Daily Bible Reading

[2024.2.21] 말씀읽기 출애굽기(Exodus) 37-38, 시편(Psalms) 52

출애굽기 (Exodus) 

37-38

출37:1 브살렐이 조각목으로 궤를 만들었으니 길이가 두 규빗 반, 너비가 한 규빗 반, 높이가 한 규빗 반이며 [개역개정]
Ex.37:1 Bezalel made the ark of acacia wood--two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. [NIV]

출37:2 순금으로 안팎을 싸고 위쪽 가장자리로 돌아가며 금 테를 만들었으며 [개역개정]
Ex.37:2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it. [NIV]

출37:3 금 고리 넷을 부어 만들어 네 발에 달았으니 곧 이쪽에 두 고리요 저쪽에 두 고리이며 [개역개정]
Ex.37:3 He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other. [NIV]

출37:4 조각목으로 채를 만들어 금으로 싸고 [개역개정]
Ex.37:4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold. [NIV]

출37:5 그 채를 궤 양쪽 고리에 꿰어 궤를 메게 하였으며 [개역개정]
Ex.37:5 And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it. [NIV]

출37:6 순금으로 속죄소를 만들었으니 길이가 두 규빗 반, 너비가 한 규빗 반이며 [개역개정]
Ex.37:6 He made the atonement cover of pure gold--two and a half cubits long and a cubit and a half wide. [NIV]

출37:7 금으로 그룹 둘을 속죄소 양쪽에 쳐서 만들었으되 [개역개정]
Ex.37:7 Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover. [NIV]

출37:8 한 그룹은 이쪽 끝에, 한 그룹은 저쪽 끝에 곧 속죄소와 한 덩이로 그 양쪽에 만들었으니 [개역개정]
Ex.37:8 He made one cherub on one end and the second cherub on the other; at the two ends he made them of one piece with the cover. [NIV]

출37:9 그룹들이 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮었으며 그 얼굴은 서로 대하여 속죄소를 향하였더라 [개역개정]
Ex.37:9 The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover. [NIV]

출37:10 그가 또 조각목으로 상을 만들었으니 길이가 두 규빗, 너비가 한 규빗, 높이가 한 규빗 반이며 [개역개정]
Ex.37:10 They made the table of acacia wood--two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high. [NIV]

출37:11 순금으로 싸고 위쪽 가장자리로 돌아가며 금 테를 둘렀으며 [개역개정]
Ex.37:11 Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it. [NIV]

출37:12 그 주위에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들었고 [개역개정]
Ex.37:12 They also made around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim. [NIV]

출37:13 상을 위하여 금 고리 넷을 부어 만들어 네 발 위, 네 모퉁이에 달았으니 [개역개정]
Ex.37:13 They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were. [NIV]

출37:14 그 고리가 턱 곁에 있어서 상을 메는 채를 꿰게 하였으며 [개역개정]
Ex.37:14 The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table. [NIV]

출37:15 또 조각목으로 상 멜 채를 만들어 금으로 쌌으며 [개역개정]
Ex.37:15 The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold. [NIV]

출37:16 상 위의 기구 곧 대접과 숟가락과 잔과 따르는 병을 순금으로 만들었더라 [개역개정]
Ex.37:16 And they made from pure gold the articles for the table--its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings. [NIV]

출37:17 그가 또 순금으로 등잔대를 만들되 그것을 쳐서 만들었으니 그 밑판과 줄기와 잔과 꽃받침과 꽃이 그것과 한 덩이로 되었고 [개역개정]
Ex.37:17 They made the lampstand of pure gold and hammered it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms were of one piece with it. [NIV]

출37:18 가지 여섯이 그 곁에서 나왔으니 곧 등잔대의 세 가지는 저쪽으로 나왔고 등잔대의 세 가지는 이쪽으로 나왔으며 [개역개정]
Ex.37:18 Six branches extended from the sides of the lampstand--three on one side and three on the other. [NIV]

출37:19 이쪽 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있고 저쪽 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있어 등잔대에서 나온 가지 여섯이 그러하며 [개역개정]
Ex.37:19 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six branches extending from the lampstand. [NIV]

출37:20 등잔대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있고 [개역개정]
Ex.37:20 And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms. [NIV]

출37:21 등잔대에서 나온 가지 여섯을 위하여는 꽃받침이 있게 하였으되 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하였고 또 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하였고 또 다시 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결되게 하였으니 [개역개정]
Ex.37:21 One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair--six branches in all. [NIV]

출37:22 이 꽃받침과 가지들을 줄기와 연결하여 전부를 순금으로 쳐서 만들었으며 [개역개정]
Ex.37:22 The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold. [NIV]

출37:23 등잔 일곱과 그 불 집게와 불 똥 그릇을 순금으로 만들었으니 [개역개정]
Ex.37:23 They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold. [NIV]

출37:24 등잔대와 그 모든 기구는 순금 한 달란트로 만들었더라 [개역개정]
Ex.37:24 They made the lampstand and all its accessories from one talent of pure gold. [NIV]

출37:25 그가 또 조각목으로 분향할 제단을 만들었으니 길이는 한 규빗이요 너비도 한 규빗이라 네모가 반듯하고 높이는 두 규빗이며 그 뿔들이 제단과 연결되었으며 [개역개정]
Ex.37:25 They made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high--its horns of one piece with it. [NIV]

출37:26 제단 상면과 전후 좌우면과 그 뿔을 순금으로 싸고 주위에 금 테를 둘렀고 [개역개정]
Ex.37:26 They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it. [NIV]

출37:27 그 테 아래 양쪽에 금 고리 둘을 만들었으되 곧 그 양쪽에 만들어 제단을 메는 채를 꿰게 하였으며 [개역개정]
Ex.37:27 They made two gold rings below the molding--two on opposite sides--to hold the poles used to carry it. [NIV]

출37:28 조각목으로 그 채를 만들어 금으로 쌌으며 [개역개정]
Ex.37:28 They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold. [NIV]

출37:29 거룩한 관유와 향품으로 정결한 향을 만들었으되 향을 만드는 법대로 하였더라 [개역개정]
Ex.37:29 They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense--the work of a perfumer. [NIV]

38장

출38:1 그가 또 조각목으로 번제단을 만들었으니 길이는 다섯 규빗이요 너비도 다섯 규빗이라 네모가 반듯하고 높이는 세 규빗이며 [개역개정]
Ex.38:1 They built the altar of burnt offering of acacia wood, three cubits high; it was square, five cubits long and five cubits wide. [NIV]

출38:2 그 네 모퉁이 위에 그 뿔을 만들되 그 뿔을 제단과 연결하게 하고 제단을 놋으로 쌌으며 [개역개정]
Ex.38:2 They made a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar were of one piece, and they overlaid the altar with bronze. [NIV]

출38:3 제단의 모든 기구 곧 통과 부삽과 대야와 고기 갈고리와 불 옮기는 그릇을 다 놋으로 만들고 [개역개정]
Ex.38:3 They made all its utensils of bronze--its pots, shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans. [NIV]

출38:4 제단을 위하여 놋 그물을 만들어 제단 주위 가장자리 아래에 두되 제단 절반에 오르게 하고 [개역개정]
Ex.38:4 They made a grating for the altar, a bronze network, to be under its ledge, halfway up the altar. [NIV]

출38:5 그 놋 그물 네 모퉁이에 채를 꿸 고리 넷을 부어 만들었으며 [개역개정]
Ex.38:5 They cast bronze rings to hold the poles for the four corners of the bronze grating. [NIV]

출38:6 채를 조각목으로 만들어 놋으로 싸고 [개역개정]
Ex.38:6 They made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze. [NIV]

출38:7 제단 양쪽 고리에 그 채를 꿰어 메게 하였으며 제단은 널판으로 속이 비게 만들었더라 [개역개정]
Ex.38:7 They inserted the poles into the rings so they would be on the sides of the altar for carrying it. They made it hollow, out of boards. [NIV]

출38:8 그가 놋으로 물두멍을 만들고 그 받침도 놋으로 하였으니 곧 회막 문에서 수종드는 여인들의 거울로 만들었더라 [개역개정]
Ex.38:8 They made the bronze basin and its bronze stand from the mirrors of the women who served at the entrance to the Tent of Meeting. [NIV]

출38:9 그가 또 뜰을 만들었으니 남으로 뜰의 남쪽에는 세마포 포장이 백 규빗이라 [개역개정]
Ex.38:9 Next they made the courtyard. The south side was a hundred cubits long and had curtains of finely twisted linen, [NIV]

출38:10 그 기둥이 스물이며 그 받침이 스물이니 놋이요 기둥의 갈고리와 가름대는 은이며 [개역개정]
Ex.38:10 with twenty posts and twenty bronze bases, and with silver hooks and bands on the posts. [NIV]

출38:11 그 북쪽에도 백 규빗이라 그 기둥이 스물이며 그 받침이 스물이니 놋이요 기둥의 갈고리와 가름대는 은이며 [개역개정]
Ex.38:11 The north side was also a hundred cubits long and had twenty posts and twenty bronze bases, with silver hooks and bands on the posts. [NIV]

출38:12 서쪽에 포장은 쉰 규빗이라 그 기둥이 열이요 받침이 열이며 기둥의 갈고리와 가름대는 은이며 [개역개정]
Ex.38:12 The west end was fifty cubits wide and had curtains, with ten posts and ten bases, with silver hooks and bands on the posts. [NIV]

출38:13 동으로 동쪽에도 쉰 규빗이라 [개역개정]
Ex.38:13 The east end, toward the sunrise, was also fifty cubits wide. [NIV]

출38:14 문 이쪽의 포장이 열다섯 규빗이요 그 기둥이 셋이요 받침이 셋이며 [개역개정]
Ex.38:14 Curtains fifteen cubits long were on one side of the entrance, with three posts and three bases, [NIV]

출38:15 문 저쪽도 그와 같으니 뜰 문 이쪽, 저쪽의 포장이 열다섯 규빗씩이요 그 기둥이 셋씩, 받침이 셋씩이라 [개역개정]
Ex.38:15 and curtains fifteen cubits long were on the other side of the entrance to the courtyard, with three posts and three bases. [NIV]

출38:16 뜰 주위의 포장은 세마포요 [개역개정]
Ex.38:16 All the curtains around the courtyard were of finely twisted linen. [NIV]

출38:17 기둥 받침은 놋이요 기둥의 갈고리와 가름대는 은이요 기둥 머리 싸개는 은이며 뜰의 모든 기둥에 은 가름대를 꿰었으며 [개역개정]
Ex.38:17 The bases for the posts were bronze. The hooks and bands on the posts were silver, and their tops were overlaid with silver; so all the posts of the courtyard had silver bands. [NIV]

출38:18 뜰의 휘장 문을 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 수 놓아 짰으니 길이는 스무 규빗이요 너비와 높이는 뜰의 포장과 같이 다섯 규빗이며 [개역개정]
Ex.38:18 The curtain for the entrance to the courtyard was of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen--the work of an embroiderer. It was twenty cubits long and, like the curtains of the courtyard, five cubits high, [NIV]

출38:19 그 기둥은 넷인데 그 받침 넷은 놋이요 그 갈고리는 은이요 그 머리 싸개와 가름대도 은이며 [개역개정]
Ex.38:19 with four posts and four bronze bases. Their hooks and bands were silver, and their tops were overlaid with silver. [NIV]

출38:20 성막 말뚝과 뜰 주위의 말뚝은 모두 놋이더라 [개역개정]
Ex.38:20 All the tent pegs of the tabernacle and of the surrounding courtyard were bronze. [NIV]

출38:21 성막 곧 증거막을 위하여 레위 사람이 쓴 재료의 물목은 제사장 아론의 아들 이다말이 모세의 명령대로 계산하였으며 [개역개정]
Ex.38:21 These are the amounts of the materials used for the tabernacle, the tabernacle of the Testimony, which were recorded at Moses' command by the Levites under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest. [NIV]

출38:22 유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브살렐은 여호와께서 모세에게 명령하신 모든 것을 만들었고 [개역개정]
Ex.38:22 (Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything the LORD commanded Moses; [NIV]

출38:23 단 지파 아히사막의 아들 오홀리압이 그와 함께 하였으니 오홀리압은 재능이 있어서 조각하며 또 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실로 수 놓은 자더라 [개역개정]
Ex.38:23 with him was Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan--a craftsman and designer, and an embroiderer in blue, purple and scarlet yarn and fine linen.) [NIV]

출38:24 성소 건축 비용으로 들인 금은 성소의 세겔로 스물아홉 달란트와 칠백삼십 세겔이며 [개역개정]
Ex.38:24 The total amount of the gold from the wave offering used for all the work on the sanctuary was 29 talents and 730 shekels, according to the sanctuary shekel. [NIV]

출38:25 계수된 회중이 드린 은은 성소의 세겔로 백 달란트와 천칠백칠십오 세겔이니 [개역개정]
Ex.38:25 The silver obtained from those of the community who were counted in the census was 100 talents and 1,775 shekels, according to the sanctuary shekel-- [NIV]

출38:26 계수된 자가 이십 세 이상으로 육십만 삼천오백오십 명인즉 성소의 세겔로 각 사람에게 은 한 베가 곧 반 세겔씩이라 [개역개정]
Ex.38:26 one beka per person, that is, half a shekel, according to the sanctuary shekel, from everyone who had crossed over to those counted, twenty years old or more, a total of 603,550 men. [NIV]

출38:27 은 백 달란트로 성소의 받침과 휘장 문의 기둥 받침을 모두 백 개를 부어 만들었으니 각 받침마다 한 달란트씩 모두 백 달란트요 [개역개정]
Ex.38:27 The 100 talents of silver were used to cast the bases for the sanctuary and for the curtain--100 bases from the 100 talents, one talent for each base. [NIV]

출38:28 천칠백칠십오 세겔로 기둥 갈고리를 만들고 기둥 머리를 싸고 기둥 가름대를 만들었으며 [개역개정]
Ex.38:28 They used the 1,775 shekels to make the hooks for the posts, to overlay the tops of the posts, and to make their bands. [NIV]

출38:29 드린 놋은 칠십 달란트와 이천사백 세겔이라 [개역개정]
Ex.38:29 The bronze from the wave offering was 70 talents and 2,400 shekels. [NIV]

출38:30 이것으로 회막 문 기둥 받침과 놋 제단과 놋 그물과 제단의 모든 기구를 만들었으며 [개역개정]
Ex.38:30 They used it to make the bases for the entrance to the Tent of Meeting, the bronze altar with its bronze grating and all its utensils, [NIV]

출38:31 뜰 주위의 기둥 받침과 그 휘장 문의 기둥 받침이며 성막의 모든 말뚝과 뜰 주위의 모든 말뚝을 만들었더라 [개역개정]
Ex.38:31 the bases for the surrounding courtyard and those for its entrance and all the tent pegs for the tabernacle and those for the surrounding courtyard. [NIV]

시편 (Psalms)

52

시52:1 포악한 자여 네가 어찌하여 악한 계획을 스스로 자랑하는가 하나님의 인자하심은 항상 있도다 [개역개정]
Ps.52:1 For the director of music. A maskil of David. When Doeg the Edomite had gone to Saul and told him: "David has gone to the house of Ahimelech." Why do you boast of evil, you mighty man? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God? [NIV]

시52:2 네 혀가 심한 악을 꾀하여 날카로운 삭도 같이 간사를 행하는도다 [개역개정]
Ps.52:2 Your tongue plots destruction; it is like a sharpened razor, you who practice deceit. [NIV]

시52:3 네가 선보다 악을 사랑하며 의를 말함보다 거짓을 사랑하는도다 (셀라) [개역개정]
Ps.52:3 You love evil rather than good, falsehood rather than speaking the truth. Selah [NIV]

시52:4 간사한 혀여 너는 남을 해치는 모든 말을 좋아하는도다 [개역개정]
Ps.52:4 You love every harmful word, O you deceitful tongue! [NIV]

시52:5 그런즉 하나님이 영원히 너를 멸하심이여 너를 붙잡아 네 장막에서 뽑아 내며 살아 있는 땅에서 네 뿌리를 빼시리로다 (셀라) [개역개정]
Ps.52:5 Surely God will bring you down to everlasting ruin: He will snatch you up and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. Selah [NIV]

시52:6 의인이 보고 두려워하며 또 그를 비웃어 말하기를 [개역개정]
Ps.52:6 The righteous will see and fear; they will laugh at him, saying, [NIV]

시52:7 이 사람은 하나님을 자기 힘으로 삼지 아니하고 오직 자기 재물의 풍부함을 의지하며 자기의 악으로 스스로 든든하게 하던 자라 하리로다 [개역개정]
Ps.52:7 "Here now is the man who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!" [NIV]

시52:8 그러나 나는 하나님의 집에 있는 푸른 감람나무 같음이여 하나님의 인자하심을 영원히 의지하리로다 [개역개정]
Ps.52:8 But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God's unfailing love for ever and ever. [NIV]

시52:9 주께서 이를 행하셨으므로 내가 영원히 주께 감사하고 주의 이름이 선하시므로 주의 성도 앞에서 내가 주의 이름을 사모하리이다 [개역개정]
Ps.52:9 I will praise you forever for what you have done; in your name I will hope, for your name is good. I will praise you in the presence of your saints. [NIV]

[2024.11.23] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 12:9-14, 시편(Psalms) 141Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.22] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 11:9-12:8, 시편(Psalms) 140Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.21] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 11:1-8, 시편(Psalms) 139Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.20] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 9:13-10:20, 시편(Psalms) 138Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.19] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 9:1-12, 시편(Psalms) 137Nov 11, 2024 Read more

오시는 길Direction
One block north of Yonge and Bloor subway station and Bay subway stations.
Yonge and Bloor 전철역 또는 Bay 전철역에서 한 블럭 북쪽으로 오시면 Davenport를 만나 45번지를 찾으면 됩니다.

주차 안내Free Underground Parking
Available for almost all events, enter off Scollard Street. Just push the green button on the control panel.
40 Scollard St. 아파트 지하 주차장 입구 판넬의 녹색 버튼을 누르시면 됩니다.
교회 유튜브 채널 구독안내YouTube Channel
Youtube에서 ‘토론토 커넥트 교회’ 채널을 통해 보실수 있습니다. 또한 짦은 메세지, 시리즈 말씀, 특별찬양과 영상등은 ‘Connectube’를 유튜브에서 검색하셔서 구독해주시면 쉽게 보실수 있습니다.
TOP