Daily Bible Reading
[2022.3.15] 말씀읽기 - 레위기 (Leviticus) catch - up day, 시편 (Psalms) 74
레위기(Leviticus)
catch-up day
27
1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
1 The LORD said to Moses,
2 이스라엘 자손에게 말하여 이르라 만일 어떤 사람이 사람의 값을 여호와께 드리기로 분명히 서원하였으면 너는 그 값을 정할지니
2 Speak to the Israelites and say to them: `If anyone makes a special vow to dedicate persons to the LORD by giving equivalent values,
3 네가 정한 값은 스무 살로부터 예순 살까지는 남자면 성소의 세겔로 은 오십 세겔로 하고
3 set the value of a male between the ages of twenty and sixty at fifty shekels of silver, according to the sanctuary shekel ;
4 여자면 그 값을 삼십 세겔로 하며
4 and if it is a female, set her value at thirty shekels.
5 다섯 살로부터 스무 살까지는 남자면 그 값을 이십 세겔로 하고 여자면 열 세겔로 하며
5 If it is a person between the ages of five and twenty, set the value of a male at twenty shekels and of a female at ten shekels.
6 일 개월로부터 다섯 살까지는 남자면 그 값을 은 다섯 세겔로 하고 여자면 그 값을 은 삼 세겔로 하며
6 If it is a person between one month and five years, set the value of a male at five shekels of silver and that of a female at three shekels of silver.
7 예순 살 이상은 남자면 그 값을 십오 세겔로 하고 여자는 열 세겔로 하라
7 If it is a person sixty years old or more, set the value of a male at fifteen shekels and of a female at ten shekels.
8 그러나 서원자가 가난하여 네가 정한 값을 감당하지 못하겠으면 그를 제사장 앞으로 데리고 갈 것이요 제사장은 그 값을 정하되 그 서원자의 형편대로 값을 정할지니라
8 If anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, he is to present the person to the priest, who will set the value for him according to what the man making the vow can afford.
9 사람이 서원하는 예물로 여호와께 드리는 것이 가축이면 여호와께 드릴 때는 다 거룩하니
9 `If what he vowed is an animal that is acceptable as an offering to the LORD, such an animal given to the LORD becomes holy.
10 그것을 변경하여 우열간 바꾸지 못할 것이요 혹 가축으로 가축을 바꾸면 둘 다 거룩할 것이며
10 He must not exchange it or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one; if he should substitute one animal for another, both it and the substitute become holy.
11 부정하여 여호와께 예물로 드리지 못할 가축이면 그 가축을 제사장 앞으로 끌어갈 것이요
11 If what he vowed is a ceremonially unclean animal--one that is not acceptable as an offering to the LORD -the animal must be presented to the priest,
12 제사장은 우열간에 값을 정할지니 그 값이 제사장의 정한 대로 될 것이며
12 who will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, that is what it will be.
13 만일 그가 그것을 무르려면 네가 정한 값에 그 오분의 일을 더할지니라
13 If the owner wishes to redeem the animal, he must add a fifth to its value.
14 만일 어떤 사람이 자기 집을 성별하여 여호와께 드리려하면 제사장이 그 우열간에 값을 정할지니 그 값은 제사장이 정한 대로 될 것이며
14 `If a man dedicates his house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.
15 만일 그 사람이 자기 집을 무르려면 네가 값을 정한 돈에 그 오분의 일을 더할지니 그리하면 자기 소유가 되리라
15 If the man who dedicates his house redeems it, he must add a fifth to its value, and the house will again become his.
16 만일 어떤 사람이 자기 기업된 밭 얼마를 성별하여 여호와께 드리려하면 마지기 수대로 네가 값을 정하되 보리 한 호멜지기에는 은 오십 세겔로 계산할지며
16 `If a man dedicates to the LORD part of his family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it--fifty shekels of silver to a homer of barley seed.
17 만일 그가 그 밭을 희년부터 성별하여 드렸으면 그 값을 네가 정한 대로 할 것이요
17 If he dedicates his field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains.
18 만일 그 밭을 희년 후에 성별하여 드렸으면 제사장이 다음 희년까지 남은 연수를 따라 그 값을 계산하고 정한 값에서 그 값에 상당하게 감할 것이며
18 But if he dedicates his field after the Jubilee, the priest will determine the value according to the number of years that remain until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced.
19 만일 밭을 성별하여 드린 자가 그것을 무르려면 네가 값을 정한 돈에 그 오분의 일을 더할지니 그리하면 그것이 자기 소유가 될 것이요
19 If the man who dedicates the field wishes to redeem it, he must add a fifth to its value, and the field will again become his.
20 만일 그가 그 밭을 무르지 아니하려거나 타인에게 팔았으면 다시는 무르지 못하고
20 If, however, he does not redeem the field, or if he has sold it to someone else, it can never be redeemed.
21 희년이 되어서 그 밭이 돌아오게 될 때에는 여호와께 바친 성물이 되어 영영히 드린 땅과 같이 제사장의 기업이 될 것이며
21 When the field is released in the Jubilee, it will become holy, like a field devoted to the LORD; it will become the property of the priests.
22 만일 사람에게 샀고 자기 기업이 아닌 밭을 여호와께 성별하여 드렸으면
22 `If a man dedicates to the LORD a field he has bought, which is not part of his family land,
23 너는 값을 정하고 제사장은 그를 위하여 희년까지 계산하고 그는 네가 값을 정한 돈을 그 날에 여호와께 드려 성물로 삼을지며
23 the priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and the man must pay its value on that day as something holy to the LORD.
24 그가 판 밭은 희년에 그 판 사람 곧 그 땅의 원주인에게로 되돌아갈지니라
24 In the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom he bought it, the one whose land it was.
25 또 네가 정한 모든 값은 성소의 세겔로 하되 이십 게라를 한 세겔로 할지니라
25 Every value is to be set according to the sanctuary shekel, twenty gerahs to the shekel.
26 오직 가축 중의 처음 난 것은 여호와께 드릴 첫 것이라 소나 양은 여호와의 것이니 누구든지 그것으로는 성별하여 드리지 못할 것이며
26 `No one, however, may dedicate the firstborn of an animal, since the firstborn already belongs to the LORD; whether an ox or a sheep, it is the LORD`s.
27 만일 부정한 짐승이면 네가 정한 값에 그 오분의 일을 더하여 무를 것이요 만일 무르지 아니하려면 네가 정한 값대로 팔지니라
27 If it is one of the unclean animals, he may buy it back at its set value, adding a fifth of the value to it. If he does not redeem it, it is to be sold at its set value.
28 어떤 사람이 자기 소유 중에서 오직 여호와께 온전히 바친 모든 것은 사람이든지 가축이든지 기업의 밭이든지 팔지도 못하고 무르지도 못하나니 바친 것은 다 여호와께 지극히 거룩함이며
28 `But nothing that a man owns and devotes to the LORD -whether man or animal or family land--may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the LORD.
29 온전히 바쳐진 그 사람은 다시 무르지 못하나니 반드시 죽일지니라
29 `No person devoted to destruction may be ransomed; he must be put to death.
30 그리고 그 땅의 십분의 일 곧 그 땅의 곡식이나 나무의 열매는 그 십분의 일은 여호와의 것이니 여호와의 성물이라
30 `A tithe of everything from the land, whether grain from the soil or fruit from the trees, belongs to the LORD; it is holy to the LORD.
31 또 만일 어떤 사람이 그의 십일조를 무르려면 그것에 오분의 일을 더할 것이요
31 If a man redeems any of his tithe, he must add a fifth of the value to it.
32 모든 소나 양의 십일조는 목자의 지팡이 아래로 통과하는 것의 열 번째의 것마다 여호와의 성물이 되리라
32 The entire tithe of the herd and flock--every tenth animal that passes under the shepherd`s rod--will be holy to the LORD.
33 그 우열을 가리거나 바꾸거나 하지 말라 바꾸면 둘 다 거룩하리니 무르지 못하리라
33 He must not pick out the good from the bad or make any substitution. If he does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.` "
34 이것은 여호와께서 시내 산에서 이스라엘 자손을 위하여 모세에게 명령하신 계명이니라
34 These are the commands the LORD gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.시편 (Psalms)
74장
1 하나님이여 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 어찌하여 주께서 기르시는 양을 향하여 진노의 연기를 뿜으시나이까
1 Why have you rejected us forever, O God? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2 옛적부터 얻으시고 속량하사 주의 기업의 지파로 삼으신 주의 회중을 기억하시며 주께서 계시던 시온 산도 생각하소서
2 Remember the people you purchased of old, the tribe of your inheritance, whom you redeemed-- Mount Zion, where you dwelt.
3 영구히 파멸된 곳을 향하여 주의 발을 옮겨 놓으소서 원수가 성소에서 모든 악을 행하였나이다
3 Turn your steps toward these everlasting ruins, all this destruction the enemy has brought on the sanctuary.
4 주의 대적이 주의 회중 가운데에서 떠들며 자기들의 깃발을 세워 표적으로 삼았으니
4 Your foes roared in the place where you met with us; they set up their standards as signs.
5 그들은 마치 도끼를 들어 삼림을 베는 사람 같으니이다
5 They behaved like men wielding axes to cut through a thicket of trees.
6 이제 그들이 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고
6 They smashed all the carved paneling with their axes and hatchets.
7 주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다
7 They burned your sanctuary to the ground; they defiled the dwelling place of your Name.
8 그들이 마음속으로 이르기를 우리가 그들을 진멸하자 하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다
8 They said in their hearts, "We will crush them completely!" They burned every place where God was worshiped in the land.
9 우리의 표적은 보이지 아니하며 선지자도 더 이상 없으며 이런 일이 얼마나 오랠는지 우리 중에 아는 자도 없나이다
9 We are given no miraculous signs; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.
10 하나님이여 대적이 언제까지 비방하겠으며 원수가 주의 이름을 영원히 능욕하리이까
10 How long will the enemy mock you, O God? Will the foe revile your name forever?
11 주께서 어찌하여 주의 손 곧 주의 오른손을 거두시나이까 주의 품에서 손을 빼내시어 그들을 멸하소서
11 Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the folds of your garment and destroy them!
12 하나님은 예로부터 나의 왕이시라 사람에게 구원을 베푸셨나이다
12 But you, O God, are my king from of old; you bring salvation upon the earth.
13 주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물 가운데 용들의 머리를 깨뜨리셨으며
13 It was you who split open the sea by your power; you broke the heads of the monster in the waters.
14 리워야단의 머리를 부수시고 그것을 사막에 사는 자에게 음식물로 주셨으며
14 It was you who crushed the heads of Leviathan and gave him as food to the creatures of the desert.
15 주께서 바위를 쪼개어 큰 물을 내시며 주께서 늘 흐르는 강들을 마르게 하셨나이다
15 It was you who opened up springs and streams; you dried up the ever flowing rivers.
16 낮도 주의 것이요 밤도 주의 것이라 주께서 빛과 해를 마련하셨으며
16 The day is yours, and yours also the night; you established the sun and moon.
17 주께서 땅의 경계를 정하시며 주께서 여름과 겨울을 만드셨나이다
17 It was you who set all the boundaries of the earth; you made both summer and winter.
18 여호와여 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다
18 Remember how the enemy has mocked you, O LORD, how foolish people have reviled your name.
19 주의 멧비둘기의 생명을 들짐승에게 주지 마시며 주의 가난한 자의 목숨을 영원히 잊지 마소서
19 Do not hand over the life of your dove to wild beasts; do not forget the lives of your afflicted people forever.
20 그 언약을 눈여겨 보소서 무릇 땅의 어두운 곳에 포악한 자의 처소가 가득하나이다
20 Have regard for your covenant, because haunts of violence fill the dark places of the land.
21 학대 받은 자가 부끄러이 돌아가게 하지 마시고 가난한 자와 궁핍한 자가 주의 이름을 찬송하게 하소서
21 Do not let the oppressed retreat in disgrace; may the poor and needy praise your name.
22 하나님이여 일어나 주의 원통함을 푸시고 우매한 자가 종일 주를 비방하는 것을 기억하소서
22 Rise up, O God, and defend your cause; remember how fools mock you all day long.
23 주의 대적들의 소리를 잊지 마소서 일어나 주께 항거하는 자의 떠드는 소리가 항상 주께 상달되나이다
23 Do not ignore the clamor of your adversaries, the uproar of your enemies, which rises continually.