Daily Bible Reading
[2017.1.22] 말씀읽기 - 역대상 15, 로마서1:18-32 [개역개정/ESV]
역대상
15장
1 다윗이 다윗 성에서 자기를 위하여 궁전을 세우고 또 하나님의 궤를 둘 곳을 마련하고 그것을 위하여 장막을 치고
1 Davidbuilt houses for himself in the city of David. And he prepared a place for the ark of God andpitched a tent for it.
2 다윗이 이르되 레위 사람 외에는 하나님의 궤를 멜 수 없나니 이는 여호와께서 그들을 택하사 여호와의 궤를 메고 영원히 그를 섬기게 하셨음이라 하고
2 Then David said that no one but the Levites may carrythe ark of God, for theLordhad chosen them to carry the ark of theLordand to minister to him forever.
3 다윗이 이스라엘 온 무리를 예루살렘으로 모으고 여호와의 궤를 그 마련한 곳으로 메어 올리고자 하여
3 And David assembled all Israel at Jerusalem to bring up the ark of theLordto its place, which he had prepared for it.
4 다윗이 아론 자손과 레위 사람을 모으니
4 And David gathered together the sons of Aaron andthe Levites:
5 그핫 자손 중에 지도자 우리엘과 그의 형제가 백이십 명이요
5 of the sons of Kohath, Uriel the chief, with 120 of his brothers;
6 므라리 자손 중에 지도자 아사야와 그의 형제가 이백이십 명이요
6 of the sons of Merari, Asaiah the chief, with 220 of his brothers;
7 게르솜 자손 중에 지도자 요엘과 그의 형제가 백삼십 명이요
7 of the sons of Gershom, Joel the chief, with 130 of his brothers;
8 엘리사반 자손 중에 지도자 스마야와 그의 형제가 이백 명이요
8 of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, with 200 of his brothers;
9 헤브론 자손 중에 지도자 엘리엘과 그의 형제가 팔십 명이요
9 of the sons of Hebron, Eliel the chief, with 80 of his brothers;
10 웃시엘 자손 중에 지도자 암미나답과 그의 형제가 백십이 명이라
10 of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, with 112 of his brothers.
11 다윗이 제사장 사독과 아비아달을 부르고 또 레위 사람 우리엘과 아사야와 요엘과 스마야와 엘리엘과 암미나답을 불러
11 Then David summoned the priestsZadok andAbiathar, and the Levites Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab,
12 그들에게 이르되 너희는 레위 사람의 지도자이니 너희와 너희 형제는 몸을 성결하게 하고 내가 마련한 곳으로 이스라엘의 하나님 여호와의 궤를 메어 올리라
12 and said to them,You are the heads of the fathers' houses of the Levites.Consecrate yourselves, you and your brothers, so that you may bring up the ark of theLord, the God of Israel,to the place that I have prepared for it.
13 전에는 너희가 메지 아니하였으므로 우리 하나님 여호와께서 우리를 찢으셨으니 이는 우리가 규례대로 그에게 구하지 아니하였음이라 하니
13 Because you did not carry it the first time, theLordour God broke out against us, because we did not seek him according to the rule.
14 이에 제사장들과 레위 사람들이 이스라엘 하나님 여호와의 궤를 메고 올라가려 하여 몸을 성결하게 하고
14 So the priests and the Levites consecrated themselves to bring up the ark of theLord, the God of Israel.
15 모세가 여호와의 말씀을 따라 명령한 대로 레위 자손이 채에 하나님의 궤를 꿰어 어깨에 메니라
15 And the Levites carried the ark of God on their shoulderswith the poles,as Moses had commanded according to the word of theLord.
16 다윗이 레위 사람의 어른들에게 명령하여 그의 형제들을 노래하는 자들로 세우고 비파와 수금과 제금 등의 악기를 울려서 즐거운 소리를 크게 내라 하매
16 David also commanded the chiefs of the Levites to appoint their brothers as the singers who should play loudly onmusical instruments, on harps and lyres and cymbals, to raise sounds of joy.
17 레위 사람이 요엘의 아들 헤만과 그의 형제 중 베레야의 아들 아삽과 그의 형제 므라리 자손 중에 구사야의 아들 에단을 세우고
17 So the Levites appointedHeman the son of Joel; and of his brothersAsaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari, their brothers,Ethan the son of Kushaiah;
18 그 다음으로 그들의 형제 스가랴와 벤과 야아시엘과 스미라못과 여히엘과 운니와 엘리압과 브나야와 마아세야와 맛디디야와 엘리블레후와 믹네야와 문지기 오벧에돔과 여이엘을 세우니
18 and with them their brothers of the second order, Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, and Mikneiah, and the gatekeepers Obed-edom and Jeiel.
19 노래하는 자 헤만과 아삽과 에단은 놋제금을 크게 치는 자요
19 The singers, Heman, Asaph, and Ethan, were to sound bronze cymbals;
20 스가랴와 아시엘과 스미라못과 여히엘과 운니와 엘리압과 마아세야와 브나야는 비파를 타서 알라못에 맞추는 자요
20 Zechariah,Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah were to play harps according toAlamoth;
21 맛디디야와 엘리블레후와 믹네야와 오벧에돔과 여이엘과 아사시야는 수금을 타서 여덟째 음에 맞추어 인도하는 자요
21 but Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah,Obed-edom, Jeiel, and Azaziah were to lead with lyres according tothe Sheminith.
22 레위 사람의 지도자 그나냐는 노래에 익숙하므로 노래를 인도하는 자요
22 Chenaniah, leader of the Levites in music, should direct the music, for he understood it.
23 베레갸와 엘가나는 궤 앞에서 문을 지키는 자요
23 Berechiah and Elkanah were to be gatekeepers for the ark.
24 제사장 스바냐와 요사밧과 느다넬과 아미새와 스가랴와 브나야와 엘리에셀은 하나님의 궤 앞에서 나팔을 부는 자요 오벧에돔과 여히야는 궤 앞에서 문을 지키는 자이더라
24 Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, shouldblow the trumpets before the ark of God.Obed-edom and Jehiah were to be gatekeepers for the ark.
25 이에 다윗과 이스라엘 장로들과 천부장들이 가서 여호와의 언약궤를 즐거이 메고 오벧에돔의 집에서 올라왔는데
25 So David and the elders of Israel and the commanders of thousands went to bring up the ark of the covenant of theLordfrom the house ofObed-edom with rejoicing.
26 하나님이 여호와의 언약궤를 멘 레위 사람을 도우셨으므로 무리가 수송아지 일곱 마리와 숫양 일곱 마리로 제사를 드렸더라
26 And because God helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of theLord, they sacrificedseven bulls and seven rams.
27 다윗과 및 궤를 멘 레위 사람과 노래하는 자와 그의 우두머리 그나냐와 모든 노래하는 자도 다 세마포 겉옷을 입었으며 다윗은 또 베 에봇을 입었고
27 David was clothed with a robe of fine linen, as also were all the Levites who were carrying the ark, and the singers and Chenaniah the leader of the music of the singers. And David wore a linen ephod.
28 이스라엘 무리는 크게 부르며 뿔나팔과 나팔을 불며 제금을 치며 비파와 수금을 힘있게 타며 여호와의 언약궤를 메어 올렸더라
28 So all Israel brought up the ark of the covenant of theLordwith shouting, to the sound of the horn,trumpets, and cymbals, and made loud music onharps and lyres.
29 여호와의 언약궤가 다윗 성으로 들어올 때에 사울의 딸 미갈이 창으로 내다보다가 다윗 왕이 춤추며 뛰노는 것을 보고 그 마음에 업신여겼더라
29 And as the ark of the covenant of theLordcame to the city of David, Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David dancing and celebrating, and she despised him in her heart.로마서
1장
18 하나님의 진노가 불의로 진리를 막는 사람들의 모든 경건하지 않음과 불의에 대하여 하늘로부터 나타나나니
18 Forthe wrath of Godis revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who by their unrighteousness suppress the truth.
19 이는 하나님을 알 만한 것이 그들 속에 보임이라 하나님께서 이를 그들에게 보이셨느니라
19 For what can beknown about God is plain to them, because God has shown it to them.
20 창세로부터 그의 보이지 아니하는 것들 곧 그의 영원하신 능력과 신성이 그가 만드신 만물에 분명히 보여 알려졌나니 그러므로 그들이 핑계하지 못할지니라
20 For his invisible attributes, namely, his eternal power and divine nature,have been clearly perceived, ever since the creation of the world,in the things that have been made. So they are without excuse.
21 하나님을 알되 하나님을 영화롭게도 아니하며 감사하지도 아니하고 오히려 그 생각이 허망하여지며 미련한 마음이 어두워졌나니
21 For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but theybecame futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened.
22 스스로 지혜 있다 하나 어리석게 되어
22 Claiming to be wise, they became fools,
23 썩어지지 아니하는 하나님의 영광을 썩어질 사람과 새와 짐승과 기어다니는 동물 모양의 우상으로 바꾸었느니라
23 andexchanged the glory ofthe immortal God for images resembling mortal man and birds and animals and creeping things.
24 그러므로 하나님께서 그들을 마음의 정욕대로 더러움에 내버려 두사 그들의 몸을 서로 욕되게 하게 하셨으니
24 ThereforeGod gave them up in the lusts of their hearts to impurity, tothe dishonoring of their bodies among themselves,
25 이는 그들이 하나님의 진리를 거짓 것으로 바꾸어 피조물을 조물주보다 더 경배하고 섬김이라 주는 곧 영원히 찬송할 이시로다 아멘
25 because they exchanged the truth about God fora lie and worshiped and served the creature rather than the Creator,who is blessed forever! Amen.
26 이 때문에 하나님께서 그들을 부끄러운 욕심에 내버려 두셨으니 곧 그들의 여자들도 순리대로 쓸 것을 바꾸어 역리로 쓰며
26 For this reasonGod gave them up todishonorable passions. For their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature;
27 그와 같이 남자들도 순리대로 여자 쓰기를 버리고 서로 향하여 음욕이 불 일듯 하매 남자가 남자와 더불어 부끄러운 일을 행하여 그들의 그릇됨에 상당한 보응을 그들 자신이 받았느니라
27 and the men likewise gave up natural relations with women and were consumed with passion for one another,men committing shameless acts with men and receiving in themselves the due penalty for their error.
28 또한 그들이 마음에 하나님 두기를 싫어하매 하나님께서 그들을 그 상실한 마음대로 내버려 두사 합당하지 못한 일을 하게 하셨으니
28 And since they did not see fit to acknowledge God,God gave them up toa debased mind to dowhat ought not to be done.
29 곧 모든 불의, 추악, 탐욕, 악의가 가득한 자요 시기, 살인, 분쟁, 사기, 악독이 가득한 자요 수군수군하는 자요
29 They were filled with all manner of unrighteousness, evil, covetousness, malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, maliciousness. They are gossips,
30 비방하는 자요 하나님께서 미워하시는 자요 능욕하는 자요 교만한 자요 자랑하는 자요 악을 도모하는 자요 부모를 거역하는 자요
30 slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
31 우매한 자요 배약하는 자요 무정한 자요 무자비한 자라
31 foolish, faithless, heartless, ruthless.
32 그들이 이같은 일을 행하는 자는 사형에 해당한다고 하나님께서 정하심을 알고도 자기들만 행할 뿐 아니라 또한 그런 일을 행하는 자들을 옳다 하느니라
32 Though they knowGod's righteous decree that those who practice such thingsdeserve to die, they not only do them butgive approval to those who practice them.