Daily Bible Reading
[2018.1.29] 말씀읽기 - 대상(1Ch) 22:1-23:20, 롬(Ro) 4:1-12 [개정한글/ESV]
역대상
22장
1 다윗이 가로되 이는 여호와 하나님의 전이요 이는 이스라엘의 번제단이라 하였더라
1 Then David said,Here shall be the house of theLordGod and here the altar of burnt offering for Israel.
2 다윗이 명하여 이스라엘 땅에 우거하는 이방 사람을 모으고 석수를 시켜 하나님의 전을 건축할 돌을 다듬게 하고
2 David commanded to gather together theresident aliens who were in the land of Israel, and heset stonecutters to prepare dressed stones for building the house of God.
3 다윗이 또 문짝못과 거멀못에 쓸 철을 한 없이 준비하고 또 심히 많아서 중수를 셀 수 없는 놋을 준비하고
3 David also provided great quantities of iron for nails for the doors of the gates and for clamps,as well as bronze in quantities beyond weighing,
4 또 백향목을 무수히 준비하였으니 이는 시돈 사람과 두로 사람이 백향목을 다윗에게로 많이 수운하여 왔음이라
4 and cedar timbers without number,for the Sidonians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
5 다윗이 가로되 내 아들 솔로몬이 어리고 연약하고 여호와를 위하여 건축할 전은 극히 장려하여 만국에 명성과 영광이 있게 하여야 할찌라 그러므로 내가 이제 위하여 준비하리라 하고 죽기 전에 많이 준비하였더라
5 For David said,Solomon my son is young and inexperienced, and the house that is to be built for theLordmust be exceedingly magnificent, of fame and glory throughout all lands. I will therefore make preparation for it.So David provided materials in great quantity before his death.
6 다윗이 그 아들 솔로몬을 불러 이스라엘 하나님 여호와를 위하여 전을 건축하기를 부탁하여
6 Then he called for Solomon his son and charged him to build a house for theLord, the God of Israel.
7 이르되 내 아들아 나는 내 하나님 여호와의 이름을 위하여 전을 건축할 마음이 있었으나
7 David said to Solomon,My son,I had it in my heart to build a house to the name of theLordmy God.
8 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되 너는 피를 심히 많이 흘렸고 크게 전쟁하였느니라 네가 내 앞에서 땅에 피를 많이 흘렸은즉 내 이름을 위하여 전을 건축하지 못하리라
8 But the word of theLordcame to me, saying,You have shed much blood and have waged great wars. You shall not build a house to my name, because you have shed so much blood before me on the earth.
9 한 아들이 네게서 나리니 저는 평강의 사람이라 내가 저로 사면 모든 대적에게서 평강하게 하리라 그 이름을 솔로몬이라 하리니 이는 내가 저의 생전에 평안과 안정을 이스라엘에게 줄 것임이니라
9 Behold, a son shall be born to you who shall be a man of rest.I will give him rest from all his surrounding enemies.For his name shall be Solomon, and I will give peace and quiet to Israel in his days.
10 저가 내 이름을 위하여 전을 건축할찌라 저는 내 아들이 되고 나는 저의 아비가 되어 그 나라 위를 이스라엘 위에 굳게 세워 영원까지 이르게 하리라 하셨나니
10 He shall build a house for my name.He shall be my son, and I will be his father, and I will establish his royal throne in Israel forever.
11 내 아들아 여호와께서 너와 함께 하시기를 원하며 네가 형통하여 여호와께서 네게 대하여 말씀하신대로 여호와의 전을 건축하며
11 Now, my son,theLordbe with you, so that you may succeed in building the house of theLordyour God, as he has spoken concerning you.
12 여호와께서 네게 지혜와 총명을 주사 너로 이스라엘을 다스리게 하시고 너의 하나님 여호와의 율법을 지키게 하시기를 더욱 원하노라
12 Only, may theLordgrant you discretion and understanding, that when he gives you charge over Israel you may keep the law of theLordyour God.
13 네가 만일 여호와께서 모세로 이스라엘에게 명하신 모든 율례와 규례를 삼가 행하면 형통하리니 강하고 담대하여 두려워 말고 놀라지 말찌어다
13 Then you will prosper if you are careful to observe the statutes and the rules that theLordcommanded Moses for Israel.Be strong and courageous. Fear not; do not be dismayed.
14 내가 환난 중에 여호와의 전을 위하여 금 십만 달란트와 은 일백만 달란트와 놋과 철을 그 중수를 셀 수 없을만큼 심히 많이 예비하였고 또 재목과 돌을 예비하였으나 너는 더할 것이며
14 With great pains I have provided for the house of theLord100,000 talentsof gold, a million talents of silver, andbronze and iron beyond weighing, for there is so much of it; timber and stone, too, I have provided. To these you must add.
15 또 공장이 네게 많이 있나니 곧 석수와 목수와 온갖 일에 익숙한 모든 사람이니라
15 You have an abundance of workmen: stonecutters, masons, carpenters, and all kinds of craftsmen without number, skilled in working
16 금과 은과 놋과 철이 무수하니 너는 일어나 일하라 여호와께서 너와 함께 계실찌로다
16 gold, silver, bronze, and iron. Arise and work!TheLordbe with you!
17 다윗이 또 이스라엘 모든 방백에게 명하여 그 아들 솔로몬을 도우라 하여 가로되
17 David also commandedall the leaders of Israel to help Solomon his son, saying,
18 너희 하나님 여호와께서 너희와 함께 하지 아니하시느냐 사면으로 너희에게 평강을 주지 아니하셨느냐 이 땅 거민을 내 손에 붙이사 이 땅으로 여호와와 그 백성 앞에 복종하게 하셨나니
18 Is not theLordyour God with you? Andhas he not given you peace on every side? For he has delivered the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before theLordand his people.
19 이제 너희는 마음과 정신을 진정하여 너희 하나님 여호와를 구하고 일어나서 여호와 하나님의 성소를 건축하고 여호와의 언약궤와 하나님의 거룩한 기구를 가져다가 여호와의 이름을 위하여 건축한 전에 드리게 하라 하였더라
19 Nowset your mind and heart to seek theLordyour God. Arise and build the sanctuary of theLordGod,so that the ark of the covenant of theLordand the holy vessels of God may be brought into a house builtfor the name of theLord.23장
1 다윗이 나이 많아 늙으매 아들 솔로몬으로 이스라엘 왕을 삼고
1 When David was old and full of days,he made Solomon his son king over Israel.
2 이스라엘 모든 방백과 제사장과 레위 사람을 모았더라
2 Davidassembled all the leaders of Israel and the priests and the Levites.
3 레위 사람은 삼십세 이상으로 계수하였으니 모든 남자의 명수가 삼만 팔천인데
3 The Levites,thirty years old and upward, were numbered, andthe total was38,000 men.
4 그 중에 이만 사천은 여호와의 전 사무를 보살피는 자요 육천은 유사와 재판관이요
4 Twenty-four thousand of these,David said,shall have charge of the work in the house of theLord, 6,000 shall beofficers and judges,
5 사천은 문지기요 사천은 다윗의 찬송하기 위하여 지은 악기로 여호와를 찬송하는 자라
5 ,000 gatekeepers, and 4,000 shall offer praises to theLordwith the instrumentsthat I have made for praise.
6 다윗이 레위의 아들 게르손과 그핫과 므라리의 각 족속을 따라 그 반열을 나누었더라
6 And David organized them in divisionscorresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
7 게르손 자손은 라단과 시므이라
7 The sons of Gershonwere Ladan and Shimei.
8 라단의 아들들은 족장 여히엘과 또 세담과 요엘 세 사람이요
8 The sons of Ladan:Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
9 시므이의 아들들은 슬로밋과 하시엘과 하란 세 사람이니 이는 라단의 족장들이며
9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers' houses of Ladan.
10 또 시므이의 아들들은 야핫과 시나와 여우스와 브리아니 이 네 사람도 시므이의 아들이라
10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11 그 족장은 야핫이요 그 다음은 시사며 여우스와 브리아는 아들이 많지 아니하므로 저희와 한 족속으로 계수되었더라
11 Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, therefore they became counted as a single father's house.
12 그핫의 아들들은 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘 네 사람이라
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 아므람의 아들들은 아론과 모세니 아론은 그 자손들과 함께 구별되어 몸을 성결케 하여 영원토록 지극히 거룩한 자가 되어 여호와 앞에 분향하며 섬기며 영원토록 그 이름을 받들어 축복하게 되었으며
13 The sons of Amram: Aaron and Moses.Aaron was set apart to dedicate the most holy things, that he and his sons forever shouldmake offerings before theLordandminister to him andpronounce blessings in his name forever.
14 하나님의 사람 모세의 아들들은 레위 지파 중에 기록되었으니
14 But the sons of Moses theman of God were named among thetribe of Levi.
15 모세의 아들은 게르솜과 엘리에셀이라
15 Thesons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 게르솜의 아들 중에 스브엘이 족장이 되었고
16 The sons of Gershom:Shebuel the chief.
17 엘리에셀의 아들은 족장 르하뱌라 엘리에셀이 이 외에는 다른 아들이 없고 르하뱌의 아들은 심히 많았으며
17 The sons of Eliezer: Rehabiah the chief. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
18 이스할의 아들은 족장 슬로밋이요
18 The sons of Izhar: Shelomith the chief.
19 헤브론의 아들들은 족장 여리야와 둘째 아마랴와 세째 야하시엘과 네째 여가므암이며
19 Thesons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 웃시엘의 아들은 족장 미가와 그 다음 잇시야더라
20 The sons of Uzziel: Micah the chief and Isshiah the second.로마서
4장
1 그런즉 육신으로 우리 조상인 아브라함이 무엇을 얻었다 하리요
1 What then shall we say was gained byAbraham,our forefather according to the flesh?
2 만일 아브라함이 행위로써 의롭다 하심을 받았으면 자랑할 것이 있으려니와 하나님 앞에서는 없느니라
2 For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, butnot before God.
3 성경이 무엇을 말하느냐 아브라함이 하나님을 믿으매 그것이 그에게 의로 여겨진 바 되었느니라
3 For what does the Scripture say?Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness.
4 일하는 자에게는 그 삯이 은혜로 여겨지지 아니하고 보수로 여겨지거니와
4 Nowto the one who works, his wages are not counted as a gift but as his due.
5 일을 아니할지라도 경건하지 아니한 자를 의롭다 하시는 이를 믿는 자에게는 그의 믿음을 의로 여기시나니
5 And to the one who does not work butbelieves inhim who justifies the ungodly, his faith is counted as righteousness,
6 일한 것이 없이 하나님께 의로 여기심을 받는 사람의 복에 대하여 다윗이 말한 바
6 just as David also speaks of the blessing of the one to whom God counts righteousness apart from works:
7 불법이 사함을 받고 죄가 가리어짐을 받는 사람들은 복이 있고
7 Blessed are those whose lawless deeds are forgiven,and whose sins are covered;
8 주께서 그 죄를 인정하지 아니하실 사람은 복이 있도다 함과 같으니라
8 blessed is the man against whom the Lord will notcount his sin.
9 그런즉 이 복이 할례자에게냐 혹은 무할례자에게도냐 무릇 우리가 말하기를 아브라함에게는 그 믿음이 의로 여겨졌다 하노라
9 Is this blessing then only forthe circumcised, or also for the uncircumcised?For we say that faith was counted to Abraham as righteousness.
10 그런즉 그것이 어떻게 여겨졌느냐 할례시냐 무할례시냐 할례시가 아니요 무할례시니라
10 How then was it counted to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised.
11 그가 할례의 표를 받은 것은 무할례시에 믿음으로 된 의를 인친 것이니 이는 무할례자로서 믿는 모든 자의 조상이 되어 그들도 의로 여기심을 얻게 하려 하심이라
11 He received the sign of circumcision as a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. The purpose wasto make him the father of all who believe without being circumcised, so that righteousness would be counted to them as well,
12 또한 할례자의 조상이 되었나니 곧 할례 받을 자에게뿐 아니라 우리 조상 아브라함이 무할례시에 가졌던 믿음의 자취를 따르는 자들에게도 그러하니라
12 and to make him the father of the circumcised who are not merely circumcised but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.