니는 새 같고 보금자리에서 흩어진 새 새끼 같을 것이라
2 Like fluttering birds pushed from the nest, so are the women of Moab at the fords of the Arnon.

3 너는 방도를 베풀며 공의로 판결하며 대낮에 밤 같이 그늘을 지으며 쫓겨난 자들을 숨기며 도망한 자들을 발각되게 하지 말며
3 Give us counsel, render a decision. Make your shadow like night-- at high noon. Hide the fugitives, do not betray the refugees.

4 나의 쫓겨난 자들이 너와 함께 있게 하되 너 모압은 멸절하는 자 앞에서 그들에게 피할 곳이 되라 대저 토색하는 자가 망하였고 멸절하는 자가 그쳤고 압제하는 자가 이 땅에서 멸절하였으며
4 Let the Moabite fugitives stay with you; be their shelter from the destroyer." The oppressor will come to an end, and destruction will cease; the aggressor will vanish from the land.

5 다윗의 장막에 인자함으로 왕위가 굳게 설 것이요 그 위에 앉을 자는 충실함으로 판결하며 정의를 구하며 공의를 신속히 행하리라
5 In love a throne will be established; in faithfulness a man will sit on it-- one from the house of David-- one who in judging seeks justice and speeds the cause of righteousness.

6 우리가 모압의 교만을 들었나니 심히 교만하도다 그가 거만하며 교만하며 분노함도 들었거니와 그의 자랑이 헛되도다
6 We have heard of Moab`s pride-- her overweening pride and conceit, her pride and her insolence-- but her boasts are empty.

7 그러므로 모압이 모압을 위하여 통곡하되 다 통곡하며 길하레셋 건포도 떡을 위하여 그들이 슬퍼하며 심히 근심하리니
7 Therefore the Moabites wail, they wail together for Moab. Lament and grieve for the men of Kir Hareseth.

8 이는 헤스본의 밭과 십마의 포도나무가 말랐음이라 전에는 그 가지가 야셀에 미쳐 광야에 이르고 그 싹이 자라서 바다를 건넜더니 이제 열국의 주권자들이 그 좋은 가지를 꺾었도다
8 The fields of Heshbon wither, the vines of Sibmah also. The rulers of the nations have trampled down the choicest vines, which once reached Jazer and spread toward the desert. Their shoots spread out and went as far as the sea.

9 그러므로 내가 야셀의 울음처럼 십마의 포도나무를 위하여 울리라 헤스본이여, 엘르알레여, 내 눈물로 너를 적시리니 너의 여름 실과, 네 농작물에 즐거운 소리가 그쳤음이라
9 So I weep, as Jazer weeps, for the vines of Sibmah. O Heshbon, O Elealeh, I drench you with tears! The shouts of joy over your ripened fruit and over your harvests have been stilled.

10 즐거움과 기쁨이 기름진 밭에서 떠났고 포도원에는 노래와 즐거운 소리가 없어지겠고 틀에는 포도를 밟을 사람이 없으리니 이는 내가 즐거운 소리를 그치게 하였음이라
10 Joy and gladness are taken away from the orchards; no one sings or shouts in the vineyards; no one treads out wine at the presses, for I have put an end to the shouting.

11 이러므로 내 마음이 모압을 위하여 수금 같이 소리를 발하며 내 창자가 길하레셋을 위하여 그러하도다
11 My heart laments for Moab like a harp, my inmost being for Kir Hareseth.

12 모압이 그 산당에서 피곤하도록 봉사하며 자기 성소에 나아가서 기도할지라도 소용없으리로다
12 When Moab appears at her high place, she only wears herself out; when she goes to her shrine to pray, it is to no avail.

13 이는 여호와께서 오래 전부터 모압을 들어 하신 말씀이거니와
13 This is the word the LORD has already spoken concerning Moab.

14 이제 여호와께서 말씀하여 이르시되 품꾼의 정한 해와 같이 삼 년 내에 모압의 영화와 그 큰 무리가 능욕을 당할지라 그 남은 수가 심히 적어 보잘것없이 되리라 하시도다
14 But now the LORD says: "Within three years, as a servant bound by contract would count them, Moab`s splendor and all her many people will be despised, and her survivors will be very few and feeble."

17장

1 다메섹에 관한 경고라 보라 다메섹이 장차 성읍을 이루지 못하고 무너진 무더기가 될 것이라
1 An oracle concerning Damascus: "See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.

2 아로엘의 성읍들이 버림을 당하리니 양 무리를 치는 곳이 되어 양이 눕되 놀라게 할 자가 없을 것이며
2 The cities of Aroer will be deserted and left to flocks, which will lie down, with no one to make them afraid.

3 에브라임의 요새와 다메섹 나라와 아람의 남은 자가 멸절하여 이스라엘 자손의 영광 같이 되리라 만군의 여호와의 말씀이니라
3 The fortified city will disappear from Ephraim, and royal power from Damascus; the remnant of Aram will be like the glory of the Israelites," declares the LORD Almighty.

4 그 날에 야곱의 영광이 쇠하고 그의 살진 몸이 파리하리니
4 In that day the glory of Jacob will fade; the fat of his body will waste away.

5 마치 추수하는 자가 곡식을 거두어 가지고 그의 손으로 이삭을 벤 것 같고 르바임 골짜기에서 이삭을 주운 것 같으리라
5 It will be as when a reaper gathers the standing grain and harvests the grain with his arm-- as when a man gleans heads of grain in the Valley of Rephaim.

6 그러나 그 안에 주울 것이 남으리니 감람나무를 흔들 때에 가장 높은 가지 꼭대기에 과일 두세 개가 남음 같겠고 무성한 나무의 가장 먼 가지에 네다섯 개가 남음 같으리라 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀이니라
6 Yet some gleanings will remain, as when an olive tree is beaten, leaving two or three olives on the topmost branches, four or five on the fruitful boughs," declares the LORD, the God of Israel.

7 그 날에 사람이 자기를 지으신 이를 바라보겠으며 그의 눈이 이스라엘의 거룩하신 이를 뵙겠고
7 In that day men will look to their Maker and turn their eyes to the Holy One of Israel.

8 자기 손으로 만든 제단을 바라보지 아니하며 자기 손가락으로 지은 아세라나 태양상을 보지 아니할 것이며
8 They will not look to the altars, the work of their hands, and they will have no regard for the Asherah poles and the incense altars their fingers have made.

9 그 날에 그 견고한 성읍들이 옛적에 이스라엘 자손 앞에서 버린 바 된 수풀 속의 처소와 작은 산 꼭대기의 처소 같아서 황폐하리니
9 In that day their strong cities, which they left because of the Israelites, will be like places abandoned to thickets and undergrowth. And all will be desolation.

10 이는 네가 네 구원의 하나님을 잊어버리며 네 능력의 반석을 마음에 두지 아니한 까닭이라 그러므로 네가 기뻐하는 나무를 심으며 이방의 나무 가지도 이종하는도다
10 You have forgotten God your Savior; you have not remembered the Rock, your fortress. Therefore, though you set out the finest plants and plant imported vines,

11 네가 심는 날에 울타리를 두르고 아침에 네 씨가 잘 발육하도록 하였으나 근심과 심한 슬픔의 날에 농작물이 없어지리라
11 though on the day you set them out, you make them grow, and on the morning when you plant them, you bring them to bud, yet the harvest will be as nothing in the day of disease and incurable pain.

12 슬프다 많은 민족이 소동하였으되 바다 파도가 치는 소리 같이 그들이 소동하였고 열방이 충돌하였으되 큰 물이 몰려옴 같이 그들도 충돌하였도다
12 Oh, the raging of many nations-- they rage like the raging sea! Oh, the uproar of the peoples-- they roar like the roaring of great waters!

13 열방이 충돌하기를 많은 물이 몰려옴과 같이 하나 주께서 그들을 꾸짖으시리니 그들이 멀리 도망함이 산에서 겨가 바람 앞에 흩어짐 같겠고 폭풍 앞에 떠도는 티끌 같을 것이라
13 Although the peoples roar like the roar of surging waters, when he rebukes them they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweed before a gale.

14 보라 저녁에 두려움을 당하고 아침이 오기 전에 그들이 없어졌나니 이는 우리를 노략한 자들의 몫이요 우리를 강탈한 자들의 보응이니라
14 In the evening, sudden terror! Before the morning, they are gone! This is the portion of those who loot us, the lot of those who plunder us.

잠언 (Job)

8:1-36


1 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
1 Does not wisdom call out? Does not understanding raise her voice?

2 그가 길 가의 높은 곳과 네거리에 서며
2 On the heights along the way, where the paths meet, she takes her stand;

3 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 이르되
3 beside the gates leading into the city, at the entrances, she cries aloud:

4 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
4 To you, O men, I call out; I raise my voice to all mankind.

5 어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라
5 You who are simple, gain prudence; you who are foolish, gain understanding.

6 너희는 들을지어다 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
6 Listen, for I have worthy things to say; I open my lips to speak what is right.

7 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
7 My mouth speaks what is true, for my lips detest wickedness.

8 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데에 굽은 것과 패역한 것이 없나니
8 All the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse.

9 이는 다 총명 있는 자가 밝히 아는 바요 지식 얻은 자가 정직하게 여기는 바니라
9 To the discerning all of them are right; they are faultless to those who have knowledge.

10 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
10 Choose my instruction instead of silver, knowledge rather than choice gold,

11 대저 지혜는 진주보다 나으므로 원하는 모든 것을 이에 비교할 수 없음이니라
11 for wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire can compare with her.

12 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
12 I, wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion.

13 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
13 To fear the LORD is to hate evil; I hate pride and arrogance, evil behavior and perverse speech.

14 내게는 계략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
14 Counsel and sound judgment are mine; I have understanding and power.

15 나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
15 By me kings reign and rulers make laws that are just;

16 나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 모든 의로운 재판관들이 다스리느니라
16 by me princes govern, and all nobles who rule on earth.

17 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
17 I love those who love me, and those who seek me find me.

18 부귀가 내게 있고 장구한 재물과 공의도 그러하니라
18 With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.

19 내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 순은보다 나으니라
19 My fruit is better than fine gold; what I yield surpasses choice silver.

20 나는 정의로운 길로 행하며 공의로운 길 가운데로 다니나니
20 I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,

21 이는 나를 사랑하는 자가 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려 함이니라
21 bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.

22 여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
22 The LORD brought me forth as the first of his works, , before his deeds of old;

23 만세 전부터, 태초부터, 땅이 생기기 전부터 내가 세움을 받았나니
23 I was appointed from eternity, from the beginning, before the world began.

24 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미 났으며
24 When there were no oceans, I was given birth, when there were no springs abounding with water;

25 산이 세워지기 전에, 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
25 before the mountains were settled in place, before the hills, I was given birth,

26 하나님이 아직 땅도, 들도, 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
26 before he made the earth or its fields or any of the dust of the world.

27 그가 하늘을 지으시며 궁창을 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
27 I was there when he set the heavens in place, when he marked out the horizon on the face of the deep,

28 그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게 하시며
28 when he established the clouds above and fixed securely the fountains of the deep,

29 바다의 한계를 정하여 물이 명령을 거스르지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
29 when he gave the sea its boundary so the waters would not overstep his command, and when he marked out the foundations of the earth.

30 내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그의 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
30 Then I was the craftsman at his side. I was filled with delight day after day, rejoicing always in his presence,

31 사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였느니라
31 rejoicing in his whole world and delighting in mankind.

32 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
32 Now then, my sons, listen to me; blessed are those who keep my ways.

33 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
33 Listen to my instruction and be wise; do not ignore it.

34 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
34 Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.

35 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
35 For whoever finds me finds life and receives favor from the LORD.

36 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라
36 But whoever fails to find me harms himself; all who hate me love death."

[2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more
[2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more
[2024.10.30] 말씀읽기 욥기(Job) 27, 시편(Psalms) 117Oct 13, 2024 Read more
[2024.10.29] 말씀읽기 욥기(Job) 25-26, 시편(Psalms) 116Oct 13, 2024 Read more
[2024.10.28] 말씀읽기 욥기(Job) 23-24, 시편(Psalms) 115Oct 13, 2024 Read more

오시는 길Direction
One block north of Yonge and Bloor subway station and Bay subway stations.
Yonge and Bloor 전철역 또는 Bay 전철역에서 한 블럭 북쪽으로 오시면 Davenport를 만나 45번지를 찾으면 됩니다.

주차 안내Free Underground Parking
Available for almost all events, enter off Scollard Street. Just push the green button on the control panel.
40 Scollard St. 아파트 지하 주차장 입구 판넬의 녹색 버튼을 누르시면 됩니다.
교회 유튜브 채널 구독안내YouTube Channel
Youtube에서 ‘토론토 커넥트 교회’ 채널을 통해 보실수 있습니다. 또한 짦은 메세지, 시리즈 말씀, 특별찬양과 영상등은 ‘Connectube’를 유튜브에서 검색하셔서 구독해주시면 쉽게 보실수 있습니다.
TOP