Daily Bible Reading
[2022.1.7] 말씀읽기 - 창세기 (Genesis) 11:27-12:20, 시편 (Psalms) 7
11:27-12:20
27 데라의 족보는 이러하니라 데라는 아브람과 나홀과 하란을 낳고 하란은 롯을 낳았으며
27 This is the account of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot.
28 하란은 그 아비 데라보다 먼저 고향 갈대아인의 우르에서 죽었더라
28 While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans, in the land of his birth.
29 아브람과 나홀이 장가 들었으니 아브람의 아내의 이름은 사래며 나홀의 아내의 이름은 밀가니 하란의 딸이요 하란은 밀가의 아버지이며 또 이스가의 아버지더라
29 Abram and Nahor both married. The name of Abram`s wife was Sarai, and the name of Nahor`s wife was Milcah; she was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah.
30 사래는 임신하지 못하므로 자식이 없었더라
30 Now Sarai was barren; she had no children.
31 데라가 그 아들 아브람과 하란의 아들인 그의 손자 롯과 그의 며느리 아브람의 아내 사래를 데리고 갈대아인의 우르를 떠나 가나안 땅으로 가고자 하더니 하란에 이르러 거기 거류하였으며
31 Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Haran, they settled there.
32 데라는 나이가 이백오 세가 되어 하란에서 죽었더라
32 Terah lived 205 years, and he died in Haran.12장
1 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 너의 고향과 친척과 아버지의 집을 떠나 내가 네게 보여 줄 땅으로 가라
1 The LORD had said to Abram, "Leave your country, your people and your father`s household and go to the land I will show you.
2 내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 네 이름을 창대하게 하리니 너는 복이 될지라
2 I will make you into a great nation and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.
3 너를 축복하는 자에게는 내가 복을 내리고 너를 저주하는 자에게는 내가 저주하리니 땅의 모든 족속이 너로 말미암아 복을 얻을 것이라 하신지라
3 I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you."
4 이에 아브람이 여호와의 말씀을 따라갔고 롯도 그와 함께 갔으며 아브람이 하란을 떠날 때에 칠십오 세였더라
4 So Abram left, as the LORD had told him; and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he set out from Haran.
5 아브람이 그의 아내 사래와 조카 롯과 하란에서 모은 모든 소유와 얻은 사람들을 이끌고 가나안 땅으로 가려고 떠나서 마침내 가나안 땅에 들어갔더라
5 He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan, and they arrived there.
6 아브람이 그 땅을 지나 세겜 땅 모레 상수리나무에 이르니 그 때에 가나안 사람이 그 땅에 거주하였더라
6 Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
7 여호와께서 아브람에게 나타나 이르시되 내가 이 땅을 네 자손에게 주리라 하신지라 자기에게 나타나신 여호와께 그가 그 곳에서 제단을 쌓고
7 The LORD appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So he built an altar there to the LORD, who had appeared to him.
8 거기서 벧엘 동쪽 산으로 옮겨 장막을 치니 서쪽은 벧엘이요 동쪽은 아이라 그가 그 곳에서 여호와께 제단을 쌓고 여호와의 이름을 부르더니
8 From there he went on toward the hills east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the LORD and called on the name of the LORD.
9 점점 남방으로 옮겨갔더라
9 Then Abram set out and continued toward the Negev.
10 그 땅에 기근이 들었으므로 아브람이 애굽에 거류하려고 그리로 내려갔으니 이는 그 땅에 기근이 심하였음이라
10 Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.
11 그가 애굽에 가까이 이르렀을 때에 그의 아내 사래에게 말하되 내가 알기에 그대는 아리따운 여인이라
11 As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, "I know what a beautiful woman you are.
12 애굽 사람이 그대를 볼 때에 이르기를 이는 그의 아내라 하여 나는 죽이고 그대는 살리리니
12 When the Egyptians see you, they will say, `This is his wife.` Then they will kill me but will let you live.
13 원하건대 그대는 나의 누이라 하라 그러면 내가 그대로 말미암아 안전하고 내 목숨이 그대로 말미암아 보존되리라 하니라
13 Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you."
14 아브람이 애굽에 이르렀을 때에 애굽 사람들이 그 여인이 심히 아리따움을 보았고
14 When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman.
15 바로의 고관들도 그를 보고 바로 앞에서 칭찬하므로 그 여인을 바로의 궁으로 이끌어들인지라
15 And when Pharaoh`s officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
16 이에 바로가 그로 말미암아 아브람을 후대하므로 아브람이 양과 소와 노비와 암수 나귀와 낙타를 얻었더라
16 He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.
17 여호와께서 아브람의 아내 사래의 일로 바로와 그 집에 큰 재앙을 내리신지라
17 But the LORD inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram`s wife Sarai.
18 바로가 아브람을 불러서 이르되 네가 어찌하여 나에게 이렇게 행하였느냐 네가 어찌하여 그를 네 아내라고 내게 말하지 아니하였느냐
18 So Pharaoh summoned Abram. "What have you done to me?" he said. "Why didn`t you tell me she was your wife?
19 네가 어찌 그를 누이라 하여 내가 그를 데려다가 아내를 삼게 하였느냐 네 아내가 여기 있으니 이제 데려가라 하고
19 Why did you say, `She is my sister,` so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!"
20 바로가 사람들에게 그의 일을 명하매 그들이 그와 함께 그의 아내와 그의 모든 소유를 보내었더라
20 Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.
시편 (Psalms)
7장
1 여호와 내 하나님이여 내가 주께 피하오니 나를 쫓아오는 모든 자들에게서 나를 구원하여 내소서
1 O LORD my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,
2 건져낼 자가 없으면 그들이 사자 같이 나를 찢고 뜯을까 하나이다
2 or they will tear me like a lion and rip me to pieces with no one to rescue me.
3 여호와 내 하나님이여 내가 이런 일을 행하였거나 내 손에 죄악이 있거나
3 O LORD my God, if I have done this and there is guilt on my hands-
4 화친한 자를 악으로 갚았거나 내 대적에게서 까닭 없이 빼앗았거든
4 if I have done evil to him who is at peace with me or without cause have robbed my foe-
5 원수가 나의 영혼을 쫓아 잡아 내 생명을 땅에 짓밟게 하고 내 영광을 먼지 속에 살게 하소서 (셀라)
5 then let my enemy pursue and overtake me; let him trample my life to the ground and make me sleep in the dust. Selah
6 여호와여 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명령하셨나이다
6 Arise, O LORD, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice.
7 민족들의 모임이 주를 두르게 하시고 그 위 높은 자리에 돌아오소서
7 Let the assembled peoples gather around you. Rule over them from on high;
8 여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여 나의 의와 나의 성실함을 따라 나를 심판하소서
8 let the LORD judge the peoples. Judge me, O LORD, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High.
9 악인의 악을 끊고 의인을 세우소서 의로우신 하나님이 사람의 마음과 양심을 감찰하시나이다
9 O righteous God, who searches minds and hearts, bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure.
10 나의 방패는 마음이 정직한 자를 구원하시는 하나님께 있도다
10 My shield is God Most High, who saves the upright in heart.
11 하나님은 의로우신 재판장이심이여 매일 분노하시는 하나님이시로다
11 God is a righteous judge, a God who expresses his wrath every day.
12 사람이 회개하지 아니하면 그가 그의 칼을 가심이여 그의 활을 이미 당기어 예비하셨도다
12 If he does not relent, he will sharpen his sword; he will bend and string his bow.
13 죽일 도구를 또한 예비하심이여 그가 만든 화살은 불화살들이로다
13 He has prepared his deadly weapons; he makes ready his flaming arrows.
14 악인이 죄악을 낳음이여 재앙을 배어 거짓을 낳았도다
14 He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.
15 그가 웅덩이를 파 만듦이여 제가 만든 함정에 빠졌도다
15 He who digs a hole and scoops it out falls into the pit he has made.
16 그의 재앙은 자기 머리로 돌아가고 그의 포악은 자기 정수리에 내리리로다
16 The trouble he causes recoils on himself; his violence comes down on his own head.
17 내가 여호와께 그의 의를 따라 감사함이여 지존하신 여호와의 이름을 찬양하리로다
17 I will give thanks to the LORD because of his righteousness and will sing praise to the name of the LORD Most High.