Daily Bible Reading
[2016.12.19] 말씀읽기- 열왕기하 2 Kings 9:14-37, 사도행전 Acts 17:10-15 [개역개정/ESV]
열왕기하
9장
14 이에 님시의 손자 여호사밧의 아들 예후가 요람을 배반하였으니 곧 요람이 온 이스라엘과 더불어 아람의 왕 하사엘과 맞서서 길르앗 라못을 지키다가
14 Thus Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram with all Israel had been on guard at Ramoth-gilead againstHazael king of Syria,
15 아람의 왕 하사엘과 더불어 싸울 때에 아람 사람에게 부상한 것을 치료하려 하여 이스르엘로 돌아왔던 때라 예후가 이르되 너희 뜻에 합당하거든 한 사람이라도 이 성에서 도망하여 이스르엘에 알리러 가지 못하게 하라 하니라
15 but King Joram had returned to be healed in Jezreel of the wounds that the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) So Jehu said,If this is your decision, then let no one slip out of the city to go and tell the news in Jezreel.
16 예후가 병거를 타고 이스르엘로 가니 요람 왕이 거기에 누워 있었음이라 유다의 왕 아하시야는 요람을 보러 내려왔더라
16 Then Jehu mounted his chariot and went to Jezreel, for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah had come down to visit Joram.
17 이스르엘 망대에 파수꾼 하나가 서 있더니 예후의 무리가 오는 것을 보고 이르되 내가 한 무리를 보나이다 하니 요람이 이르되 한 사람을 말에 태워 보내어 맞이하여 평안하냐 묻게 하라 하는지라
17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu as he came and said,I see a company.And Joram said,Take a horseman and send to meet them, and let him say,Is it peace?
18 한 사람이 말을 타고 가서 만나 이르되 왕의 말씀이 평안하냐 하시더이다 하매 예후가 이르되 평안이 네게 상관이 있느냐 내 뒤로 물러나라 하니라 파수꾼이 전하여 이르되 사자가 그들에게 갔으나 돌아오지 아니하나이다 하는지라
18 So a man on horseback went to meet him and said,Thus says the king,Is it peace?And Jehu said,What do you have to do with peace? Turn around and ride behind me.And the watchman reported, saying,The messenger reached them, but he is not coming back.
19 다시 한 사람을 말에 태워 보내었더니 그들에게 가서 이르되 왕의 말씀이 평안하냐 하시더이다 하매 예후가 이르되 평안이 네게 상관이 있느냐 내 뒤를 따르라 하더라
19 Then he sent out a second horseman, who came to them and said,Thus the king has said,Is it peace?And Jehu answered,What do you have to do with peace? Turn around and ride behind me.
20 파수꾼이 또 전하여 이르되 그도 그들에게까지 갔으나 돌아오지 아니하고 그 병거 모는 것이 님시의 손자 예후가 모는 것 같이 미치게 모나이다 하니
20 Again the watchman reported,He reached them, but he is not coming back. And the drivingis like the driving of Jehuthe son of Nimshi, for he drives furiously.
21 요람이 이르되 메우라 하매 그의 병거를 메운지라 이스라엘 왕 요람과 유다 왕 아하시야가 각각 그의 병거를 타고 가서 예후를 맞을새 이스르엘 사람 나봇의 토지에서 만나매
21 Joram said,Make ready.And they made ready his chariot.Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah set out, each in his chariot, and went to meet Jehu, and met himat the property of Naboth the Jezreelite.
22 요람이 예후를 보고 이르되 예후야 평안하냐 하니 대답하되 네 어머니 이세벨의 음행과 술수가 이렇게 많으니 어찌 평안이 있으랴 하더라
22 And when Joram saw Jehu, he said,Is it peace, Jehu?He answered,What peace can there be, so long asthe whorings and the sorceries of your mother Jezebel are so many?
23 요람이 곧 손을 돌이켜 도망하며 아하시야에게 이르되 아하시야여 반역이로다 하니
23 Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah,Treachery, O Ahaziah!
24 예후가 힘을 다하여 활을 당겨 요람의 두 팔 사이를 쏘니 화살이 그의 염통을 꿰뚫고 나오매 그가 병거 가운데에 엎드러진지라
24 And Jehu drew his bow with his full strength, and shot Joram between the shoulders, so that the arrow pierced his heart, and he sank in his chariot.
25 예후가 그의 장관 빗갈에게 이르되 그 시체를 가져다가 이스르엘 사람 나봇의 밭에 던지라 네가 기억하려니와 이전에 너와 내가 함께 타고 그의 아버지 아합을 좇았을 때에 여호와께서 이같이 그의 일을 예언하셨느니라
25 Jehu said to Bidkarhis aide,Take him up and throw himon the plot of ground belonging to Naboth the Jezreelite. For remember, when you and I rode side by side behind Ahab his father, howtheLordmade thispronouncement against him:
26 여호와께서 말씀하시기를 내가 어제 나봇의 피와 그의 아들들의 피를 분명히 보았노라 여호와께서 또 말씀하시기를 이 토지에서 네게 갚으리라 하셨으니 그런즉 여호와의 말씀대로 그의 시체를 가져다가 이 밭에 던질지니라 하는지라
26 As surely as I saw yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons&emdash;declares theLord&emdash;I will repay you on this plot of ground.Now therefore take him up and throw him on the plot of ground, in accordance with the word of theLord.
27 유다의 왕 아하시야가 이를 보고 정원의 정자 길로 도망하니 예후가 그 뒤를 쫓아가며 이르되 그도 병거 가운데서 죽이라 하매 이블르암 가까운 구르 비탈에서 치니 그가 므깃도까지 도망하여 거기서 죽은지라
27 When Ahaziah the king of Judah saw this, he fled in the direction of Beth-haggan. And Jehu pursued him and said,Shoot him also.And they shot himin the chariot at the ascent of Gur, which is byIbleam. And he fled toMegiddo and died there.
28 그의 신복들이 그를 병거에 싣고 예루살렘에 이르러 다윗 성에서 그들의 조상들과 함께 그의 묘실에 장사하니라
28 His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
29 아합의 아들 요람의 제십일년에 아하시야가 유다 왕이 되었었더라
29 In theeleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah began to reign over Judah.
30 예후가 이스르엘에 오니 이세벨이 듣고 눈을 그리고 머리를 꾸미고 창에서 바라보다가
30 When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it. Andshe painted her eyes and adorned her head and looked out of the window.
31 예후가 문에 들어오매 이르되 주인을 죽인 너 시므리여 평안하냐 하니
31 And as Jehu entered the gate, she said,Is it peace, you Zimri, murderer of your master?
32 예후가 얼굴을 들어 창을 향하고 이르되 내 편이 될 자가 누구냐 누구냐 하니 두어 내시가 예후를 내다보는지라
32 And he lifted up his face to the window and said,Who is on my side? Who?Two or three eunuchs looked out at him.
33 이르되 그를 내려던지라 하니 내려던지매 그의 피가 담과 말에게 튀더라 예후가 그의 시체를 밟으니라
33 He said,Throw her down.So they threw her down. And some of her blood spattered on the wall and on the horses, and they trampled on her.
34 예후가 들어가서 먹고 마시고 이르되 가서 이 저주 받은 여자를 찾아 장사하라 그는 왕의 딸이니라 하매
34 Then he went in and ate and drank. And he said,See now to this cursed woman and bury her,for she is a king's daughter.
35 가서 장사하려 한즉 그 두골과 발과 그의 손 외에는 찾지 못한지라
35 But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.
36 돌아와서 전하니 예후가 이르되 이는 여호와께서 그 종 디셉 사람 엘리야를 통하여 말씀하신 바라 이르시기를 이스르엘 토지에서 개들이 이세벨의 살을 먹을지라
36 When they came back and told him, he said,This is the word of theLord, which he spoke by his servant Elijah the Tishbite:In the territory of Jezreel the dogs shall eat the flesh of Jezebel,
37 그 시체가 이스르엘 토지에서 거름같이 밭에 있으리니 이것이 이세벨이라고 가리켜 말하지 못하게 되리라 하셨느니라 하였더라
37 and the corpse of Jezebel shall beas dung on the face of the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.사도행전
17장
10 밤에 형제들이 곧 바울과 실라를 베뢰아로 보내니 그들이 이르러 유대인의 회당에 들어가니라
10 The brothersimmediately sent Paul and Silas away by night to Berea, and when they arrived theywent into the Jewish synagogue.
11 베뢰아에 있는 사람들은 데살로니가에 있는 사람들보다 더 너그러워서 간절한 마음으로 말씀을 받고 이것이 그러한가 하여 날마다 성경을 상고하므로
11 Now these Jews were more noble than those in Thessalonica; they received the word with all eagerness,examining the Scriptures daily to see if these things were so.
12 그 중에 믿는 사람이 많고 또 헬라의 귀부인과 남자가 적지 아니하나
12 Many of them therefore believed, with not a few Greekwomen of high standing as well as men.
13 데살로니가에 있는 유대인들은 바울이 하나님의 말씀을 베뢰아에서도 전하는 줄을 알고 거기도 가서 무리를 움직여 소동하게 하거늘
13 But when the Jews from Thessalonica learned that the word of God was proclaimed by Paul at Berea also, they came there too,agitating and stirring up the crowds.
14 형제들이 곧 바울을 내보내어 바다까지 가게 하되 실라와 디모데는 아직 거기 머물더라
14 Then the brothersimmediately sent Paul off on his way to the sea, but Silas andTimothy remained there.
15 바울을 인도하는 사람들이 그를 데리고 아덴까지 이르러 그에게서 실라와 디모데를 자기에게로 속히 오게 하라는 명령을 받고 떠나니라
15 Those who conducted Paul brought him as far asAthens, and after receiving a commandfor Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they departed.[2024.11.4] 말씀읽기 욥기(Job) 34-35, 시편(Psalms) 122Oct 13, 2024 Read more [2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121Oct 13, 2024 Read more [2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120Oct 13, 2024 Read more [2024.11.1] 말씀읽기 욥기(Job) 29-30, 시편(Psalms) 119Oct 13, 2024 Read more [2024.10.31] 말씀읽기 욥기(Job) 28, 시편(Psalms) 118Oct 13, 2024 Read more