Daily Bible Reading
[2017.2.20] 말씀읽기 - 역대하 20:13-37, 로마서11:1-18 [개역개정/ESV]
역대하
20장
13 유다 모든 사람들이 그들의 아내와 자녀와 어린이와 더불어 여호와 앞에 섰더라
13 Meanwhile all Judah stood before theLord, with their little ones, their wives, and their children.
14 여호와의 영이 회중 가운데에서 레위 사람 야하시엘에게 임하셨으니 그는 아삽 자손 맛다냐의 현손이요 여이엘의 증손이요 브나야의 손자요 스가랴의 아들이더라
14 Andthe Spirit of theLordcame upon Jahaziel the son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, in the midst of the assembly.
15 야하시엘이 이르되 온 유다와 예루살렘 주민과 여호사밧 왕이여 들을지어다 여호와께서 이같이 너희에게 말씀하시기를 너희는 이 큰 무리로 말미암아 두려워하거나 놀라지 말라 이 전쟁은 너희에게 속한 것이 아니요 하나님께 속한 것이니라
15 And he said,Listen, all Judah and inhabitants of Jerusalem and King Jehoshaphat: Thus says theLordto you,Do not be afraid and do not be dismayed at this great horde,for the battle is not yours but God's.
16 내일 너희는 그들에게로 내려가라 그들이 시스 고개로 올라올 때에 너희가 골짜기 어귀 여루엘 들 앞에서 그들을 만나려니와
16 Tomorrow go down against them. Behold, they will come up by the ascent of Ziz. You will find them at the end ofthe valley, east of the wilderness of Jeruel.
17 이 전쟁에는 너희가 싸울 것이 없나니 대열을 이루고 서서 너희와 함께 한 여호와가 구원하는 것을 보라 유다와 예루살렘아 너희는 두려워하지 말며 놀라지 말고 내일 그들을 맞서 나가라 여호와가 너희와 함께 하리라 하셨느니라 하매
17 You will not need to fight in this battle. Stand firm, hold your position, and see the salvation of theLordon your behalf, O Judah and Jerusalem.Do not be afraid and do not be dismayed. Tomorrow go out against them,and theLordwill be with you.
18 여호사밧이 몸을 굽혀 얼굴을 땅에 대니 온 유다와 예루살렘 주민들도 여호와 앞에 엎드려 여호와께 경배하고
18 Then Jehoshaphatbowed his head with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before theLord, worshiping theLord.
19 그핫 자손과 고라 자손에게 속한 레위 사람들은 서서 심히 큰 소리로 이스라엘 하나님 여호와를 찬송하니라
19 And the Levites, of theKohathites and theKorahites, stood up to praise theLord, the God of Israel, with a very loud voice.
20 이에 백성들이 아침에 일찍이 일어나서 드고아 들로 나가니라 나갈 때에 여호사밧이 서서 이르되 유다와 예루살렘 주민들아 내 말을 들을지어다 너희는 너희 하나님 여호와를 신뢰하라 그리하면 견고히 서리라 그의 선지자들을 신뢰하라 그리하면 형통하리라 하고
20 And they rose early in the morning and went out intothe wilderness of Tekoa. And when they went out, Jehoshaphat stood and said,Hear me, Judah and inhabitants of Jerusalem!Believe in theLordyour God, and you will be established; believe his prophets, and you will succeed.
21 백성과 더불어 의논하고 노래하는 자들을 택하여 거룩한 예복을 입히고 군대 앞에서 행진하며 여호와를 찬송하여 이르기를 여호와께 감사하세 그의 인자하심이 영원하도다 하게 하였더니
21 And when he had taken counsel with the people, he appointed those who were to sing to theLordand praise himin holy attire, as they went before the army, and say,Give thanks to theLord,for his steadfast love endures forever.
22 그 노래와 찬송이 시작될 때에 여호와께서 복병을 두어 유다를 치러 온 암몬 자손과 모압과 세일 산 주민들을 치게 하시므로 그들이 패하였으니
22 And when they began to sing and praise, theLordsetan ambush against the men ofAmmon, Moab, and Mount Seir, who had come against Judah, so that they were routed.
23 곧 암몬과 모압 자손이 일어나 세일 산 주민들을 쳐서 진멸하고 세일 주민들을 멸한 후에는 그들이 서로 쳐죽였더라
23 For the men of Ammon and Moab rose against the inhabitants of Mount Seir, devoting them to destruction, and when they had made an end of the inhabitants of Seir,they all helped to destroy one another.
24 유다 사람이 들 망대에 이르러 그 무리를 본즉 땅에 엎드러진 시체들뿐이요 한 사람도 피한 자가 없는지라
24 When Judah came to the watchtower of the wilderness, they looked toward the horde, and behold, therewere dead bodies lying on the ground; none had escaped.
25 여호사밧과 그의 백성이 가서 적군의 물건을 탈취할새 본즉 그 가운데에 재물과 의복과 보물이 많이 있으므로 각기 탈취하는데 그 물건이 너무 많아 능히 가져갈 수 없을 만큼 많으므로 사흘 동안에 거두어들이고
25 When Jehoshaphat and his people came to take their spoil, they found among them, in great numbers, goods, clothing, and precious things, which they took for themselves until they could carry no more. They were three days in taking the spoil, it was so much.
26 넷째 날에 무리가 브라가 골짜기에 모여서 거기서 여호와를 송축한지라 그러므로 오늘날까지 그 곳을 브라가 골짜기라 일컫더라
26 On the fourth day they assembled in the Valley of Beracah,for there they blessed theLord. Therefore the name of that place has been called the Valley of Beracah to this day.
27 유다와 예루살렘 모든 사람이 다시 여호사밧을 선두로 하여 즐겁게 예루살렘으로 돌아왔으니 이는 여호와께서 그들이 그 적군을 이김으로써 즐거워하게 하셨음이라
27 Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat at their head, returning to Jerusalem with joy,for theLordhad made them rejoice over their enemies.
28 그들이 비파와 수금과 나팔을 합주하고 예루살렘에 이르러 여호와의 전에 나아가니라
28 They came to Jerusalem with harps and lyres and trumpets, to the house of theLord.
29 이방 모든 나라가 여호와께서 이스라엘의 적군을 치셨다 함을 듣고 하나님을 두려워하므로
29 And the fear of God came on all the kingdoms of the countries when they heard that theLordhad fought against the enemies of Israel.
30 여호사밧의 나라가 태평하였으니 이는 그의 하나님이 사방에서 그들에게 평강을 주셨음이더라
30 So the realm of Jehoshaphat was quiet,for his God gave him rest all around.
31 여호사밧이 유다의 왕이 되어 왕위에 오를 때에 나이가 삼십오 세라 예루살렘에서 이십오 년 동안 다스리니라 그의 어머니의 이름은 아수바라 실히의 딸이더라
31 Thus Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.
32 여호사밧이 그의 아버지 아사의 길로 행하여 돌이켜 떠나지 아니하고 여호와 보시기에 정직하게 행하였으나
32 He walked in the way of Asa his father and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of theLord.
33 산당만은 철거하지 아니하였으므로 백성이 여전히 마음을 정하여 그들의 조상들의 하나님께로 돌아오지 아니하였더라
33 The high places, however, were not taken away;the people had not yet set their hearts upon the God of their fathers.
34 이 외에 여호사밧의 시종 행적은 하나니의 아들 예후의 글에 다 기록되었고 그 글은 이스라엘 열왕기에 올랐더라
34 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, from first to last, are written in the chronicles ofJehu the son of Hanani,which are recorded in the Book of the Kings of Israel.
35 유다 왕 여호사밧이 나중에 이스라엘 왕 아하시야와 교제하였는데 아하시야는 심히 악을 행하는 자였더라
35 After this Jehoshaphat king of Judah joined with Ahaziah king of Israel, who acted wickedly.
36 두 왕이 서로 연합하고 배를 만들어 다시스로 보내고자 하여 에시온게벨에서 배를 만들었더니
36 He joined him in building ships to go toTarshish, and they built the ships in Ezion-geber.
37 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 이르되 왕이 아하시야와 교제하므로 여호와께서 왕이 지은 것들을 파하시리라 하더니 이에 그 배들이 부서져서 다시스로 가지 못하였더라
37 Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying,Because you have joined with Ahaziah, theLordwill destroy what you have made.And the ships were wrecked and were not able to go to Tarshish.로마서
11장
1 그러므로 내가 말하노니 하나님이 자기 백성을 버리셨느냐 그럴 수 없느니라 나도 이스라엘인이요 아브라함의 씨에서 난 자요 베냐민 지파라
1 I ask, then,has God rejected his people? By no means! ForI myself am an Israelite, a descendant of Abraham,a member of the tribe of Benjamin.
2 하나님이 그 미리 아신 자기 백성을 버리지 아니하셨나니 너희가 성경이 엘리야를 가리켜 말한 것을 알지 못하느냐 그가 이스라엘을 하나님께 고발하되
2 God has not rejected his people whom heforeknew. Do you not know what the Scripture says of Elijah, how he appeals to God against Israel?
3 주여 그들이 주의 선지자들을 죽였으며 주의 제단들을 헐어 버렸고 나만 남았는데 내 목숨도 찾나이다 하니
3 Lord, they have killed your prophets, they have demolished your altars, and I alone am left, and they seek my life.
4 그에게 하신 대답이 무엇이냐 내가 나를 위하여 바알에게 무릎을 꿇지 아니한 사람 칠천 명을 남겨 두었다 하셨으니
4 But what is God's reply to him?I have kept for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.
5 그런즉 이와 같이 지금도 은혜로 택하심을 따라 남은 자가 있느니라
5 So too at the present time there isa remnant, chosen by grace.
6 만일 은혜로 된 것이면 행위로 말미암지 않음이니 그렇지 않으면 은혜가 은혜 되지 못하느니라
6 But if it is by grace, it is no longer on the basis of works; otherwise grace would no longer be grace.
7 그런즉 어떠하냐 이스라엘이 구하는 그것을 얻지 못하고 오직 택하심을 입은 자가 얻었고 그 남은 자들은 우둔하여졌느니라
7 What then?Israel failed to obtain what it was seeking. The elect obtained it, but the restwere hardened,
8 기록된 바 하나님이 오늘까지 그들에게 혼미한 심령과 보지 못할 눈과 듣지 못할 귀를 주셨다 함과 같으니라
8 as it is written,God gave them a spirit of stupor,eyes that would not seeand ears that would not hear,down to this very day.
9 또 다윗이 이르되 그들의 밥상이 올무와 덫과 거치는 것과 보응이 되게 하시옵고
9 And David says,Let their table become a snare and a trap,a stumbling block and a retribution for them;
10 그들의 눈은 흐려 보지 못하고 그들의 등은 항상 굽게 하옵소서 하였느니라
10 let their eyes be darkened so that they cannot see,and bend their backs forever.
11 그러므로 내가 말하노니 그들이 넘어지기까지 실족하였느냐 그럴 수 없느니라 그들이 넘어짐으로 구원이 이방인에게 이르러 이스라엘로 시기나게 함이니라
11 So I ask, did they stumble in order that they might fall? By no means! Rather through their trespasssalvation has come to the Gentiles, so as to make Israel jealous.
12 그들의 넘어짐이 세상의 풍성함이 되며 그들의 실패가 이방인의 풍성함이 되거든 하물며 그들의 충만함이리요
12 Now if their trespass means riches for the world, and if their failure means riches for the Gentiles, how much more will their full inclusionmean!
13 내가 이방인인 너희에게 말하노라 내가 이방인의 사도인 만큼 내 직분을 영광스럽게 여기노니
13 Now I am speaking to you Gentiles. Inasmuch then asI am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry
14 이는 혹 내 골육을 아무쪼록 시기하게 하여 그들 중에서 얼마를 구원하려 함이라
14 in order somehow to make my fellow Jews jealous, andthus save some of them.
15 그들을 버리는 것이 세상의 화목이 되거든 그 받아들이는 것이 죽은 자 가운데서 살아나는 것이 아니면 무엇이리요
15 For if their rejection meansthe reconciliation of the world, what will their acceptance mean but life from the dead?
16 제사하는 처음 익은 곡식 가루가 거룩한즉 떡덩이도 그러하고 뿌리가 거룩한즉 가지도 그러하니라
16 If the dough offered as firstfruits is holy, so is the whole lump, and if the root is holy, so are the branches.
17 또한 가지 얼마가 꺾이었는데 돌감람나무인 네가 그들 중에 접붙임이 되어 참감람나무 뿌리의 진액을 함께 받는 자가 되었은즉
17 But ifsome of the branches were broken off, and you,although a wild olive shoot, were grafted in among the others and now share in the nourishing rootof the olive tree,
18 그 가지들을 향하여 자랑하지 말라 자랑할지라도 네가 뿌리를 보전하는 것이 아니요 뿌리가 너를 보전하는 것이니라
18 do not be arrogant toward the branches. If you are, remember it is not you who support the root, but the root that supports you.