Daily Bible Reading
[2024.2.6] 말씀읽기 출애굽기(Exodus) 12:1-30, 시편(Psalms) 37
출애굽기 (Exodus)
12:1-30
출12:1 여호와께서 애굽 땅에서 모세와 아론에게 일러 말씀하시되 [개역개정]
Ex.12:1 The LORD said to Moses and Aaron in Egypt, [NIV]출12:2 이 달을 너희에게 달의 시작 곧 해의 첫 달이 되게 하고 [개역개정]
Ex.12:2 "This month is to be for you the first month, the first month of your year. [NIV]출12:3 너희는 이스라엘 온 회중에게 말하여 이르라 이 달 열흘에 너희 각자가 어린 양을 잡을지니 각 가족대로 그 식구를 위하여 어린 양을 취하되 [개역개정]
Ex.12:3 Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month each man is to take a lamb for his family, one for each household. [NIV]출12:4 그 어린 양에 대하여 식구가 너무 적으면 그 집의 이웃과 함께 사람 수를 따라서 하나를 잡고 각 사람이 먹을 수 있는 분량에 따라서 너희 어린 양을 계산할 것이며 [개역개정]
Ex.12:4 If any household is too small for a whole lamb, they must share one with their nearest neighbor, having taken into account the number of people there are. You are to determine the amount of lamb needed in accordance with what each person will eat. [NIV]출12:5 너희 어린 양은 흠 없고 일 년 된 수컷으로 하되 양이나 염소 중에서 취하고 [개역개정]
Ex.12:5 The animals you choose must be year-old males without defect, and you may take them from the sheep or the goats. [NIV]출12:6 이 달 열나흗날까지 간직하였다가 해 질 때에 이스라엘 회중이 그 양을 잡고 [개역개정]
Ex.12:6 Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the people of the community of Israel must slaughter them at twilight. [NIV]출12:7 그 피를 양을 먹을 집 좌우 문설주와 인방에 바르고 [개역개정]
Ex.12:7 Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs. [NIV]출12:8 그 밤에 그 고기를 불에 구워 무교병과 쓴 나물과 아울러 먹되 [개역개정]
Ex.12:8 That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast. [NIV]출12:9 날것으로나 물에 삶아서 먹지 말고 머리와 다리와 내장을 다 불에 구워 먹고 [개역개정]
Ex.12:9 Do not eat the meat raw or cooked in water, but roast it over the fire--head, legs and inner parts. [NIV]출12:10 아침까지 남겨두지 말며 아침까지 남은 것은 곧 불사르라 [개역개정]
Ex.12:10 Do not leave any of it till morning; if some is left till morning, you must burn it. [NIV]출12:11 너희는 그것을 이렇게 먹을지니 허리에 띠를 띠고 발에 신을 신고 손에 지팡이를 잡고 급히 먹으라 이것이 여호와의 유월절이니라 [개역개정]
Ex.12:11 This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet and your staff in your hand. Eat it in haste; it is the LORD'S Passover. [NIV]출12:12 내가 그 밤에 애굽 땅에 두루 다니며 사람이나 짐승을 막론하고 애굽 땅에 있는 모든 처음 난 것을 다 치고 애굽의 모든 신을 내가 심판하리라 나는 여호와라 [개역개정]
Ex.12:12 "On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn--both men and animals--and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am the LORD. [NIV]출12:13 내가 애굽 땅을 칠 때에 그 피가 너희가 사는 집에 있어서 너희를 위하여 표적이 될지라 내가 피를 볼 때에 너희를 넘어가리니 재앙이 너희에게 내려 멸하지 아니하리라 [개역개정]
Ex.12:13 The blood will be a sign for you on the houses where you are; and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt. [NIV]출12:14 너희는 이 날을 기념하여 여호와의 절기를 삼아 영원한 규례로 대대로 지킬지니라 [개역개정]
Ex.12:14 "This is a day you are to commemorate; for the generations to come you shall celebrate it as a festival to the LORD--a lasting ordinance. [NIV]출12:15 너희는 이레 동안 무교병을 먹을지니 그 첫날에 누룩을 너희 집에서 제하라 무릇 첫날부터 일곱째 날까지 유교병을 먹는 자는 이스라엘에서 끊어지리라 [개역개정]
Ex.12:15 For seven days you are to eat bread made without yeast. On the first day remove the yeast from your houses, for whoever eats anything with yeast in it from the first day through the seventh must be cut off from Israel. [NIV]출12:16 너희에게 첫날에도 성회요 일곱째 날에도 성회가 되리니 너희는 이 두 날에는 아무 일도 하지 말고 각자의 먹을 것만 갖출 것이니라 [개역개정]
Ex.12:16 On the first day hold a sacred assembly, and another one on the seventh day. Do no work at all on these days, except to prepare food for everyone to eat--that is all you may do. [NIV]출12:17 너희는 무교절을 지키라 이 날에 내가 너희 군대를 애굽 땅에서 인도하여 내었음이니라 그러므로 너희가 영원한 규례로 삼아 대대로 이 날을 지킬지니라 [개역개정]
Ex.12:17 "Celebrate the Feast of Unleavened Bread, because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt. Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come. [NIV]출12:18 첫째 달 그 달 열나흗날 저녁부터 이십일일 저녁까지 너희는 무교병을 먹을 것이요 [개역개정]
Ex.12:18 In the first month you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day. [NIV]출12:19 이레 동안은 누룩이 너희 집에서 발견되지 아니하도록 하라 무릇 유교물을 먹는 자는 타국인이든지 본국에서 난 자든지를 막론하고 이스라엘 회중에서 끊어지리니 [개역개정]
Ex.12:19 For seven days no yeast is to be found in your houses. And whoever eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel, whether he is an alien or native-born. [NIV]출12:20 너희는 아무 유교물이든지 먹지 말고 너희 모든 유하는 곳에서 무교병을 먹을지니라 [개역개정]
Ex.12:20 Eat nothing made with yeast. Wherever you live, you must eat unleavened bread." [NIV]출12:21 모세가 이스라엘 모든 장로를 불러서 그들에게 이르되 너희는 나가서 너희의 가족대로 어린 양을 택하여 유월절 양으로 잡고 [개역개정]
Ex.12:21 Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, "Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover lamb. [NIV]출12:22 우슬초 묶음을 가져다가 그릇에 담은 피에 적셔서 그 피를 문 인방과 좌우 설주에 뿌리고 아침까지 한 사람도 자기 집 문 밖에 나가지 말라 [개역개정]
Ex.12:22 Take a bunch of hyssop, dip it into the blood in the basin and put some of the blood on the top and on both sides of the doorframe. Not one of you shall go out the door of his house until morning. [NIV]출12:23 여호와께서 애굽 사람들에게 재앙을 내리려고 지나가실 때에 문 인방과 좌우 문설주의 피를 보시면 여호와께서 그 문을 넘으시고 멸하는 자에게 너희 집에 들어가서 너희를 치지 못하게 하실 것임이니라 [개역개정]
Ex.12:23 When the LORD goes through the land to strike down the Egyptians, he will see the blood on the top and sides of the doorframe and will pass over that doorway, and he will not permit the destroyer to enter your houses and strike you down. [NIV]출12:24 너희는 이 일을 규례로 삼아 너희와 너희 자손이 영원히 지킬 것이니 [개역개정]
Ex.12:24 "Obey these instructions as a lasting ordinance for you and your descendants. [NIV]출12:25 너희는 여호와께서 허락하신 대로 너희에게 주시는 땅에 이를 때에 이 예식을 지킬 것이라 [개역개정]
Ex.12:25 When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony. [NIV]출12:26 이 후에 너희의 자녀가 묻기를 이 예식이 무슨 뜻이냐 하거든 [개역개정]
Ex.12:26 And when your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?' [NIV]출12:27 너희는 이르기를 이는 여호와의 유월절 제사라 여호와께서 애굽 사람에게 재앙을 내리실 때에 애굽에 있는 이스라엘 자손의 집을 넘으사 우리의 집을 구원하셨느니라 하라 하매 백성이 머리 숙여 경배하니라 [개역개정]
Ex.12:27 then tell them, 'It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelites in Egypt and spared our homes when he struck down the Egyptians.'" Then the people bowed down and worshiped. [NIV]출12:28 이스라엘 자손이 물러가서 그대로 행하되 여호와께서 모세와 아론에게 명령하신 대로 행하니라 [개역개정]
Ex.12:28 The Israelites did just what the LORD commanded Moses and Aaron. [NIV]출12:29 밤중에 여호와께서 애굽 땅에서 모든 처음 난 것 곧 왕위에 앉은 바로의 장자로부터 옥에 갇힌 사람의 장자까지와 가축의 처음 난 것을 다 치시매 [개역개정]
Ex.12:29 At midnight the LORD struck down all the firstborn in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock as well. [NIV]출12:30 그 밤에 바로와 그 모든 신하와 모든 애굽 사람이 일어나고 애굽에 큰 부르짖음이 있었으니 이는 그 나라에 죽임을 당하지 아니한 집이 하나도 없었음이었더라 [개역개정]
Ex.12:30 Pharaoh and all his officials and all the Egyptians got up during the night, and there was loud wailing in Egypt, for there was not a house without someone dead. [NIV]시편 (Psalms)
37시37:1 악을 행하는 자들 때문에 불평하지 말며 불의를 행하는 자들을 시기하지 말지어다 [개역개정]
Ps.37:1 Of David. Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong; [NIV]시37:2 그들은 풀과 같이 속히 베임을 당할 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다 [개역개정]
Ps.37:2 for like the grass they will soon wither, like green plants they will soon die away. [NIV]시37:3 여호와를 의뢰하고 선을 행하라 땅에 머무는 동안 그의 성실을 먹을 거리로 삼을지어다 [개역개정]
Ps.37:3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture. [NIV]시37:4 또 여호와를 기뻐하라 그가 네 마음의 소원을 네게 이루어 주시리로다 [개역개정]
Ps.37:4 Delight yourself in the LORD and he will give you the desires of your heart. [NIV]시37:5 네 길을 여호와께 맡기라 그를 의지하면 그가 이루시고 [개역개정]
Ps.37:5 Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this: [NIV]시37:6 네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다 [개역개정]
Ps.37:6 He will make your righteousness shine like the dawn, the justice of your cause like the noonday sun. [NIV]시37:7 여호와 앞에 잠잠하고 참고 기다리라 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자 때문에 불평하지 말지어다 [개역개정]
Ps.37:7 Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when men succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes. [NIV]시37:8 분을 그치고 노를 버리며 불평하지 말라 오히려 악을 만들 뿐이라 [개역개정]
Ps.37:8 Refrain from anger and turn from wrath; do not fret--it leads only to evil. [NIV]시37:9 진실로 악을 행하는 자들은 끊어질 것이나 여호와를 소망하는 자들은 땅을 차지하리로다 [개역개정]
Ps.37:9 For evil men will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land. [NIV]시37:10 잠시 후에는 악인이 없어지리니 네가 그 곳을 자세히 살필지라도 없으리로다 [개역개정]
Ps.37:10 A little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found. [NIV]시37:11 그러나 온유한 자들은 땅을 차지하며 풍성한 화평으로 즐거워하리로다 [개역개정]
Ps.37:11 But the meek will inherit the land and enjoy great peace. [NIV]시37:12 악인이 의인 치기를 꾀하고 그를 향하여 그의 이를 가는도다 [개역개정]
Ps.37:12 The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them; [NIV]시37:13 그러나 주께서 그를 비웃으시리니 그의 날이 다가옴을 보심이로다 [개역개정]
Ps.37:13 but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming. [NIV]시37:14 악인이 칼을 빼고 활을 당겨 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나 [개역개정]
Ps.37:14 The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright. [NIV]시37:15 그들의 칼은 오히려 그들의 양심을 찌르고 그들의 활은 부러지리로다 [개역개정]
Ps.37:15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken. [NIV]시37:16 의인의 적은 소유가 악인의 풍부함보다 낫도다 [개역개정]
Ps.37:16 Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked; [NIV]시37:17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다 [개역개정]
Ps.37:17 for the power of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous. [NIV]시37:18 여호와께서 온전한 자의 날을 아시나니 그들의 기업은 영원하리로다 [개역개정]
Ps.37:18 The days of the blameless are known to the LORD, and their inheritance will endure forever. [NIV]시37:19 그들은 환난 때에 부끄러움을 당하지 아니하며 기근의 날에도 풍족할 것이나 [개역개정]
Ps.37:19 In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty. [NIV]시37:20 악인들은 멸망하고 여호와의 원수들은 어린 양의 기름 같이 타서 연기가 되어 없어지리로다 [개역개정]
Ps.37:20 But the wicked will perish: The LORD'S enemies will be like the beauty of the fields, they will vanish--vanish like smoke. [NIV]시37:21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다 [개역개정]
Ps.37:21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously; [NIV]시37:22 주의 복을 받은 자들은 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자들은 끊어지리로다 [개역개정]
Ps.37:22 those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be cut off. [NIV]시37:23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그의 길을 기뻐하시나니 [개역개정]
Ps.37:23 If the LORD delights in a man's way, he makes his steps firm; [NIV]시37:24 그는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 그의 손으로 붙드심이로다 [개역개정]
Ps.37:24 though he stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand. [NIV]시37:25 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그의 자손이 걸식함을 보지 못하였도다 [개역개정]
Ps.37:25 I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread. [NIV]시37:26 그는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그의 자손이 복을 받는도다 [개역개정]
Ps.37:26 They are always generous and lend freely; their children will be blessed. [NIV]시37:27 악에서 떠나 선을 행하라 그리하면 영원히 살리니 [개역개정]
Ps.37:27 Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever. [NIV]시37:28 여호와께서 정의를 사랑하시고 그의 성도를 버리지 아니하심이로다 그들은 영원히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다 [개역개정]
Ps.37:28 For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. They will be protected forever, but the offspring of the wicked will be cut off; [NIV]시37:29 의인이 땅을 차지함이여 거기서 영원히 살리로다 [개역개정]
Ps.37:29 the righteous will inherit the land and dwell in it forever. [NIV]시37:30 의인의 입은 지혜로우며 그의 혀는 정의를 말하며 [개역개정]
Ps.37:30 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just. [NIV]시37:31 그의 마음에는 하나님의 법이 있으니 그의 걸음은 실족함이 없으리로다 [개역개정]
Ps.37:31 The law of his God is in his heart; his feet do not slip. [NIV]시37:32 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나 [개역개정]
Ps.37:32 The wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives; [NIV]시37:33 여호와는 그를 악인의 손에 버려 두지 아니하시고 재판 때에도 정죄하지 아니하시리로다 [개역개정]
Ps.37:33 but the LORD will not leave them in their power or let them be condemned when brought to trial. [NIV]시37:34 여호와를 바라고 그의 도를 지키라 그리하면 네가 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 똑똑히 보리로다 [개역개정]
Ps.37:34 Wait for the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you will see it. [NIV]시37:35 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본래의 땅에 서 있는 나무 잎이 무성함과 같으나 [개역개정]
Ps.37:35 I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil, [NIV]시37:36 내가 지나갈 때에 그는 없어졌나니 내가 찾아도 발견하지 못하였도다 [개역개정]
Ps.37:36 but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found. [NIV]시37:37 온전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 모든 화평한 자의 미래는 평안이로다 [개역개정]
Ps.37:37 Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace. [NIV]시37:38 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 미래는 끊어질 것이나 [개역개정]
Ps.37:38 But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off. [NIV]시37:39 의인들의 구원은 여호와로부터 오나니 그는 환난 때에 그들의 요새이시로다 [개역개정]
Ps.37:39 The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble. [NIV]시37:40 여호와께서 그들을 도와 건지시되 악인들에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 까닭이로다 [개역개정]
Ps.37:40 The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him. [NIV]