Daily Bible Reading
[2016.12.17] 말씀읽기- 열왕기하 2 Kings 8:1-24, 사도행전 Acts 16:33-40 [개역개정/ESV]
열왕기하
8장
1 엘리사가 이전에 아들을 다시 살려 준 여인에게 이르되 너는 일어나서 네 가족과 함께 거주할 만한 곳으로 가서 거주하라 여호와께서 기근을 부르셨으니 그대로 이 땅에 칠 년 동안 임하리라 하니
1 Now Elisha had said to the womanwhose son he had restored to life,Arise, and depart with your household, and sojourn wherever you can, for theLordhas called for a famine, and it will come upon the land forseven years.
2 여인이 일어나서 하나님의 사람의 말대로 행하여 그의 가족과 함께 가서 블레셋 사람들의 땅에 칠 년을 우거하다가
2 So the woman arose and did according to the word of the man of God. She went with her household and sojourned in the land of the Philistines seven years.
3 칠 년이 다하매 여인이 블레셋 사람들의 땅에서 돌아와 자기 집과 전토를 위하여 호소하려 하여 왕에게 나아갔더라
3 And at the end of the seven years, when the woman returned from the land of the Philistines, she went to appeal to the king for her house and her land.
4 그 때에 왕이 하나님의 사람의 사환 게하시와 서로 말하며 이르되 너는 엘리사가 행한 모든 큰 일을 내게 설명하라 하니
4 Now the king was talking withGehazi the servant of the man of God, saying,Tell me all the great things that Elisha has done.
5 게하시가 곧 엘리사가 죽은 자를 다시 살린 일을 왕에게 이야기할 때에 그 다시 살린 아이의 어머니가 자기 집과 전토를 위하여 왕에게 호소하는지라 게하시가 이르되 내 주 왕이여 이는 그 여인이요 저는 그의 아들이니 곧 엘리사가 다시 살린 자니이다 하니라
5 And while he was telling the king howElisha had restored the dead to life, behold, the woman whose son he had restored to life appealed to the king for her house and her land. And Gehazi said,My lord, O king, here is the woman, and here is her son whom Elisha restored to life.
6 왕이 그 여인에게 물으매 여인이 설명한지라 왕이 그를 위하여 한 관리를 임명하여 이르되 이 여인에게 속한 모든 것과 이 땅에서 떠날 때부터 이제까지 그의 밭의 소출을 다 돌려 주라 하였더라
6 And when the king asked the woman, she told him. So the king appointed an official for her, saying,Restore all that was hers, together with all the produce of the fields from the day that she left the land until now.
7 엘리사가 다메섹에 갔을 때에 아람 왕 벤하닷이 병들었더니 왕에게 들리기를 이르되 하나님의 사람이 여기 이르렀나이다 하니
7 Now Elisha came toDamascus.Ben-hadad the king of Syria was sick. And when it was told him,The man of God has come here,
8 왕이 하사엘에게 이르되 너는 손에 예물을 가지고 가서 하나님의 사람을 맞이하고 내가 이 병에서 살아나겠는지 그를 통하여 여호와께 물으라
8 the king said toHazael,Take a present with you and go to meet the man of God,and inquire of theLordthrough him, saying,Shall I recover from this sickness?
9 하사엘이 그를 맞이하러 갈새 다메섹의 모든 좋은 물품으로 예물을 삼아 가지고 낙타 사십 마리에 싣고 나아가서 그의 앞에 서서 이르되 당신의 아들 아람 왕 벤하닷이 나를 당신에게 보내 이르되 나의 이 병이 낫겠나이까 하더이다 하니
9 So Hazael went to meet him, and took a present with him, all kinds of goods of Damascus, forty camels' loads. When he came and stood before him, he said,Your son Ben-hadad king of Syria has sent me to you, saying,Shall I recover from this sickness?
10 엘리사가 이르되 너는 가서 그에게 말하기를 왕이 반드시 나으리라 하라 그러나 여호와께서 그가 반드시 죽으리라고 내게 알게 하셨느니라 하고
10 And Elisha said to him,Go, say to him,You shall certainly recover,buttheLordhas shown me thathe shall certainly die.
11 하나님의 사람이 그가 부끄러워하기까지 그의 얼굴을 쏘아보다가 우니
11 And he fixed his gaze and stared at him,until he was embarrassed. And the man of God wept.
12 하사엘이 이르되 내 주여 어찌하여 우시나이까 하는지라 대답하되 네가 이스라엘 자손에게 행할 모든 악을 내가 앎이라 네가 그들의 성에 불을 지르며 장정을 칼로 죽이며 어린 아이를 메치며 아이 밴 부녀를 가르리라 하니
12 And Hazael said,Why does my lord weep?He answered,Because I knowthe evil that you will do to the people of Israel. You will set on fire their fortresses, and you will kill their young men with the swordand dash in pieces their little ones and rip open their pregnant women.
13 하사엘이 이르되 당신의 개 같은 종이 무엇이기에 이런 큰일을 행하오리이까 하더라 엘리사가 대답하되 여호와께서 네가 아람 왕이 될 것을 내게 알게 하셨느니라 하더라
13 And Hazael said,What is your servant,who is but a dog, that he should do this great thing?Elisha answered,TheLordhas shown me that you are to be king over Syria.
14 그가 엘리사를 떠나가서 그의 주인에게 나아가니 왕이 그에게 묻되 엘리사가 네게 무슨 말을 하더냐 하니 대답하되 그가 내게 이르기를 왕이 반드시 살아나시리이다 하더이다 하더라
14 Then he departed from Elisha and came to his master, who said to him,What did Elisha say to you?And he answered,He told methat you would certainly recover.
15 그 이튿날에 하사엘이 이불을 물에 적시어 왕의 얼굴에 덮으매 왕이 죽은지라 그가 대신하여 왕이 되니라
15 But the next day he took the bed clothand dipped it in water and spread it over his face, till he died. And Hazael became king in his place.
16 이스라엘의 왕 아합의 아들 요람 제오년에 여호사밧이 유다의 왕이었을 때에 유다의 왕 여호사밧의 아들 여호람이 왕이 되니라
16 In the fifth year ofJoram the son of Ahab, king of Israel, when Jehoshaphat was king of Judah,Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah, began to reign.
17 여호람이 왕이 될 때에 나이가 삼십이 세라 예루살렘에서 팔 년 동안 통치하니라
17 He wasthirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem.
18 그가 이스라엘 왕들의 길을 가서 아합의 집과 같이 하였으니 이는 아합의 딸이 그의 아내가 되었음이라 그가 여호와 보시기에 악을 행하였으나
18 And he walked in the way of the kings of Israel, as the house of Ahab had done, forthe daughter of Ahab was his wife. And he did what was evil in the sight of theLord.
19 여호와께서 그의 종 다윗을 위하여 유다 멸하기를 즐겨하지 아니하셨으니 이는 그와 그의 자손에게 항상 등불을 주겠다고 말씀하셨음이더라
19 Yet theLordwas not willing to destroy Judah, for the sake of David his servant,since he promised to givea lamp to him and to his sons forever.
20 여호람 때에 에돔이 유다의 손에서 배반하여 자기 위에 왕을 세운 고로
20 In his days Edom revolted from the rule of Judah and set upa king of their own.
21 여호람이 모든 병거를 거느리고 사일로 갔더니 밤에 일어나 자기를 에워싼 에돔 사람과 그 병거의 장관들을 치니 이에 백성이 도망하여 각각 그들의 장막들로 돌아갔더라
21 Then Jorampassed over to Zair with all his chariots and rose by night, and he and his chariot commanders struck the Edomites who had surrounded him, but his armyfled home.
22 이와 같이 에돔이 유다의 수하에서 배반하였더니 오늘까지 그러하였으며 그 때에 립나도 배반하였더라
22 So Edom revolted from the rule of Judah to this day. ThenLibnah revolted at the same time.
23 여호람의 남은 사적과 그가 행한 모든 일은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
23 Now the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
24 여호람이 그의 조상들과 함께 자매 그의 조상들과 함께 다윗 성에 장사되고 그의 아들 아하시야가 대신하여 왕이 되니라
24 So Joram slept with his fathers and was buriedwith his fathers in the city of David, andAhaziah his son reigned in his place.사도행전
16장
33 그 밤 그 시각에 간수가 그들을 데려다가 그 맞은 자리를 씻어 주고 자기와 그 온 가족이 다 세례를 받은 후
33 And he took themthe same hour of the night and washed their wounds; and hewas baptized at once, he and all his family.
34 그들을 데리고 자기 집에 올라가서 음식을 차려 주고 그와 온 집안이 하나님을 믿으므로 크게 기뻐하니라
34 Then he brought them up into his house and set food before them. And herejoiced along with his entire household that he had believed in God.
35 날이 새매 상관들이 부하를 보내어 이 사람들을 놓으라 하니
35 But when it was day, the magistrates sent the police, saying,Let those men go.
36 간수가 그 말대로 바울에게 말하되 상관들이 사람을 보내어 너희를 놓으라 하였으니 이제는 나가서 평안히 가라 하거늘
36 And the jailer reported these words to Paul, saying,The magistrates have sent to let you go. Therefore come out now and go in peace.
37 바울이 이르되 로마 사람인 우리를 죄도 정하지 아니하고 공중 앞에서 때리고 옥에 가두었다가 이제는 가만히 내보내고자 하느냐 아니라 그들이 친히 와서 우리를 데리고 나가야 하리라 한대
37 But Paul said to them,They have beaten us publicly,uncondemned, men who are Roman citizens, and have thrown us into prison; and do they now throw us out secretly? No! Let them come themselves and take us out.
38 부하들이 이 말을 상관들에게 보고하니 그들이 로마 사람이라 하는 말을 듣고 두려워하여
38 The police reported these words to the magistrates, andthey were afraid when they heard that they were Roman citizens.
39 와서 권하여 데리고 나가 그 성에서 떠나기를 청하니
39 So they came and apologized to them. And they took them out andasked them to leave the city.
40 두 사람이 옥에서 나와 루디아의 집에 들어가서 형제들을 만나 보고 위로하고 가니라
40 So they went out of the prison and visitedLydia. And when they had seenthe brothers, they encouraged them and departed.[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more