Daily Bible Reading
[2017.3.6] 말씀읽기 - 역대하 34:14-33, 로마서16:17-27 [개역개정/ESV]
역대하
34장
14 무리가 여호와의 전에 헌금한 돈을 꺼낼 때에 제사장 힐기야가 모세가 전한 여호와의 율법책을 발견하고
14 While they were bringing out the money that had been brought into the house of theLord,Hilkiah the priest found the Book of the Law of theLordgiven through Moses.
15 힐기야가 서기관 사반에게 말하여 이르되 내가 여호와의 전에서 율법책을 발견하였노라 하고 힐기야가 그 책을 사반에게 주매
15 Then Hilkiah answered and said to Shaphan the secretary,I have found the Book of the Law in the house of theLord.And Hilkiah gave the book to Shaphan.
16 사반이 책을 가지고 왕에게 나아가서 복명하여 이르되 왕께서 종들에게 명령하신 것을 종들이 다 준행하였나이다
16 Shaphan brought the book to the king, and further reported to the king,All that was committed to your servants they are doing.
17 또 여호와의 전에서 발견한 돈을 쏟아서 감독자들과 일꾼들에게 주었나이다 하고
17 They have emptied out the money that was found in the house of theLordand have given it into the hand of the overseers and the workmen.
18 서기관 사반이 또 왕에게 아뢰어 이르되 제사장 힐기야가 내게 책을 주더이다 하고 사반이 왕 앞에서 그것을 읽으매
18 Then Shaphan the secretary told the king,Hilkiah the priest has given me a book.And Shaphan read from it before the king.
19 왕이 율법의 말씀을 듣자 곧 자기 옷을 찢더라
19 And when the king heard the words of the Law,he tore his clothes.
20 왕이 힐기야와 사반의 아들 아히감과 미가의 아들 압돈과 서기관 사반과 왕의 시종 아사야에게 명령하여 이르되
20 And the king commanded Hilkiah, Ahikam the son of Shaphan, Abdon the son of Micah, Shaphan the secretary, and Asaiah the king's servant, saying,
21 너희는 가서 나와 및 이스라엘과 유다의 남은 자들을 위하여 이 발견한 책의 말씀에 대하여 여호와께 물으라 우리 조상들이 여호와의 말씀을 지키지 아니하고 이 책에 기록된 모든 것을 준행하지 아니하였으므로 여호와께서 우리에게 쏟으신 진노가 크도다 하니라
21 Go, inquire of theLordfor me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that has been found. For great isthe wrath of theLordthat is poured out on us, because our fathers have not kept the word of theLord, to do according to all that is written in this book.
22 이에 힐기야와 왕이 보낸 사람들이 여선지자 훌다에게로 나아가니 그는 하스라의 손자 독핫의 아들로서 예복을 관리하는 살룸의 아내라 예루살렘 둘째 구역에 살았더라 그들이 그에게 이 뜻을 전하매
22 So Hilkiah and those whom the king had sentwent to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath, son of Hasrah, keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the Second Quarter) and spoke to her to that effect.
23 훌다가 그들에게 이르되 이스라엘의 하나님 여호와께서 이같이 말씀하시기를 너희는 너희를 내게 보낸 사람에게 말하라 하시니라
23 And she said to them,Thus says theLord, the God of Israel:Tell the man who sent you to me,
24 여호와께서 이같이 말씀하시기를 내가 이 곳과 그 주민에게 재앙을 내리되 곧 유다 왕 앞에서 읽은 책에 기록된 모든 저주대로 하리니
24 Thus says theLord, Behold, I will bring disaster upon this place and upon its inhabitants, all the curses that are written in the book that was read before the king of Judah.
25 이는 이 백성들이 나를 버리고 다른 신들에게 분향하며 그의 손의 모든 행위로 나의 노여움을 샀음이라 그러므로 나의 노여움을 이 곳에 쏟으매 꺼지지 아니하리라 하라 하셨느니라
25 Because they have forsaken me andhave made offerings to other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands, thereforemy wrath will be poured out on this place and will not be quenched.
26 너희를 보내어 여호와께 묻게 한 유다 왕에게는 너희가 이렇게 전하라 이스라엘의 하나님 여호와께서 이같이 말씀하시기를 네가 들은 말을 의논하건대
26 But to the king of Judah, who sent you to inquire of theLord, thus shall you say to him, Thus says theLord, the God of Israel: Regarding the words that you have heard,
27 내가 이 곳과 그 주민을 가리켜 말한 것을 네가 듣고 마음이 연약하여 하나님 앞 곧 내 앞에서 겸손하여 옷을 찢고 통곡하였으므로 나도 네 말을 들었노라 여호와가 말하였느니라
27 because your heart was tender and you humbled yourself before God when you heard his words against this place and its inhabitants, and you have humbled yourself before me and have torn your clothes and wept before me, I also have heard you, declares theLord.
28 그러므로 내가 네게 너의 조상들에게 돌아가서 평안히 묘실로 들어가게 하리니 내가 이 곳과 그 주민에게 내리는 모든 재앙을 네가 눈으로 보지 못하리라 하셨느니라 이에 사신들이 왕에게 복명하니라
28 Behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the disaster that I will bring upon this place and its inhabitants.And they brought back word to the king.
29 왕이 사람을 보내어 유다와 예루살렘의 모든 장로를 불러 모으고
29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
30 여호와의 전에 올라가매 유다 모든 사람과 예루살렘 주민들과 제사장들과 레위 사람들과 모든 백성이 노소를 막론하고 다 함께 한지라 왕이 여호와의 전 안에서 발견한 언약책의 모든 말씀을 읽어 무리의 귀에 들려 주고
30 And the king went up to the house of theLord, with all the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem and the priests and the Levites, all the people both great and small. And he read in their hearing all the words of the Book of the Covenant that had been found in the house of theLord.
31 왕이 자기 처소에 서서 여호와 앞에서 언약을 세우되 마음을 다하고 목숨을 다하여 여호와를 순종하고 그의 계명과 법도와 율례를 지켜 이 책에 기록된 언약의 말씀을 이루리라 하고
31 And the kingstood in his placeand made a covenant before theLord, to walk after theLordand to keep his commandments and his testimonies and his statutes, with all his heart and all his soul, to perform the words of the covenant that were written in this book.
32 예루살렘과 베냐민에 있는 자들이 다 여기에 참여하게 하매 예루살렘 주민이 하나님 곧 그의 조상들의 하나님의 언약을 따르니라
32 Then he made all who were present in Jerusalem and in Benjamin join in it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.
33 이와 같이 요시야가 이스라엘 자손에게 속한 모든 땅에서 가증한 것들을 다 제거하여 버리고 이스라엘의 모든 사람으로 그들의 하나님 여호와를 섬기게 하였으므로 요시야가 사는 날에 백성이 그들의 조상들의 하나님 여호와께 복종하고 떠나지 아니하였더라
33 And Josiah took awayall the abominations from all the territory that belonged to the people of Israel and made all who were present in Israel serve theLordtheir God. All his days they did not turn away from following theLord, the God of their fathers.로마서
16장
17 형제들아 내가 너희를 권하노니 너희가 배운 교훈을 거슬러 분쟁을 일으키거나 거치게 하는 자들을 살피고 그들에게서 떠나라
17 I appeal to you, brothers, to watch out for those who cause divisions and create obstaclescontrary to the doctrine that you have been taught;avoid them.
18 이같은 자들은 우리 주 그리스도를 섬기지 아니하고 다만 자기들의 배만 섬기나니 교활한 말과 아첨하는 말로 순진한 자들의 마음을 미혹하느니라
18 For such persons do not serve our Lord Christ, buttheir own appetites,andby smooth talk and flattery they deceive the hearts of the naive.
19 너희의 순종함이 모든 사람에게 들리는지라 그러므로 내가 너희로 말미암아 기뻐하노니 너희가 선한 데 지혜롭고 악한 데 미련하기를 원하노라
19 Foryour obedience is known to all, so that I rejoice over you, but I want youto be wise as to what is good and innocent as to what is evil.
20 평강의 하나님께서 속히 사탄을 너희 발 아래에서 상하게 하시리라 우리 주 예수의 은혜가 너희에게 있을지어다
20 The God of peacewill soon crush Satan under your feet.The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
21 나의 동역자 디모데와 나의 친척 누기오와 야손과 소시바더가 너희에게 문안하느니라
21 Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
22 이 편지를 기록하는 나 더디오도 주 안에서 너희에게 문안하노라
22 I Tertius,who wrote this letter, greet you in the Lord.
23 나와 온 교회를 돌보아 주는 가이오도 너희에게 문안하고 이 성의 재무관 에라스도와 형제 구아도도 너희에게 문안하느니라
23 Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus, greet you.
24 (없음)
25 나의 복음과 예수 그리스도를 전파함은 영세 전부터 감추어졌다가
25 Now to him who is able to strengthen youaccording to my gospel and the preaching of Jesus Christ,according to the revelation of the mysterythat was kept secret forlong ages
26 이제는 나타내신 바 되었으며 영원하신 하나님의 명을 따라 선지자들의 글로 말미암아 모든 민족이 믿어 순종하게 하시려고 알게 하신 바 그 신비의 계시를 따라 된 것이니 이 복음으로 너희를 능히 견고하게 하실
26 buthas now been disclosed and through the prophetic writings has been made known to all nations, according to the command of the eternal God,to bring about the obedience of faith&emdash;
27 지혜로우신 하나님께 예수 그리스도로 말미암아 영광이 세세무궁하도록 있을지어다 아멘
27 tothe only wise Godbe glory forevermore through Jesus Christ! Amen.