Daily Bible Reading
[2022.3.14] 말씀읽기 - 레위기 (Leviticus) 27, 시편 (Psalms) 73
레위기(Leviticus)
27
1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
1 The LORD said to Moses,
2 이스라엘 자손에게 말하여 이르라 만일 어떤 사람이 사람의 값을 여호와께 드리기로 분명히 서원하였으면 너는 그 값을 정할지니
2 Speak to the Israelites and say to them: `If anyone makes a special vow to dedicate persons to the LORD by giving equivalent values,
3 네가 정한 값은 스무 살로부터 예순 살까지는 남자면 성소의 세겔로 은 오십 세겔로 하고
3 set the value of a male between the ages of twenty and sixty at fifty shekels of silver, according to the sanctuary shekel ;
4 여자면 그 값을 삼십 세겔로 하며
4 and if it is a female, set her value at thirty shekels.
5 다섯 살로부터 스무 살까지는 남자면 그 값을 이십 세겔로 하고 여자면 열 세겔로 하며
5 If it is a person between the ages of five and twenty, set the value of a male at twenty shekels and of a female at ten shekels.
6 일 개월로부터 다섯 살까지는 남자면 그 값을 은 다섯 세겔로 하고 여자면 그 값을 은 삼 세겔로 하며
6 If it is a person between one month and five years, set the value of a male at five shekels of silver and that of a female at three shekels of silver.
7 예순 살 이상은 남자면 그 값을 십오 세겔로 하고 여자는 열 세겔로 하라
7 If it is a person sixty years old or more, set the value of a male at fifteen shekels and of a female at ten shekels.
8 그러나 서원자가 가난하여 네가 정한 값을 감당하지 못하겠으면 그를 제사장 앞으로 데리고 갈 것이요 제사장은 그 값을 정하되 그 서원자의 형편대로 값을 정할지니라
8 If anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, he is to present the person to the priest, who will set the value for him according to what the man making the vow can afford.
9 사람이 서원하는 예물로 여호와께 드리는 것이 가축이면 여호와께 드릴 때는 다 거룩하니
9 `If what he vowed is an animal that is acceptable as an offering to the LORD, such an animal given to the LORD becomes holy.
10 그것을 변경하여 우열간 바꾸지 못할 것이요 혹 가축으로 가축을 바꾸면 둘 다 거룩할 것이며
10 He must not exchange it or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one; if he should substitute one animal for another, both it and the substitute become holy.
11 부정하여 여호와께 예물로 드리지 못할 가축이면 그 가축을 제사장 앞으로 끌어갈 것이요
11 If what he vowed is a ceremonially unclean animal--one that is not acceptable as an offering to the LORD -the animal must be presented to the priest,
12 제사장은 우열간에 값을 정할지니 그 값이 제사장의 정한 대로 될 것이며
12 who will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, that is what it will be.
13 만일 그가 그것을 무르려면 네가 정한 값에 그 오분의 일을 더할지니라
13 If the owner wishes to redeem the animal, he must add a fifth to its value.
14 만일 어떤 사람이 자기 집을 성별하여 여호와께 드리려하면 제사장이 그 우열간에 값을 정할지니 그 값은 제사장이 정한 대로 될 것이며
14 `If a man dedicates his house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.
15 만일 그 사람이 자기 집을 무르려면 네가 값을 정한 돈에 그 오분의 일을 더할지니 그리하면 자기 소유가 되리라
15 If the man who dedicates his house redeems it, he must add a fifth to its value, and the house will again become his.
16 만일 어떤 사람이 자기 기업된 밭 얼마를 성별하여 여호와께 드리려하면 마지기 수대로 네가 값을 정하되 보리 한 호멜지기에는 은 오십 세겔로 계산할지며
16 `If a man dedicates to the LORD part of his family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it--fifty shekels of silver to a homer of barley seed.
17 만일 그가 그 밭을 희년부터 성별하여 드렸으면 그 값을 네가 정한 대로 할 것이요
17 If he dedicates his field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains.
18 만일 그 밭을 희년 후에 성별하여 드렸으면 제사장이 다음 희년까지 남은 연수를 따라 그 값을 계산하고 정한 값에서 그 값에 상당하게 감할 것이며
18 But if he dedicates his field after the Jubilee, the priest will determine the value according to the number of years that remain until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced.
19 만일 밭을 성별하여 드린 자가 그것을 무르려면 네가 값을 정한 돈에 그 오분의 일을 더할지니 그리하면 그것이 자기 소유가 될 것이요
19 If the man who dedicates the field wishes to redeem it, he must add a fifth to its value, and the field will again become his.
20 만일 그가 그 밭을 무르지 아니하려거나 타인에게 팔았으면 다시는 무르지 못하고
20 If, however, he does not redeem the field, or if he has sold it to someone else, it can never be redeemed.
21 희년이 되어서 그 밭이 돌아오게 될 때에는 여호와께 바친 성물이 되어 영영히 드린 땅과 같이 제사장의 기업이 될 것이며
21 When the field is released in the Jubilee, it will become holy, like a field devoted to the LORD; it will become the property of the priests.
22 만일 사람에게 샀고 자기 기업이 아닌 밭을 여호와께 성별하여 드렸으면
22 `If a man dedicates to the LORD a field he has bought, which is not part of his family land,
23 너는 값을 정하고 제사장은 그를 위하여 희년까지 계산하고 그는 네가 값을 정한 돈을 그 날에 여호와께 드려 성물로 삼을지며
23 the priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and the man must pay its value on that day as something holy to the LORD.
24 그가 판 밭은 희년에 그 판 사람 곧 그 땅의 원주인에게로 되돌아갈지니라
24 In the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom he bought it, the one whose land it was.
25 또 네가 정한 모든 값은 성소의 세겔로 하되 이십 게라를 한 세겔로 할지니라
25 Every value is to be set according to the sanctuary shekel, twenty gerahs to the shekel.
26 오직 가축 중의 처음 난 것은 여호와께 드릴 첫 것이라 소나 양은 여호와의 것이니 누구든지 그것으로는 성별하여 드리지 못할 것이며
26 `No one, however, may dedicate the firstborn of an animal, since the firstborn already belongs to the LORD; whether an ox or a sheep, it is the LORD`s.
27 만일 부정한 짐승이면 네가 정한 값에 그 오분의 일을 더하여 무를 것이요 만일 무르지 아니하려면 네가 정한 값대로 팔지니라
27 If it is one of the unclean animals, he may buy it back at its set value, adding a fifth of the value to it. If he does not redeem it, it is to be sold at its set value.
28 어떤 사람이 자기 소유 중에서 오직 여호와께 온전히 바친 모든 것은 사람이든지 가축이든지 기업의 밭이든지 팔지도 못하고 무르지도 못하나니 바친 것은 다 여호와께 지극히 거룩함이며
28 `But nothing that a man owns and devotes to the LORD -whether man or animal or family land--may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the LORD.
29 온전히 바쳐진 그 사람은 다시 무르지 못하나니 반드시 죽일지니라
29 `No person devoted to destruction may be ransomed; he must be put to death.
30 그리고 그 땅의 십분의 일 곧 그 땅의 곡식이나 나무의 열매는 그 십분의 일은 여호와의 것이니 여호와의 성물이라
30 `A tithe of everything from the land, whether grain from the soil or fruit from the trees, belongs to the LORD; it is holy to the LORD.
31 또 만일 어떤 사람이 그의 십일조를 무르려면 그것에 오분의 일을 더할 것이요
31 If a man redeems any of his tithe, he must add a fifth of the value to it.
32 모든 소나 양의 십일조는 목자의 지팡이 아래로 통과하는 것의 열 번째의 것마다 여호와의 성물이 되리라
32 The entire tithe of the herd and flock--every tenth animal that passes under the shepherd`s rod--will be holy to the LORD.
33 그 우열을 가리거나 바꾸거나 하지 말라 바꾸면 둘 다 거룩하리니 무르지 못하리라
33 He must not pick out the good from the bad or make any substitution. If he does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.` "
34 이것은 여호와께서 시내 산에서 이스라엘 자손을 위하여 모세에게 명령하신 계명이니라
34 These are the commands the LORD gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.시편 (Psalms)
73장
1 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
1 A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 나는 거의 넘어질 뻔하였고 나의 걸음이 미끄러질 뻔하였으니
2 But as for me, my feet had almost slipped; I had nearly lost my foothold.
3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질투하였음이로다
3 For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 그들은 죽을 때에도 고통이 없고 그 힘이 강건하며
4 They have no struggles; their bodies are healthy and strong.
5 사람들이 당하는 고난이 그들에게는 없고 사람들이 당하는 재앙도 그들에게는 없나니
5 They are free from the burdens common to man; they are not plagued by human ills.
6 그러므로 교만이 그들의 목걸이요 강포가 그들의 옷이며
6 Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence.
7 살찜으로 그들의 눈이 솟아나며 그들의 소득은 마음의 소원보다 많으며
7 From their callous hearts comes iniquity ; the evil conceits of their minds know no limits.
8 그들은 능욕하며 악하게 말하며 높은 데서 거만하게 말하며
8 They scoff, and speak with malice; in their arrogance they threaten oppression.
9 그들의 입은 하늘에 두고 그들의 혀는 땅에 두루 다니도다
9 Their mouths lay claim to heaven, and their tongues take possession of the earth.
10 그러므로 그의 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
10 Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance.
11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지존자에게 지식이 있으랴 하는도다
11 They say, "How can God know? Does the Most High have knowledge?"
12 볼지어다 이들은 악인들이라도 항상 평안하고 재물은 더욱 불어나도다
12 This is what the wicked are like-- always carefree, they increase in wealth.
13 내가 내 마음을 깨끗하게 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
13 Surely in vain have I kept my heart pure; in vain have I washed my hands in innocence.
14 나는 종일 재난을 당하며 아침마다 징벌을 받았도다
14 All day long I have been plagued; I have been punished every morning.
15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 그들처럼 말하리라 하였더라면 나는 주의 아들들의 세대에 대하여 악행을 행하였으리이다
15 If I had said, "I will speak thus," I would have betrayed your children.
16 내가 어쩌면 이를 알까 하여 생각한즉 그것이 내게 심한 고통이 되었더니
16 When I tried to understand all this, it was oppressive to me
17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 그들의 종말을 내가 깨달았나이다
17 till I entered the sanctuary of God; then I understood their final destiny.
18 주께서 참으로 그들을 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
18 Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
19 그들이 어찌하여 그리 갑자기 황폐되었는가 놀랄 정도로 그들은 전멸하였나이다
19 How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!
20 주여 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함 같이 주께서 깨신 후에는 그들의 형상을 멸시하시리이다
20 As a dream when one awakes, so when you arise, O Lord, you will despise them as fantasies.
21 내 마음이 산란하며 내 양심이 찔렸나이다
21 When my heart was grieved and my spirit embittered,
22 내가 이같이 우매 무지함으로 주 앞에 짐승이오나
22 I was senseless and ignorant; I was a brute beast before you.
23 내가 항상 주와 함께 하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
23 Yet I am always with you; you hold me by my right hand.
24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
24 You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory.
25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있으리요 땅에서는 주 밖에 내가 사모할 이 없나이다
25 Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.
26 내 육체와 마음은 쇠약하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
26 My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 무릇 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
27 Those who are far from you will perish; you destroy all who are unfaithful to you.
28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행적을 전파하리이다
28 But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign LORD my refuge; I will tell of all your deeds.