Daily Bible Reading
[2020.01.28] 말씀읽기 - 대상(1Ch) 25~26장
역대상
25장
1 다윗이 군대 지휘관들과 더불어 아삽과 헤만과 여두둔의 자손 중에서 구별하여 섬기게 하되 수금과 비파와 제금을 잡아 신령한 노래를 하게 하였으니 그 직무대로 일하는 자의 수효는 이러하니라
1 David, together with the commanders of the army, set apart some of the sons of Asaph, Heman and Jeduthun for the ministry of prophesying, accompanied by harps, lyres and cymbals. Here is the list of the men who performed this service:
2 아삽의 아들들은 삭굴과 요셉과 느다냐와 아사렐라니 이 아삽의 아들들이 아삽의 지휘 아래 왕의 명령을 따라 신령한 노래를 하며
2 From the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah and Asarelah. The sons of Asaph were under the supervision of Asaph, who prophesied under the king`s supervision.
3 여두둔에게 이르러서는 그의 아들들 그달리야와 스리와 여사야와 시므이와 하사뱌와 맛디디야 여섯 사람이니 그의 아버지 여두둔의 지휘 아래 수금을 잡아 신령한 노래를 하며 여호와께 감사하며 찬양하며
3 As for Jeduthun, from his sons: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six in all, under the supervision of their father Jeduthun, who prophesied, using the harp in thanking and praising the LORD.
4 헤만에게 이르러는 그의 아들들 북기야와 맛다냐와 웃시엘과 스브엘과 여리못과 하나냐와 하나니와 엘리아다와 깃달디와 로맘디에셀과 요스브가사와 말로디와 호딜과 마하시옷이라
4 As for Heman, from his sons: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael and Jerimoth; Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-Ezer; Joshbekashah, Mallothi, Hothir and Mahazioth.
5 이는 다 헤만의 아들들이니 나팔을 부는 자들이며 헤만은 하나님의 말씀을 가진 왕의 선견자라 하나님이 헤만에게 열네 아들과 세 딸을 주셨더라
5 All these were sons of Heman the king`s seer. They were given him through the promises of God to exalt him. God gave Heman fourteen sons and three daughters.
6 이들이 다 그들의 아버지의 지휘 아래 제금과 비파와 수금을 잡아 여호와의 전에서 노래하여 하나님의 전을 섬겼으며 아삽과 여두둔과 헤만은 왕의 지휘 아래 있었으니
6 All these men were under the supervision of their fathers for the music of the temple of the LORD, with cymbals, lyres and harps, for the ministry at the house of God. Asaph, Jeduthun and Heman were under the supervision of the king.
7 그들과 모든 형제 곧 여호와 찬송하기를 배워 익숙한 자의 수효가 이백팔십팔 명이라
7 Along with their relatives--all of them trained and skilled in music for the LORD -they numbered 288.
8 이 무리의 큰 자나 작은 자나 스승이나 제자를 막론하고 다같이 제비 뽑아 직임을 얻었으니
8 Young and old alike, teacher as well as student, cast lots for their duties.
9 첫째로 제비 뽑힌 자는 아삽의 아들 중 요셉이요 둘째는 그달리야이니 그와 그의 형제들과 아들들 십이 명이요
9 The first lot, which was for Asaph, fell to Joseph, his sons and relatives, 12 the second to Gedaliah, he and his relatives and sons, 12
10 셋째는 삭굴이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
10 the third to Zaccur, his sons and relatives, 12
11 넷째는 이스리이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
11 the fourth to Izri, his sons and relatives, 12
12 다섯째는 느다냐니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
12 the fifth to Nethaniah, his sons and relatives, 12
13 여섯째는 북기야니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
13 the sixth to Bukkiah, his sons and relatives, 12
14 일곱째는 여사렐라니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
14 the seventh to Jesarelah, his sons and relatives, 12
15 여덟째는 여사야니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
15 the eighth to Jeshaiah, his sons and relatives, 12
16 아홉째는 맛다냐니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
16 the ninth to Mattaniah, his sons and relatives, 12
17 열째는 시므이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
17 the tenth to Shimei, his sons and relatives, 12
18 열한째는 아사렐이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
18 the eleventh to Azarel, his sons and relatives, 12
19 열두째는 하사뱌니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
19 the twelfth to Hashabiah, his sons and relatives, 12
20 열셋째는 수바엘이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
20 the thirteenth to Shubael, his sons and relatives, 12
21 열넷째는 맛디디야니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
21 the fourteenth to Mattithiah, his sons and relatives, 12
22 열다섯째는 여레못이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
22 the fifteenth to Jerimoth, his sons and relatives, 12
23 열여섯째는 하나냐니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
23 the sixteenth to Hananiah, his sons and relatives, 12
24 열일곱째는 요스브가사니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
24 the seventeenth to Joshbekashah, his sons and relatives, 12
25 열여덟째는 하나니니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
25 the eighteenth to Hanani, his sons and relatives, 12
26 열아홉째는 말로디니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
26 the nineteenth to Mallothi, his sons and relatives, 12
27 스무째는 엘리아다니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
27 the twentieth to Eliathah, his sons and relatives, 12
28 스물한째는 호딜이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
28 the twenty-first to Hothir, his sons and relatives, 12
29 스물두째는 깃달디니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
29 the twenty-second to Giddalti, his sons and relatives, 12
30 스물셋째는 마하시옷이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
30 the twenty-third to Mahazioth, his sons and relatives, 12
31 스물넷째는 로맘디에셀이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이었더라
31 the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and relatives, 1226장
1 고라 사람들의 문지기 반들은 이러하니라 아삽의 가문 중 고레의 아들 므셀레먀라
1 The divisions of the gatekeepers: From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph.
2 므셀레먀의 아들들인 맏아들 스가랴와 둘째 여디야엘과 셋째 스바댜와 넷째 야드니엘과
2 Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
3 다섯째 엘람과 여섯째 여호하난과 일곱째 엘여호에내이며
3 Elam the fifth, Jehohanan the sixth and Eliehoenai the seventh.
4 오벧에돔의 아들들은 맏아들 스마야와 둘째 여호사밧과 셋째 요아와 넷째 사갈과 다섯째 느다넬과
4 Obed-Edom also had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,
5 여섯째 암미엘과 일곱째 잇사갈과 여덟째 브울래대이니 이는 하나님이 오벧에돔에게 복을 주셨음이라
5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh and Peullethai the eighth. (For God had blessed Obed-Edom.)
6 그의 아들 스마야도 두어 아들을 낳았으니 그들의 조상의 가문을 다스리는 자요 큰 용사라
6 His son Shemaiah also had sons, who were leaders in their father`s family because they were very capable men.
7 스마야의 아들들은 오드니와 르바엘과 오벳과 엘사밧이며 엘사밧의 형제 엘리후와 스마갸는 능력이 있는 자이니
7 The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed and Elzabad; his relatives Elihu and Semakiah were also able men.
8 이는 다 오벧에돔의 자손이라 그들과 그의 아들들과 그의 형제들은 다 능력이 있어 그 직무를 잘하는 자이니 오벧에돔에게서 난 자가 육십이 명이며
8 All these were descendants of Obed-Edom; they and their sons and their relatives were capable men with the strength to do the work--descendants of Obed-Edom, 62 in all.
9 또 므셀레먀의 아들과 형제 열여덟 명은 능력이 있는 자라
9 Meshelemiah had sons and relatives, who were able men--18 in all.
10 므라리 자손 중 호사에게도 아들들이 있으니 그의 장자는 시므리라 시므리는 본래 맏아들이 아니나 그의 아버지가 장자로 삼았고
10 Hosah the Merarite had sons: Shimri the first (although he was not the firstborn, his father had appointed him the first),
11 둘째는 힐기야요 셋째는 드발리야요 넷째는 스가랴이니 호사의 아들들과 형제들이 열세 명이더라
11 Hilkiah the second, Tabaliah the third and Zechariah the fourth. The sons and relatives of Hosah were 13 in all.
12 이상은 다 문지기의 반장으로서 그 형제처럼 직임을 얻어 여호와의 성전에서 섬기는 자들이라
12 These divisions of the gatekeepers, through their chief men, had duties for ministering in the temple of the LORD, just as their relatives had.
13 각 문을 지키기 위하여 그의 조상의 가문을 따라 대소를 막론하고 다 제비 뽑혔으니
13 Lots were cast for each gate, according to their families, young and old alike.
14 셀레먀는 동쪽을 뽑았고 그의 아들 스가랴는 명철한 모사라 모사를 위하여 제비 뽑으니 북쪽을 뽑았고
14 The lot for the East Gate fell to Shelemiah. Then lots were cast for his son Zechariah, a wise counselor, and the lot for the North Gate fell to him.
15 오벧에돔은 남쪽을 뽑았고 그의 아들들은 곳간에 뽑혔으며
15 The lot for the South Gate fell to Obed-Edom, and the lot for the storehouse fell to his sons.
16 숩빔과 호사는 서쪽을 뽑아 큰 길로 통한 살래겟 문 곁에 있어 서로 대하여 파수하였으니
16 The lots for the West Gate and the Shalleketh Gate on the upper road fell to Shuppim and Hosah. Guard was alongside of guard:
17 동쪽 문에 레위 사람이 여섯이요 북쪽 문에 매일 네 사람이요 남쪽 문에 매일 네 사람이요 곳간에는 둘씩이며
17 There were six Levites a day on the east, four a day on the north, four a day on the south and two at a time at the storehouse.
18 서쪽 뜰에 있는 큰 길에 네 사람 그리고 뜰에 두 사람이라
18 As for the court to the west, there were four at the road and two at the court itself.
19 고라와 므라리 자손의 문지기의 직책은 이러하였더라
19 These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.
20 레위 사람 중에 아히야는 하나님의 전 곳간과 성물 곳간을 맡았으며
20 Their fellow Levites were in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries for the dedicated things.
21 라단의 자손은 곧 라단에게 속한 게르손 사람의 자손이니 게르손 사람 라단에게 속한 가문의 우두머리는 여히엘리라
21 The descendants of Ladan, who were Gershonites through Ladan and who were heads of families belonging to Ladan the Gershonite, were Jehieli,
22 여히엘리의 아들들은 스담과 그의 아우 요엘이니 여호와의 성전 곳간을 맡았고
22 the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasuries of the temple of the LORD.
23 아므람 자손과 이스할 자손과 헤브론 자손과 웃시엘 자손 중에
23 From the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites:
24 모세의 아들 게르솜의 자손 스브엘은 곳간을 맡았고
24 Shubael, a descendant of Gershom son of Moses, was the officer in charge of the treasuries.
25 그의 형제 곧 엘리에셀에게서 난 자는 그의 아들 르하뱌와 그의 아들 여사야와 그의 아들 요람과 그의 아들 시그리와 그의 아들 슬로못이라
25 His relatives through Eliezer: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zicri his son and Shelomith his son.
26 이 슬로못과 그의 형제는 성물의 모든 곳간을 맡았으니 곧 다윗 왕과 가문의 우두머리와 천부장과 백부장과 군대의 모든 지휘관이 구별하여 드린 성물이라
26 Shelomith and his relatives were in charge of all the treasuries for the things dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of thousands and commanders of hundreds, and by the other army commanders.
27 그들이 싸울 때에 노략하여 얻은 물건 중에서 구별하여 드려 여호와의 성전을 개수한 일과
27 Some of the plunder taken in battle they dedicated for the repair of the temple of the LORD.
28 선견자 사무엘과 기스의 아들 사울과 넬의 아들 아브넬과 스루야의 아들 요압이 무엇이든지 구별하여 드린 성물은 다 슬로못과 그의 형제의 지휘를 받았더라
28 And everything dedicated by Samuel the seer and by Saul son of Kish, Abner son of Ner and Joab son of Zeruiah, and all the other dedicated things were in the care of Shelomith and his relatives.
29 이스할 자손 중에 그나냐와 그의 아들들은 성전 밖에서 이스라엘의 일을 다스리는 관원과 재판관이 되었고
29 From the Izharites: Kenaniah and his sons were assigned duties away from the temple, as officials and judges over Israel.
30 헤브론 자손 중에 하사뱌와 그의 동족 용사 천 칠백 명은 요단 서쪽에서 이스라엘을 주관하여 여호와의 모든 일과 왕을 섬기는 직임을 맡았으며
30 From the Hebronites: Hashabiah and his relatives--seventeen hundred able men--were responsible in Israel west of the Jordan for all the work of the LORD and for the king`s service.
31 헤브론 자손 중에서는 여리야가 그의 족보와 종족대로 헤브론 자손의 우두머리가 되었더라 다윗이 왕 위에 있은 지 사십 년에 길르앗 야셀에서 그들 중에 구하여 큰 용사를 얻었으니
31 As for the Hebronites, Jeriah was their chief according to the genealogical records of their families. In the fortieth year of David`s reign a search was made in the records, and capable men among the Hebronites were found at Jazer in Gilead.
32 그의 형제 중 이천칠백 명이 다 용사요 가문의 우두머리라 다윗 왕이 그들로 르우벤과 갓과 므낫세 반 지파를 주관하여 하나님의 모든 일과 왕의 일을 다스리게 하였더라
32 Jeriah had twenty-seven hundred relatives, who were able men and heads of families, and King David put them in charge of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh for every matter pertaining to God and for the affairs of the king.