Daily Bible Reading
[2024.2.3] 말씀읽기 출애굽기(Exodus) 5:1-6:27, 시편(Psalms) 34
출애굽기 (Exodus)
5:1-6:27
출5:1 그 후에 모세와 아론이 바로에게 가서 이르되 이스라엘의 하나님 여호와께서 이렇게 말씀하시기를 내 백성을 보내라 그러면 그들이 광야에서 내 앞에 절기를 지킬 것이니라 하셨나이다 [개역개정]
Ex.5:1 Afterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Let my people go, so that they may hold a festival to me in the desert.'" [NIV]출5:2 바로가 이르되 여호와가 누구이기에 내가 그의 목소리를 듣고 이스라엘을 보내겠느냐 나는 여호와를 알지 못하니 이스라엘을 보내지 아니하리라 [개역개정]
Ex.5:2 Pharaoh said, "Who is the LORD, that I should obey him and let Israel go? I do not know the LORD and I will not let Israel go." [NIV]출5:3 그들이 이르되 히브리인의 하나님이 우리에게 나타나셨은즉 우리가 광야로 사흘길쯤 가서 우리 하나님 여호와께 제사를 드리려 하오니 가도록 허락하소서 여호와께서 전염병이나 칼로 우리를 치실까 두려워하나이다 [개역개정]
Ex.5:3 Then they said, "The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a three-day journey into the desert to offer sacrifices to the LORD our God, or he may strike us with plagues or with the sword." [NIV]출5:4 애굽 왕이 그들에게 이르되 모세와 아론아 너희가 어찌하여 백성의 노역을 쉬게 하려느냐 가서 너희의 노역이나 하라 [개역개정]
Ex.5:4 But the king of Egypt said, "Moses and Aaron, why are you taking the people away from their labor? Get back to your work!" [NIV]출5:5 바로가 또 이르되 이제 이 땅의 백성이 많아졌거늘 너희가 그들로 노역을 쉬게 하는도다 하고 [개역개정]
Ex.5:5 Then Pharaoh said, "Look, the people of the land are now numerous, and you are stopping them from working." [NIV]출5:6 바로가 그 날에 백성의 감독들과 기록원들에게 명령하여 이르되 [개역개정]
Ex.5:6 That same day Pharaoh gave this order to the slave drivers and foremen in charge of the people: [NIV]출5:7 너희는 백성에게 다시는 벽돌에 쓸 짚을 전과 같이 주지 말고 그들이 가서 스스로 짚을 줍게 하라 [개역개정]
Ex.5:7 "You are no longer to supply the people with straw for making bricks; let them go and gather their own straw. [NIV]출5:8 또 그들이 전에 만든 벽돌 수효대로 그들에게 만들게 하고 감하지 말라 그들이 게으르므로 소리 질러 이르기를 우리가 가서 우리 하나님께 제사를 드리자 하나니 [개역개정]
Ex.5:8 But require them to make the same number of bricks as before; don't reduce the quota. They are lazy; that is why they are crying out, 'Let us go and sacrifice to our God.' [NIV]출5:9 그 사람들의 노동을 무겁게 함으로 수고롭게 하여 그들로 거짓말을 듣지 않게 하라 [개역개정]
Ex.5:9 Make the work harder for the men so that they keep working and pay no attention to lies." [NIV]출5:10 백성의 감독들과 기록원들이 나가서 백성에게 말하여 이르되 바로가 이렇게 말하기를 내가 너희에게 짚을 주지 아니하리니 [개역개정]
Ex.5:10 Then the slave drivers and the foremen went out and said to the people, "This is what Pharaoh says: 'I will not give you any more straw. [NIV]출5:11 너희는 짚을 찾을 곳으로 가서 주우라 그러나 너희 일은 조금도 감하지 아니하리라 하셨느니라 [개역개정]
Ex.5:11 Go and get your own straw wherever you can find it, but your work will not be reduced at all.'" [NIV]출5:12 백성이 애굽 온 땅에 흩어져 곡초 그루터기를 거두어다가 짚을 대신하니 [개역개정]
Ex.5:12 So the people scattered all over Egypt to gather stubble to use for straw. [NIV]출5:13 감독들이 그들을 독촉하여 이르되 너희는 짚이 있을 때와 같이 그 날의 일을 그 날에 마치라 하며 [개역개정]
Ex.5:13 The slave drivers kept pressing them, saying, "Complete the work required of you for each day, just as when you had straw." [NIV]출5:14 바로의 감독들이 자기들이 세운 바 이스라엘 자손의 기록원들을 때리며 이르되 너희가 어찌하여 어제와 오늘에 만드는 벽돌의 수효를 전과 같이 채우지 아니하였느냐 하니라 [개역개정]
Ex.5:14 The Israelite foremen appointed by Pharaoh's slave drivers were beaten and were asked, "Why didn't you meet your quota of bricks yesterday or today, as before?" [NIV]출5:15 이스라엘 자손의 기록원들이 가서 바로에게 호소하여 이르되 왕은 어찌하여 당신의 종들에게 이같이 하시나이까 [개역개정]
Ex.5:15 Then the Israelite foremen went and appealed to Pharaoh: "Why have you treated your servants this way? [NIV]출5:16 당신의 종들에게 짚을 주지 아니하고 그들이 우리에게 벽돌을 만들라 하나이다 당신의 종들이 매를 맞사오니 이는 당신의 백성의 죄니이다 [개역개정]
Ex.5:16 Your servants are given no straw, yet we are told, 'Make bricks!' Your servants are being beaten, but the fault is with your own people." [NIV]출5:17 바로가 이르되 너희가 게으르다 게으르다 그러므로 너희가 이르기를 우리가 가서 여호와께 제사를 드리자 하는도다 [개역개정]
Ex.5:17 Pharaoh said, "Lazy, that's what you are--lazy! That is why you keep saying, 'Let us go and sacrifice to the LORD.' [NIV]출5:18 이제 가서 일하라 짚은 너희에게 주지 않을지라도 벽돌은 너희가 수량대로 바칠지니라 [개역개정]
Ex.5:18 Now get to work. You will not be given any straw, yet you must produce your full quota of bricks." [NIV]출5:19 기록하는 일을 맡은 이스라엘 자손들이 너희가 매일 만드는 벽돌을 조금도 감하지 못하리라 함을 듣고 화가 몸에 미친 줄 알고 [개역개정]
Ex.5:19 The Israelite foremen realized they were in trouble when they were told, "You are not to reduce the number of bricks required of you for each day." [NIV]출5:20 그들이 바로를 떠나 나올 때에 모세와 아론이 길에 서 있는 것을 보고 [개역개정]
Ex.5:20 When they left Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting to meet them, [NIV]출5:21 그들에게 이르되 너희가 우리를 바로의 눈과 그의 신하의 눈에 미운 것이 되게 하고 그들의 손에 칼을 주어 우리를 죽이게 하는도다 여호와는 너희를 살피시고 판단하시기를 원하노라 [개역개정]
Ex.5:21 and they said, "May the LORD look upon you and judge you! You have made us a stench to Pharaoh and his officials and have put a sword in their hand to kill us." [NIV]출5:22 모세가 여호와께 돌아와서 아뢰되 주여 어찌하여 이 백성이 학대를 당하게 하셨나이까 어찌하여 나를 보내셨나이까 [개역개정]
Ex.5:22 Moses returned to the LORD and said, "O Lord, why have you brought trouble upon this people? Is this why you sent me? [NIV]출5:23 내가 바로에게 들어가서 주의 이름으로 말한 후로부터 그가 이 백성을 더 학대하며 주께서도 주의 백성을 구원하지 아니하시나이다 [개역개정]
Ex.5:23 Ever since I went to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble upon this people, and you have not rescued your people at all." [NIV]
6장출6:1 여호와께서 모세에게 이르시되 이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보리라 강한 손으로 말미암아 바로가 그들을 보내리라 강한 손으로 말미암아 바로가 그들을 그의 땅에서 쫓아내리라 [개역개정]
Ex.6:1 Then the LORD said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh: Because of my mighty hand he will let them go; because of my mighty hand he will drive them out of his country." [NIV]출6:2 하나님이 모세에게 말씀하여 이르시되 나는 여호와이니라 [개역개정]
Ex.6:2 God also said to Moses, "I am the LORD. [NIV]출6:3 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 전능의 하나님으로 나타났으나 나의 이름을 여호와로는 그들에게 알리지 아니하였고 [개역개정]
Ex.6:3 I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob as God Almighty, but by my name the LORD I did not make myself known to them. [NIV]출6:4 가나안 땅 곧 그들이 거류하는 땅을 그들에게 주기로 그들과 언약하였더니 [개역개정]
Ex.6:4 I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they lived as aliens. [NIV]출6:5 이제 애굽 사람이 종으로 삼은 이스라엘 자손의 신음 소리를 내가 듣고 나의 언약을 기억하노라 [개역개정]
Ex.6:5 Moreover, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant. [NIV]출6:6 그러므로 이스라엘 자손에게 말하기를 나는 여호와라 내가 애굽 사람의 무거운 짐 밑에서 너희를 빼내며 그들의 노역에서 너희를 건지며 편 팔과 여러 큰 심판들로써 너희를 속량하여 [개역개정]
Ex.6:6 "Therefore, say to the Israelites: 'I am the LORD, and I will bring you out from under the yoke of the Egyptians. I will free you from being slaves to them, and I will redeem you with an outstretched arm and with mighty acts of judgment. [NIV]출6:7 너희를 내 백성으로 삼고 나는 너희의 하나님이 되리니 나는 애굽 사람의 무거운 짐 밑에서 너희를 빼낸 너희의 하나님 여호와인 줄 너희가 알지라 [개역개정]
Ex.6:7 I will take you as my own people, and I will be your God. Then you will know that I am the LORD your God, who brought you out from under the yoke of the Egyptians. [NIV]출6:8 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 주기로 맹세한 땅으로 너희를 인도하고 그 땅을 너희에게 주어 기업을 삼게 하리라 나는 여호와라 하셨다 하라 [개역개정]
Ex.6:8 And I will bring you to the land I swore with uplifted hand to give to Abraham, to Isaac and to Jacob. I will give it to you as a possession. I am the LORD.'" [NIV]출6:9 모세가 이와 같이 이스라엘 자손에게 전하나 그들이 마음의 상함과 가혹한 노역으로 말미암아 모세의 말을 듣지 아니하였더라 [개역개정]
Ex.6:9 Moses reported this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and cruel bondage. [NIV]출6:10 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 [개역개정]
Ex.6:10 Then the LORD said to Moses, [NIV]출6:11 들어가서 애굽 왕 바로에게 말하여 이스라엘 자손을 그 땅에서 내보내게 하라 [개역개정]
Ex.6:11 "Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his country." [NIV]출6:12 모세가 여호와 앞에 아뢰어 이르되 이스라엘 자손도 내 말을 듣지 아니하였거든 바로가 어찌 들으리이까 나는 입이 둔한 자니이다 [개역개정]
Ex.6:12 But Moses said to the LORD, "If the Israelites will not listen to me, why would Pharaoh listen to me, since I speak with faltering lips?" [NIV]출6:13 여호와께서 모세와 아론에게 말씀하사 그들로 이스라엘 자손과 애굽 왕 바로에게 명령을 전하고 이스라엘 자손을 애굽 땅에서 인도하여 내게 하시니라 [개역개정]
Ex.6:13 Now the LORD spoke to Moses and Aaron about the Israelites and Pharaoh king of Egypt, and he commanded them to bring the Israelites out of Egypt. [NIV]출6:14 그들의 조상을 따라 집의 어른은 이러하니라 이스라엘의 장자 르우벤의 아들은 하녹과 발루와 헤스론과 갈미니 이들은 르우벤의 족장이요 [개역개정]
Ex.6:14 These were the heads of their families: The sons of Reuben the firstborn son of Israel were Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi. These were the clans of Reuben. [NIV]출6:15 시므온의 아들들은 여무엘과 야민과 오핫과 야긴과 소할과 가나안 여인의 아들 사울이니 이들은 시므온의 가족이요 [개역개정]
Ex.6:15 The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman. These were the clans of Simeon. [NIV]출6:16 레위의 아들들의 이름은 그들의 족보대로 이러하니 게르손과 고핫과 므라리요 레위의 나이는 백삼십칠 세였으며 [개역개정]
Ex.6:16 These were the names of the sons of Levi according to their records: Gershon, Kohath and Merari. Levi lived 137 years. [NIV]출6:17 게르손의 아들들은 그들의 가족대로 립니와 시므이요 [개역개정]
Ex.6:17 The sons of Gershon, by clans, were Libni and Shimei. [NIV]출6:18 고핫의 아들들은 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘이요 고핫의 나이는 백삼십삼 세였으며 [개역개정]
Ex.6:18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel. Kohath lived 133 years. [NIV]출6:19 므라리의 아들들은 마흘리와 무시니 이들은 그들의 족보대로 레위의 족장이요 [개역개정]
Ex.6:19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. These were the clans of Levi according to their records. [NIV]출6:20 아므람은 그들의 아버지의 누이 요게벳을 아내로 맞이하였고 그는 아론과 모세를 낳았으며 아므람의 나이는 백삼십칠 세였으며 [개역개정]
Ex.6:20 Amram married his father's sister Jochebed, who bore him Aaron and Moses. Amram lived 137 years. [NIV]출6:21 이스할의 아들들은 고라와 네벡과 시그리요 [개역개정]
Ex.6:21 The sons of Izhar were Korah, Nepheg and Zicri. [NIV]출6:22 웃시엘의 아들들은 미사엘과 엘사반과 시드리요 [개역개정]
Ex.6:22 The sons of Uzziel were Mishael, Elzaphan and Sithri. [NIV]출6:23 아론은 암미나답의 딸 나손의 누이 엘리세바를 아내로 맞이하였고 그는 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말을 낳았으며 [개역개정]
Ex.6:23 Aaron married Elisheba, daughter of Amminadab and sister of Nahshon, and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. [NIV]출6:24 고라의 아들들은 앗실과 엘가나와 아비아삽이니 이들은 고라 사람의 족장이요 [개역개정]
Ex.6:24 The sons of Korah were Assir, Elkanah and Abiasaph. These were the Korahite clans. [NIV]출6:25 아론의 아들 엘르아살은 부디엘의 딸 중에서 아내를 맞이하였고 그는 비느하스를 낳았으니 이들은 레위 사람의 조상을 따라 가족의 어른들이라 [개역개정]
Ex.6:25 Eleazar son of Aaron married one of the daughters of Putiel, and she bore him Phinehas. These were the heads of the Levite families, clan by clan. [NIV]출6:26 이스라엘 자손을 그들의 군대대로 애굽 땅에서 인도하라 하신 여호와의 명령을 받은 자는 이 아론과 모세요 [개역개정]
Ex.6:26 It was this same Aaron and Moses to whom the LORD said, "Bring the Israelites out of Egypt by their divisions." [NIV]출6:27 애굽 왕 바로에게 이스라엘 자손을 애굽에서 내보내라 말한 사람도 이 모세와 아론이었더라 [개역개정]
Ex.6:27 They were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing the Israelites out of Egypt. It was the same Moses and Aaron. [NIV]시편 (Psalms)
34시34:1 내가 여호와를 항상 송축함이여 내 입술로 항상 주를 찬양하리이다 [개역개정]
Ps.34:1 Of David. When he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he left. I will extol the LORD at all times; his praise will always be on my lips. [NIV]시34:2 내 영혼이 여호와를 자랑하리니 곤고한 자들이 이를 듣고 기뻐하리로다 [개역개정]
Ps.34:2 My soul will boast in the LORD; let the afflicted hear and rejoice. [NIV]시34:3 나와 함께 여호와를 광대하시다 하며 함께 그의 이름을 높이세 [개역개정]
Ps.34:3 Glorify the LORD with me; let us exalt his name together. [NIV]시34:4 내가 여호와께 간구하매 내게 응답하시고 내 모든 두려움에서 나를 건지셨도다 [개역개정]
Ps.34:4 I sought the LORD, and he answered me; he delivered me from all my fears. [NIV]시34:5 그들이 주를 앙망하고 광채를 내었으니 그들의 얼굴은 부끄럽지 아니하리로다 [개역개정]
Ps.34:5 Those who look to him are radiant; their faces are never covered with shame. [NIV]시34:6 이 곤고한 자가 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그의 모든 환난에서 구원하셨도다 [개역개정]
Ps.34:6 This poor man called, and the LORD heard him; he saved him out of all his troubles. [NIV]시34:7 여호와의 천사가 주를 경외하는 자를 둘러 진 치고 그들을 건지시는도다 [개역개정]
Ps.34:7 The angel of the LORD encamps around those who fear him, and he delivers them. [NIV]시34:8 너희는 여호와의 선하심을 맛보아 알지어다 그에게 피하는 자는 복이 있도다 [개역개정]
Ps.34:8 Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in him. [NIV]시34:9 너희 성도들아 여호와를 경외하라 그를 경외하는 자에게는 부족함이 없도다 [개역개정]
Ps.34:9 Fear the LORD, you his saints, for those who fear him lack nothing. [NIV]시34:10 젊은 사자는 궁핍하여 주릴지라도 여호와를 찾는 자는 모든 좋은 것에 부족함이 없으리로다 [개역개정]
Ps.34:10 The lions may grow weak and hungry, but those who seek the LORD lack no good thing. [NIV]시34:11 너희 자녀들아 와서 내 말을 들으라 내가 여호와를 경외하는 법을 너희에게 가르치리로다 [개역개정]
Ps.34:11 Come, my children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD. [NIV]시34:12 생명을 사모하고 연수를 사랑하여 복 받기를 원하는 사람이 누구뇨 [개역개정]
Ps.34:12 Whoever of you loves life and desires to see many good days, [NIV]시34:13 네 혀를 악에서 금하며 네 입술을 거짓말에서 금할지어다 [개역개정]
Ps.34:13 keep your tongue from evil and your lips from speaking lies. [NIV]시34:14 악을 버리고 선을 행하며 화평을 찾아 따를지어다 [개역개정]
Ps.34:14 Turn from evil and do good; seek peace and pursue it. [NIV]시34:15 여호와의 눈은 의인을 향하시고 그의 귀는 그들의 부르짖음에 기울이시는도다 [개역개정]
Ps.34:15 The eyes of the LORD are on the righteous and his ears are attentive to their cry; [NIV]시34:16 여호와의 얼굴은 악을 행하는 자를 향하사 그들의 자취를 땅에서 끊으려 하시는도다 [개역개정]
Ps.34:16 the face of the LORD is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth. [NIV]시34:17 의인이 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그들의 모든 환난에서 건지셨도다 [개역개정]
Ps.34:17 The righteous cry out, and the LORD hears them; he delivers them from all their troubles. [NIV]시34:18 여호와는 마음이 상한 자를 가까이 하시고 충심으로 통회하는 자를 구원하시는도다 [개역개정]
Ps.34:18 The LORD is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit. [NIV]시34:19 의인은 고난이 많으나 여호와께서 그의 모든 고난에서 건지시는도다 [개역개정]
Ps.34:19 A righteous man may have many troubles, but the LORD delivers him from them all; [NIV]시34:20 그의 모든 뼈를 보호하심이여 그 중에서 하나도 꺾이지 아니하도다 [개역개정]
Ps.34:20 he protects all his bones, not one of them will be broken. [NIV]시34:21 악이 악인을 죽일 것이라 의인을 미워하는 자는 벌을 받으리로다 [개역개정]
Ps.34:21 Evil will slay the wicked; the foes of the righteous will be condemned. [NIV]시34:22 여호와께서 그의 종들의 영혼을 속량하시나니 그에게 피하는 자는 다 벌을 받지 아니하리로다 [개역개정]
Ps.34:22 The LORD redeems his servants; no one will be condemned who takes refuge in him. [NIV]