Daily Bible Reading
[2021.1.2] 말씀읽기 창세기(Gen) 4-6장
창세기(Gen)
4장
1 아담이 그의 아내 하와와 동침하매 하와가 임신하여 가인을 낳고 이르되 내가 여호와로 말미암아 득남하였다 하니라
1 Adam lay with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, "With the help of the LORD I have brought forth a man."
2 그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데 아벨은 양 치는 자였고 가인은 농사하는 자였더라
2 Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.
3 세월이 지난 후에 가인은 땅의 소산으로 제물을 삼아 여호와께 드렸고
3 In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.
4 아벨은 자기도 양의 첫 새끼와 그 기름으로 드렸더니 여호와께서 아벨과 그의 제물은 받으셨으나
4 But Abel brought fat portions from some of the firstborn of his flock. The LORD looked with favor on Abel and his offering,
5 가인과 그의 제물은 받지 아니하신지라 가인이 몹시 분하여 안색이 변하니
5 but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.
6 여호와께서 가인에게 이르시되 네가 분하여 함은 어찌 됨이며 안색이 변함은 어찌 됨이냐
6 Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? Why is your face downcast?
7 네가 선을 행하면 어찌 낯을 들지 못하겠느냐 선을 행하지 아니하면 죄가 문에 엎드려 있느니라 죄가 너를 원하나 너는 죄를 다스릴지니라
7 If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must master it."
8 가인이 그의 아우 아벨에게 말하고 그들이 들에 있을 때에 가인이 그의 아우 아벨을 쳐죽이니라
8 Now Cain said to his brother Abel, "Let`s go out to the field." And while they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
9 여호와께서 가인에게 이르시되 네 아우 아벨이 어디 있느냐 그가 이르되 내가 알지 못하나이다 내가 내 아우를 지키는 자니이까
9 Then the LORD said to Cain, "Where is your brother Abel?" "I don`t know," he replied. "Am I my brother`s keeper?"
10 이르시되 네가 무엇을 하였느냐 네 아우의 핏소리가 땅에서부터 내게 호소하느니라
10 The LORD said, "What have you done? Listen! Your brother`s blood cries out to me from the ground.
11 땅이 그 입을 벌려 네 손에서부터 네 아우의 피를 받았은즉 네가 땅에서 저주를 받으리니
11 Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother`s blood from your hand.
12 네가 밭을 갈아도 땅이 다시는 그 효력을 네게 주지 아니할 것이요 너는 땅에서 피하며 유리하는 자가 되리라
12 When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth."
13 가인이 여호와께 아뢰되 내 죄벌이 지기가 너무 무거우니이다
13 Cain said to the LORD, "My punishment is more than I can bear.
14 주께서 오늘 이 지면에서 나를 쫓아내시온즉 내가 주의 낯을 뵈옵지 못하리니 내가 땅에서 피하며 유리하는 자가 될지라 무릇 나를 만나는 자마다 나를 죽이겠나이다
14 Today you are driving me from the land, and I will be hidden from your presence; I will be a restless wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me."
15 여호와께서 그에게 이르시되 그렇지 아니하다 가인을 죽이는 자는 벌을 칠 배나 받으리라 하시고 가인에게 표를 주사 그를 만나는 모든 사람에게서 죽임을 면하게 하시니라
15 But the LORD said to him, "Not so ; if anyone kills Cain, he will suffer vengeance seven times over." Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him.
16 가인이 여호와 앞을 떠나서 에덴 동쪽 놋 땅에 거주하더니
16 So Cain went out from the LORD`s presence and lived in the land of Nod, east of Eden.
17 아내와 동침하매 그가 임신하여 에녹을 낳은지라 가인이 성을 쌓고 그의 아들의 이름으로 성을 이름하여 에녹이라 하니라
17 Cain lay with his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.
18 에녹이 이랏을 낳고 이랏은 므후야엘을 낳고 므후야엘은 므드사엘을 낳고 므드사엘은 라멕을 낳았더라
18 To Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.
19 라멕이 두 아내를 맞이하였으니 하나의 이름은 아다요 하나의 이름은 씰라였더라
19 Lamech married two women, one named Adah and the other Zillah.
20 아다는 야발을 낳았으니 그는 장막에 거주하며 가축을 치는 자의 조상이 되었고
20 Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock.
21 그의 아우의 이름은 유발이니 그는 수금과 퉁소를 잡는 모든 자의 조상이 되었으며
21 His brother`s name was Jubal; he was the father of all who play the harp and flute.
22 씰라는 두발가인을 낳았으니 그는 구리와 쇠로 여러 가지 기구를 만드는 자요 두발가인의 누이는 나아마였더라
22 Zillah also had a son, Tubal-Cain, who forged all kinds of tools out of bronze and iron. Tubal-Cain`s sister was Naamah.
23 라멕이 아내들에게 이르되 아다와 씰라여 내 목소리를 들으라 라멕의 아내들이여 내 말을 들으라 나의 상처로 말미암아 내가 사람을 죽였고 나의 상함으로 말미암아 소년을 죽였도다
23 Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, listen to me; wives of Lamech, hear my words. I have killed a man for wounding me, a young man for injuring me.
24 가인을 위하여는 벌이 칠 배일진대 라멕을 위하여는 벌이 칠십칠 배이리로다 하였더라
24 If Cain is avenged seven times, then Lamech seventy-seven times."
25 아담이 다시 자기 아내와 동침하매 그가 아들을 낳아 그의 이름을 셋이라 하였으니 이는 하나님이 내게 가인이 죽인 아벨 대신에 다른 씨를 주셨다 함이며
25 Adam lay with his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, "God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him."
26 셋도 아들을 낳고 그의 이름을 에노스라 하였으며 그 때에 사람들이 비로소 여호와의 이름을 불렀더라
26 Seth also had a son, and he named him Enosh. At that time men began to call on the name of the LORD.5장
1 이것은 아담의 계보를 적은 책이니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 모양대로 지으시되
1 This is the written account of Adam`s line. When God created man, he made him in the likeness of God.
2 남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
2 He created them male and female and blessed them. And when they were created, he called them "man. "
3 아담은 백삼십 세에 자기의 모양 곧 자기의 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
3 When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
4 아담은 셋을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀들을 낳았으며
4 After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
5 그는 구백삼십 세를 살고 죽었더라
5 Altogether, Adam lived 930 years, and then he died.
6 셋은 백오 세에 에노스를 낳았고
6 When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
7 에노스를 낳은 후 팔백칠 년을 지내며 자녀들을 낳았으며
7 And after he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
8 그는 구백십이 세를 살고 죽었더라
8 Altogether, Seth lived 912 years, and then he died.
9 에노스는 구십 세에 게난을 낳았고
9 When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.
10 게난을 낳은 후 팔백십오 년을 지내며 자녀들을 낳았으며
10 And after he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
11 그는 구백오 세를 살고 죽었더라
11 Altogether, Enosh lived 905 years, and then he died.
12 게난은 칠십 세에 마할랄렐을 낳았고
12 When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
13 마할랄렐을 낳은 후 팔백사십 년을 지내며 자녀들을 낳았으며
13 And after he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
14 그는 구백십 세를 살고 죽었더라
14 Altogether, Kenan lived 910 years, and then he died.
15 마할랄렐은 육십오 세에 야렛을 낳았고
15 When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
16 야렛을 낳은 후 팔백삼십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
16 And after he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
17 그는 팔백구십오 세를 살고 죽었더라
17 Altogether, Mahalalel lived 895 years, and then he died.
18 야렛은 백육십이 세에 에녹을 낳았고
18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
19 에녹을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀들을 낳았으며
19 And after he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
20 그는 구백육십이 세를 살고 죽었더라
20 Altogether, Jared lived 962 years, and then he died.
21 에녹은 육십오 세에 므두셀라를 낳았고
21 When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
22 므두셀라를 낳은 후 삼백 년을 하나님과 동행하며 자녀들을 낳았으며
22 And after he became the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters.
23 그는 삼백육십오 세를 살았더라
23 Altogether, Enoch lived 365 years.
24 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려가시므로 세상에 있지 아니하였더라
24 Enoch walked with God; then he was no more, because God took him away.
25 므두셀라는 백팔십칠 세에 라멕을 낳았고
25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
26 라멕을 낳은 후 칠백팔십이 년을 지내며 자녀를 낳았으며
26 And after he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
27 그는 구백육십구 세를 살고 죽었더라
27 Altogether, Methuselah lived 969 years, and then he died.
28 라멕은 백팔십이 세에 아들을 낳고
28 When Lamech had lived 182 years, he had a son.
29 이름을 노아라 하여 이르되 여호와께서 땅을 저주하시므로 수고롭게 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라 하였더라
29 He named him Noah and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed."
30 라멕은 노아를 낳은 후 오백구십오 년을 지내며 자녀들을 낳았으며
30 After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
31 그는 칠백칠십칠 세를 살고 죽었더라
31 Altogether, Lamech lived 777 years, and then he died.
32 노아는 오백 세 된 후에 셈과 함과 야벳을 낳았더라
32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.6장
1 사람이 땅 위에 번성하기 시작할 때에 그들에게서 딸들이 나니
1 When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
2 하나님의 아들들이 사람의 딸들의 아름다움을 보고 자기들이 좋아하는 모든 여자를 아내로 삼는지라
2 the sons of God saw that the daughters of men were beautiful, and they married any of them they chose.
3 여호와께서 이르시되 나의 영이 영원히 사람과 함께 하지 아니하리니 이는 그들이 육신이 됨이라 그러나 그들의 날은 백이십 년이 되리라 하시니라
3 Then the LORD said, "My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal ; his days will be a hundred and twenty years."
4 당시에 땅에는 네피림이 있었고 그 후에도 하나님의 아들들이 사람의 딸들에게로 들어와 자식을 낳았으니 그들은 용사라 고대에 명성이 있는 사람들이었더라
4 The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
5 여호와께서 사람의 죄악이 세상에 가득함과 그의 마음으로 생각하는 모든 계획이 항상 악할 뿐임을 보시고
5 The LORD saw how great man`s wickedness on the earth had become, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time.
6 땅 위에 사람 지으셨음을 한탄하사 마음에 근심하시고
6 The LORD was grieved that he had made man on the earth, and his heart was filled with pain.
7 이르시되 내가 창조한 사람을 내가 지면에서 쓸어버리되 사람으로부터 가축과 기는 것과 공중의 새까지 그리하리니 이는 내가 그것들을 지었음을 한탄함이니라 하시니라
7 So the LORD said, "I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth--men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air--for I am grieved that I have made them."
8 그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었더라
8 But Noah found favor in the eyes of the LORD.
9 이것이 노아의 족보니라 노아는 의인이요 당대에 완전한 자라 그는 하나님과 동행하였으며
9 This is the account of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked with God.
10 세 아들을 낳았으니 셈과 함과 야벳이라
10 Noah had three sons: Shem, Ham and Japheth.
11 그 때에 온 땅이 하나님 앞에 부패하여 포악함이 땅에 가득한지라
11 Now the earth was corrupt in God`s sight and was full of violence.
12 하나님이 보신즉 땅이 부패하였으니 이는 땅에서 모든 혈육 있는 자의 행위가 부패함이었더라
12 God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
13 하나님이 노아에게 이르시되 모든 혈육 있는 자의 포악함이 땅에 가득하므로 그 끝 날이 내 앞에 이르렀으니 내가 그들을 땅과 함께 멸하리라
13 So God said to Noah, "I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth.
14 너는 고페르 나무로 너를 위하여 방주를 만들되 그 안에 칸들을 막고 역청을 그 안팎에 칠하라
14 So make yourself an ark of cypress wood; make rooms in it and coat it with pitch inside and out.
15 네가 만들 방주는 이러하니 그 길이는 삼백 규빗, 너비는 오십 규빗, 높이는 삼십 규빗이라
15 This is how you are to build it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high.
16 거기에 창을 내되 위에서부터 한 규빗에 내고 그 문은 옆으로 내고 상 중 하 삼층으로 할지니라
16 Make a roof for it and finish the ark to within 18 inches of the top. Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks.
17 내가 홍수를 땅에 일으켜 무릇 생명의 기운이 있는 모든 육체를 천하에서 멸절하리니 땅에 있는 것들이 다 죽으리라
17 I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.
18 그러나 너와는 내가 내 언약을 세우리니 너는 네 아들들과 네 아내와 네 며느리들과 함께 그 방주로 들어가고
18 But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark--you and your sons and your wife and your sons` wives with you.
19 혈육 있는 모든 생물을 너는 각기 암수 한 쌍씩 방주로 이끌어들여 너와 함께 생명을 보존하게 하되
19 You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.
20 새가 그 종류대로, 가축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로 각기 둘씩 네게로 나아오리니 그 생명을 보존하게 하라
20 Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.
21 너는 먹을 모든 양식을 네게로 가져다가 저축하라 이것이 너와 그들의 먹을 것이 되리라
21 You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them."
22 노아가 그와 같이 하여 하나님이 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라
22 Noah did everything just as God commanded him.