Daily Bible Reading
[2022.1.9] 말씀읽기 - 창세기 (Genesis) 15-16, 시편 (Psalms) 9
15-16
1 이 후에 여호와의 말씀이 환상 중에 아브람에게 임하여 이르시되 아브람아 두려워하지 말라 나는 네 방패요 너의 지극히 큰 상급이니라
1 After this, the word of the LORD came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward. "
2 아브람이 이르되 주 여호와여 무엇을 내게 주시려 하나이까 나는 자식이 없사오니 나의 상속자는 이 다메섹 사람 엘리에셀이니이다
2 But Abram said, "O Sovereign LORD, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"
3 아브람이 또 이르되 주께서 내게 씨를 주지 아니하셨으니 내 집에서 길린 자가 내 상속자가 될 것이니이다
3 And Abram said, "You have given me no children; so a servant in my household will be my heir."
4 여호와의 말씀이 그에게 임하여 이르시되 그 사람이 네 상속자가 아니라 네 몸에서 날 자가 네 상속자가 되리라 하시고
4 Then the word of the LORD came to him: "This man will not be your heir, but a son coming from your own body will be your heir."
5 그를 이끌고 밖으로 나가 이르시되 하늘을 우러러 뭇별을 셀 수 있나 보라 또 그에게 이르시되 네 자손이 이와 같으리라
5 He took him outside and said, "Look up at the heavens and count the stars--if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be."
6 아브람이 여호와를 믿으니 여호와께서 이를 그의 의로 여기시고
6 Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness.
7 또 그에게 이르시되 나는 이 땅을 네게 주어 소유를 삼게 하려고 너를 갈대아인의 우르에서 이끌어 낸 여호와니라
7 He also said to him, "I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it."
8 그가 이르되 주 여호와여 내가 이 땅을 소유로 받을 것을 무엇으로 알리이까
8 But Abram said, "O Sovereign LORD, how can I know that I will gain possession of it?"
9 여호와께서 그에게 이르시되 나를 위하여 삼 년 된 암소와 삼 년 된 암염소와 삼 년 된 숫양과 산비둘기와 집비둘기 새끼를 가져올지니라
9 So the LORD said to him, "Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon."
10 아브람이 그 모든 것을 가져다가 그 중간을 쪼개고 그 쪼갠 것을 마주 대하여 놓고 그 새는 쪼개지 아니하였으며
10 Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.
11 솔개가 그 사체 위에 내릴 때에는 아브람이 쫓았더라
11 Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
12 해 질 때에 아브람에게 깊은 잠이 임하고 큰 흑암과 두려움이 그에게 임하였더니
12 As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
13 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 반드시 알라 네 자손이 이방에서 객이 되어 그들을 섬기겠고 그들은 사백 년 동안 네 자손을 괴롭히리니
13 Then the LORD said to him, "Know for certain that your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreated four hundred years.
14 그들이 섬기는 나라를 내가 징벌할지며 그 후에 네 자손이 큰 재물을 이끌고 나오리라
14 But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
15 너는 장수하다가 평안히 조상에게로 돌아가 장사될 것이요
15 You, however, will go to your fathers in peace and be buried at a good old age.
16 네 자손은 사대 만에 이 땅으로 돌아오리니 이는 아모리 족속의 죄악이 아직 가득 차지 아니함이니라 하시더니
16 In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure."
17 해가 져서 어두울 때에 연기 나는 화로가 보이며 타는 횃불이 쪼갠 고기 사이로 지나더라
17 When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch appeared and passed between the pieces.
18 그 날에 여호와께서 아브람과 더불어 언약을 세워 이르시되 내가 이 땅을 애굽 강에서부터 그 큰 강 유브라데까지 네 자손에게 주노니
18 On that day the LORD made a covenant with Abram and said, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates-
19 곧 겐 족속과 그니스 족속과 갓몬 족속과
19 the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,
20 헷 족속과 브리스 족속과 르바 족속과
20 Hittites, Perizzites, Rephaites,
21 아모리 족속과 가나안 족속과 기르가스 족속과 여부스 족속의 땅이니라 하셨더라
21 Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites."16장
1 아브람의 아내 사래는 출산하지 못하였고 그에게 한 여종이 있으니 애굽 사람이요 이름은 하갈이라
1 Now Sarai, Abram`s wife, had borne him no children. But she had an Egyptian maidservant named Hagar;
2 사래가 아브람에게 이르되 여호와께서 내 출산을 허락하지 아니하셨으니 원하건대 내 여종에게 들어가라 내가 혹 그로 말미암아 자녀를 얻을까 하노라 하매 아브람이 사래의 말을 들으니라
2 so she said to Abram, "The LORD has kept me from having children. Go, sleep with my maidservant; perhaps I can build a family through her." Abram agreed to what Sarai said.
3 아브람의 아내 사래가 그 여종 애굽 사람 하갈을 데려다가 그 남편 아브람에게 첩으로 준 때는 아브람이 가나안 땅에 거주한 지 십 년 후였더라
3 So after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian maidservant Hagar and gave her to her husband to be his wife.
4 아브람이 하갈과 동침하였더니 하갈이 임신하매 그가 자기의 임신함을 알고 그의 여주인을 멸시한지라
4 He slept with Hagar, and she conceived. When she knew she was pregnant, she began to despise her mistress.
5 사래가 아브람에게 이르되 내가 받는 모욕은 당신이 받아야 옳도다 내가 나의 여종을 당신의 품에 두었거늘 그가 자기의 임신함을 알고 나를 멸시하니 당신과 나 사이에 여호와께서 판단하시기를 원하노라
5 Then Sarai said to Abram, "You are responsible for the wrong I am suffering. I put my servant in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the LORD judge between you and me."
6 아브람이 사래에게 이르되 당신의 여종은 당신의 수중에 있으니 당신의 눈에 좋을 대로 그에게 행하라 하매 사래가 하갈을 학대하였더니 하갈이 사래 앞에서 도망하였더라
6 Your servant is in your hands, Abram said. "Do with her whatever you think best." Then Sarai mistreated Hagar; so she fled from her.
7 여호와의 사자가 광야의 샘물 곁 곧 술 길 샘 곁에서 그를 만나
7 The angel of the LORD found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.
8 이르되 사래의 여종 하갈아 네가 어디서 왔으며 어디로 가느냐 그가 이르되 나는 내 여주인 사래를 피하여 도망하나이다
8 And he said, "Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?" "I`m running away from my mistress Sarai," she answered.
9 여호와의 사자가 그에게 이르되 네 여주인에게로 돌아가서 그 수하에 복종하라
9 Then the angel of the LORD told her, "Go back to your mistress and submit to her."
10 여호와의 사자가 또 그에게 이르되 내가 네 씨를 크게 번성하여 그 수가 많아 셀 수 없게 하리라
10 The angel added, "I will so increase your descendants that they will be too numerous to count."
11 여호와의 사자가 또 그에게 이르되 네가 임신하였은즉 아들을 낳으리니 그 이름을 이스마엘이라 하라 이는 여호와께서 네 고통을 들으셨음이니라
11 The angel of the LORD also said to her: "You are now with child and you will have a son. You shall name him Ishmael, for the LORD has heard of your misery.
12 그가 사람 중에 들나귀 같이 되리니 그의 손이 모든 사람을 치겠고 모든 사람의 손이 그를 칠지며 그가 모든 형제와 대항해서 살리라 하니라
12 He will be a wild donkey of a man; his hand will be against everyone and everyone`s hand against him, and he will live in hostility toward all his brothers."
13 하갈이 자기에게 이르신 여호와의 이름을 나를 살피시는 하나님이라 하였으니 이는 내가 어떻게 여기서 나를 살피시는 하나님을 뵈었는고 함이라
13 She gave this name to the LORD who spoke to her: "You are the God who sees me," for she said, "I have now seen the One who sees me."
14 이러므로 그 샘을 브엘라해로이라 불렀으며 그것은 가데스와 베렛 사이에 있더라
14 That is why the well was called Beer Lahai Roi ; it is still there, between Kadesh and Bered.
15 하갈이 아브람의 아들을 낳으매 아브람이 하갈이 낳은 그 아들을 이름하여 이스마엘이라 하였더라
15 So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne.
16 하갈이 아브람에게 이스마엘을 낳았을 때에 아브람이 팔십육 세였더라
16 Abram was eighty-six years old when Hagar bore him Ishmael.
시편 (Psalms)
9장
1 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기이한 일들을 전하리이다
1 I will praise you, O LORD, with all my heart; I will tell of all your wonders.
2 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지존하신 주의 이름을 찬송하리니
2 I will be glad and rejoice in you; I will sing praise to your name, O Most High.
3 내 원수들이 물러갈 때에 주 앞에서 넘어져 망함이니이다
3 My enemies turn back; they stumble and perish before you.
4 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다
4 For you have upheld my right and my cause; you have sat on your throne, judging righteously.
5 이방 나라들을 책망하시고 악인을 멸하시며 그들의 이름을 영원히 지우셨나이다
5 You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have blotted out their name for ever and ever.
6 원수가 끊어져 영원히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다
6 Endless ruin has overtaken the enemy, you have uprooted their cities; even the memory of them has perished.
7 여호와께서 영원히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 준비하셨도다
7 The LORD reigns forever; he has established his throne for judgment.
8 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판결을 내리시리로다
8 He will judge the world in righteousness; he will govern the peoples with justice.
9 여호와는 압제를 당하는 자의 요새이시요 환난 때의 요새이시로다
9 The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
10 여호와여 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다
10 Those who know your name will trust in you, for you, LORD, have never forsaken those who seek you.
11 너희는 시온에 계신 여호와를 찬송하며 그의 행사를 백성 중에 선포할지어다
11 Sing praises to the LORD, enthroned in Zion; proclaim among the nations what he has done.
12 피 흘림을 심문하시는 이가 그들을 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다
12 For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cry of the afflicted.
13 여호와여 내게 은혜를 베푸소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여 나를 미워하는 자에게서 받는 나의 고통을 보소서
13 O LORD, see how my enemies persecute me! Have mercy and lift me up from the gates of death,
14 그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 시온의 문에서 주의 구원을 기뻐하리이다
14 that I may declare your praises in the gates of the Daughter of Zion and there rejoice in your salvation.
15 이방 나라들은 자기가 판 웅덩이에 빠짐이여 자기가 숨긴 그물에 자기 발이 걸렸도다
15 The nations have fallen into the pit they have dug; their feet are caught in the net they have hidden.
16 여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 자기가 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다 (힉가욘, 셀라)
16 The LORD is known by his justice; the wicked are ensnared by the work of their hands. Higgaion. Selah
17 악인들이 스올로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 이방 나라들이 그리하리로다
17 The wicked return to the grave, all the nations that forget God.
18 궁핍한 자가 항상 잊어버림을 당하지 아니함이여 가난한 자들이 영원히 실망하지 아니하리로다
18 But the needy will not always be forgotten, nor the hope of the afflicted ever perish.
19 여호와여 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 이방 나라들이 주 앞에서 심판을 받게 하소서
19 Arise, O LORD, let not man triumph; let the nations be judged in your presence.
20 여호와여 그들을 두렵게 하시며 이방 나라들이 자기는 인생일 뿐인 줄 알게 하소서 (셀라)
20 Strike them with terror, O LORD; let the nations know they are but men. Selah