Daily Bible Reading
[2018.1.6] 말씀읽기 - 역대상 1:1-42, 사도행전 23:23-35 [개역개정/ESV]
역대상
1장
1 아담, 셋, 에노스,
1 Adam, Seth, Enosh;
2 게난, 마할랄렐, 야렛,
2 Kenan, Mahalalel, Jared;
3 에녹, 므두셀라, 라멕,
3 Enoch, Methuselah, Lamech;
4 노아, 셈, 함과 야벳은 조상들이라
4 Noah,Shem, Ham, and Japheth.
5 야벳의 자손은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 고멜의 자손은 아스그나스와 디밧과 도갈마요
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath,and Togarmah.
7 야완의 자손은 엘리사와 다시스와 깃딤과 도다님이더라
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 함의 자손은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요
8 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
9 구스의 자손은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 자손은 스바와 드단이요
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 구스가 또 니므롯을 낳았으니 세상에서 첫 영걸이며
10 Cush fathered Nimrod. He was the first on earth to be a mighty man.
11 미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과
11 Egypt fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 바드루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았으니 블레셋 종족은 가슬루힘에게서 나왔으며
12 Pathrusim, Casluhim (from whom the Philistines came), and Caphtorim.
13 가나안은 맏아들 시돈과 헷을 낳고
13 Canaan fathered Sidon his firstborn and Heth,
14 또 여부스 종족과 아모리 종족과 기르가스 종족과
14 and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
15 히위 종족과 알가 종족과 신 종족과
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
16 아르왓 종족과 스말 종족과 하맛 종족을 낳았더라
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
17 셈의 자손은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람과 우스와 훌과 게델과 메섹이라
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. And the sons of Aram:Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳고
18 Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber.
19 에벨은 두 아들을 낳아 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 이는 그 때에 땅이 나뉘었음이요 그의 아우의 이름은 욕단이며
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg(for in his days the earth was divided), and his brother's name was Joktan.
20 욕단이 알모닷과 셀렙과 하살마웻(하살마웨ㅅ)과 예라와
20 Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 하도람과 우살과 디글라와
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
22 에발과 아비마엘과 스바와
22 Obal,Abimael, Sheba,
23 오빌과 하윌라와 요밥을 낳았으니 욕단의 자손은 이상과 같으니라
23 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
24 셈, 아르박삿, 셀라,
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
25 에벨, 벨렉, 르우,
25 Eber, Peleg, Reu;
26 스룩, 나홀, 데라,
26 Serug, Nahor, Terah;
27 아브람 곧 아브라함은 조상들이요
27 Abram, that is, Abraham.
28 아브라함의 자손은 이삭과 이스마엘이라
28 The sons of Abraham:Isaac andIshmael.
29 이스마엘의 족보는 이러하니 그의 맏아들은 느바욧이요 다음은 게달과 앗브엘과 밉삼과
29 These are their genealogies: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 미스마와 두마와 맛사와 하닷과 데마와
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 여둘과 나비스와 게드마라 이들은 이스마엘의 자손들이라
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 아브라함의 소실 그두라가 낳은 자손은 시므란과 욕산과 므단과 미디안과 이스박과 수아요 욕산의 자손은 스바와 드단이요
32 The sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 미디안의 자손은 에바와 에벨과 하녹과 아비다와 엘다아니 이들은 모두 그두라의 자손들이라
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the descendants of Keturah.
34 아브라함이 이삭을 낳았으니 이삭의 아들은 에서와 이스라엘이더라
34 Abraham fatheredIsaac. The sons of Isaac:Esau andIsrael.
35 에서의 아들은 엘리바스와 르우엘과 여우스와 얄람과 고라요
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 엘리바스의 아들은 데만과 오말과 스비와 가담과 그나스와 딤나와 아말렉이요
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, and of Timna,Amalek.
37 르우엘의 아들은 나핫과 세라와 삼마와 밋사요
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 세일의 아들은 로단과 소발과 시브온과 아나와 디손과 에셀과 디산이요
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 로단의 아들은 호리와 호맘이요 로단의 누이는 딤나요
39 The sons of Lotan: Hori and Hemam;and Lotan's sister was Timna.
40 소발의 아들은 알랸과 마나핫과 에발과 스비와 오남이요 시브온의 아들은 아야와 아나요
40 The sons of Shobal: Alvan,Manahath, Ebal, Shepho,and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 아나의 아들은 디손이요 디손의 아들은 하므란과 에스반과 이드란과 그란이요
41 The sonof Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan,Eshban, Ithran, and Cheran.
42 에셀의 아들은 빌한과 사아완과 야아간이요 디산의 아들은 우스와 아란이더라
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.The sons of Dishan: Uz and Aran.사도행전
23장
23 백부장 둘을 불러 이르되 밤 제 삼 시에 가이사랴까지 갈 보병 이백 명과 기병 칠십 명과 창병 이백 명을 준비하라 하고
23 Then he called two of the centurions and said,Get ready two hundred soldiers, with seventy horsemen and two hundred spearmen to go as far as Caesarea at the third hour of the night.
24 또 바울을 태워 총독 벨릭스에게로 무사히 보내기 위하여 짐승을 준비하라 명하며
24 Also provide mounts for Paul to ride and bring him safely toFelixthe governor.
25 또 이 아래와 같이 편지하니 일렀으되
25 And he wrote a letter to this effect:
26 글라우디오 루시아는 총독 벨릭스 각하께 문안하나이다
26 Claudius Lysias, tohis Excellency the governor Felix,greetings.
27 이 사람이 유대인들에게 잡혀 죽게 된 것을 내가 로마 사람인 줄 들어 알고 군대를 거느리고 가서 구원하여다가
27 This man was seized by the Jews andwas about to be killed by themwhen I came upon them with the soldiers and rescued him,having learned that he was a Roman citizen.
28 유대인들이 무슨 일로 그를 고발하는지 알고자 하여 그들의 공회로 데리고 내려갔더니
28 Anddesiring to know the charge for which they were accusing him, I brought him down to their council.
29 고발하는 것이 그들의 율법 문제에 관한 것뿐이요 한 가지도 죽이거나 결박할 사유가 없음을 발견하였나이다
29 I found that he was being accusedabout questions of their law, butcharged with nothing deserving death or imprisonment.
30 그러나 이 사람을 해하려는 간계가 있다고 누가 내게 알려 주기로 곧 당신께로 보내며 또 고발하는 사람들도 당신 앞에서 그에 대하여 말하라 하였나이다 하였더라
30 And when it was disclosed to methat there would be a plot against the man, I sent him to you at once,ordering his accusers also to state before you what they have against him.
31 보병이 명을 받은 대로 밤에 바울을 데리고 안디바드리에 이르러
31 So the soldiers, according to their instructions, took Paul and brought him by night to Antipatris.
32 이튿날 기병으로 바울을 호송하게 하고 영내로 돌아가니라
32 And on the next day they returned tothe barracks, letting the horsemen go on with him.
33 그들이 가이사랴에 들어가서 편지를 총독에게 드리고 바울을 그 앞에 세우니
33 When they had come to Caesarea and delivered the letter to the governor, they presented Paul also before him.
34 총독이 읽고 바울더러 어느 영지 사람이냐 물어 길리기아 사람인 줄 알고
34 On reading the letter, he asked whatprovince he was from. And when he learnedthat he was from Cilicia,
35 이르되 너를 고발하는 사람들이 오거든 네 말을 들으리라 하고 헤롯 궁에 그를 지키라 명하니라
35 he said,I will give you a hearingwhen your accusers arrive.And he commanded him to be guarded in Herod'spraetorium.