Daily Bible Reading
[2022.3.18] 말씀읽기 - 민수기 (Numbers) 3-4, 시편 (Psalms) 77
민수기(Numbers)
3-4
1 여호와께서 시내 산에서 모세와 말씀하실 때에 아론과 모세가 낳은 자는 이러하니라
1 This is the account of the family of Aaron and Moses at the time the LORD talked with Moses on Mount Sinai.
2 아론의 아들들의 이름은 이러하니 장자는 나답이요 다음은 아비후와 엘르아살과 이다말이니
2 The names of the sons of Aaron were Nadab the firstborn and Abihu, Eleazar and Ithamar.
3 이는 아론의 아들들의 이름이며 그들은 기름 부음을 받고 거룩하게 구별되어 제사장 직분을 위임 받은 제사장들이라
3 Those were the names of Aaron`s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.
4 나답과 아비후는 시내 광야에서 여호와 앞에 다른 불을 드리다가 여호와 앞에서 죽어 자식이 없었으며 엘르아살과 이다말이 그의 아버지 아론 앞에서 제사장의 직분을 행하였더라
4 Nadab and Abihu, however, fell dead before the LORD when they made an offering with unauthorized fire before him in the Desert of Sinai. They had no sons; so only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
5 여호와께서 또 모세에게 말씀하여 이르시되
5 The LORD said to Moses,
6 레위 지파는 나아가 제사장 아론 앞에 서서 그에게 시종하게 하라
6 Bring the tribe of Levi and present them to Aaron the priest to assist him.
7 그들이 회막 앞에서 아론의 직무와 온 회중의 직무를 위하여 회막에서 시무하되
7 They are to perform duties for him and for the whole community at the Tent of Meeting by doing the work of the tabernacle.
8 곧 회막의 모든 기구를 맡아 지키며 이스라엘 자손의 직무를 위하여 성막에서 시무할지니
8 They are to take care of all the furnishings of the Tent of Meeting, fulfilling the obligations of the Israelites by doing the work of the tabernacle.
9 너는 레위인을 아론과 그의 아들들에게 맡기라 그들은 이스라엘 자손 중에서 아론에게 온전히 맡겨진 자들이니라
9 Give the Levites to Aaron and his sons; they are the Israelites who are to be given wholly to him.
10 너는 아론과 그의 아들들을 세워 제사장 직무를 행하게 하라 외인이 가까이 하면 죽임을 당할 것이니라
10 Appoint Aaron and his sons to serve as priests; anyone else who approaches the sanctuary must be put to death."
11 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
11 The LORD also said to Moses,
12 보라 내가 이스라엘 자손 중에서 레위인을 택하여 이스라엘 자손 중에 태를 열어 태어난 모든 자를 대신하게 하였은즉 레위인은 내 것이라
12 I have taken the Levites from among the Israelites in place of the first male offspring of every Israelite woman. The Levites are mine,
13 처음 태어난 자는 다 내 것임은 내가 애굽 땅에서 그 처음 태어난 자를 다 죽이던 날에 이스라엘의 처음 태어난 자는 사람이나 짐승을 다 거룩하게 구별하였음이니 그들은 내 것이 될 것임이니라 나는 여호와이니라
13 for all the firstborn are mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set apart for myself every firstborn in Israel, whether man or animal. They are to be mine. I am the LORD."
14 여호와께서 시내 광야에서 모세에게 말씀하여 이르시되
14 The LORD said to Moses in the Desert of Sinai,
15 레위 자손을 그들의 조상의 가문과 종족을 따라 계수하되 일 개월 이상된 남자를 다 계수하라
15 Count the Levites by their families and clans. Count every male a month old or more.
16 모세가 여호와의 말씀을 따라 그 명령하신 대로 계수하니라
16 So Moses counted them, as he was commanded by the word of the LORD.
17 레위의 아들들의 이름은 이러하니 게르손과 고핫과 므라리요
17 These were the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
18 게르손의 아들들의 이름은 그들의 종족대로 이러하니 립니와 시므이요
18 These were the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
19 고핫의 아들들은 그들의 종족대로 이러하니 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘이요
19 The Kohathite clans: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
20 므라리의 아들들은 그들의 종족대로 말리와 무시이니 이는 그의 종족대로 된 레위인의 조상의 가문들이니라
20 The Merarite clans: Mahli and Mushi. These were the Levite clans, according to their families.
21 게르손에게서는 립니 종족과 시므이 종족이 났으니 이들이 곧 게르손의 조상의 가문들이라
21 To Gershon belonged the clans of the Libnites and Shimeites; these were the Gershonite clans.
22 계수된 자 곧 일 개월 이상 된 남자의 수효 합계는 칠천오백 명이며
22 The number of all the males a month old or more who were counted was 7,500.
23 게르손 종족들은 성막 뒤 곧 서쪽에 진을 칠 것이요
23 The Gershonite clans were to camp on the west, behind the tabernacle.
24 라엘의 아들 엘리아삽은 게르손 사람의 조상의 가문의 지휘관이 될 것이며
24 The leader of the families of the Gershonites was Eliasaph son of Lael.
25 게르손 자손이 회막에서 맡을 일은 성막과 장막과 그 덮개와 회막 휘장 문과
25 At the Tent of Meeting the Gershonites were responsible for the care of the tabernacle and tent, its coverings, the curtain at the entrance to the Tent of Meeting,
26 뜰의 휘장과 및 성막과 제단 사방에 있는 뜰의 휘장 문과 그 모든 것에 쓰는 줄들이니라
26 the curtains of the courtyard, the curtain at the entrance to the courtyard surrounding the tabernacle and altar, and the ropes--and everything related to their use.
27 고핫에게서는 아므람 종족과 이스할 종족과 헤브론 종족과 웃시엘 종족이 났으니 이들은 곧 고핫 종족들이라
27 To Kohath belonged the clans of the Amramites, Izharites, Hebronites and Uzzielites; these were the Kohathite clans.
28 계수된 자로서 출생 후 일 개월 이상 된 남자는 모두 팔천육백 명인데 성소를 맡을 것이며
28 The number of all the males a month old or more was 8,600. The Kohathites were responsible for the care of the sanctuary.
29 고핫 자손의 종족들은 성막 남쪽에 진을 칠 것이요
29 The Kohathite clans were to camp on the south side of the tabernacle.
30 웃시엘의 아들 엘리사반은 고핫 사람의 종족과 조상의 가문의 지휘관이 될 것이며
30 The leader of the families of the Kohathite clans was Elizaphan son of Uzziel.
31 그들이 맡을 것은 증거궤와 상과 등잔대와 제단들과 성소에서 봉사하는 데 쓰는 기구들과 휘장과 그것에 쓰는 모든 것이며
31 They were responsible for the care of the ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used in ministering, the curtain, and everything related to their use.
32 제사장 아론의 아들 엘르아살은 레위인의 지휘관들의 어른이 되고 또 성소를 맡을 자를 통할할 것이니라
32 The chief leader of the Levites was Eleazar son of Aaron, the priest. He was appointed over those who were responsible for the care of the sanctuary.
33 므라리에게서는 말리 종족과 무시 종족이 났으니 이들은 곧 므라리 종족들이라
33 To Merari belonged the clans of the Mahlites and the Mushites; these were the Merarite clans.
34 그 계수된 자 곧 일 개월 이상 된 남자는 모두 육천이백 명이며
34 The number of all the males a month old or more who were counted was 6,200.
35 아비하일의 아들 수리엘은 므라리 종족과 조상의 가문의 지휘관이 될 것이요 이 종족은 성막 북쪽에 진을 칠 것이며
35 The leader of the families of the Merarite clans was Zuriel son of Abihail; they were to camp on the north side of the tabernacle.
36 므라리 자손이 맡을 것은 성막의 널판과 그 띠와 그 기둥과 그 받침과 그 모든 기구와 그것에 쓰는 모든 것이며
36 The Merarites were appointed to take care of the frames of the tabernacle, its crossbars, posts, bases, all its equipment, and everything related to their use,
37 뜰 사방 기둥과 그 받침과 그 말뚝과 그 줄들이니라
37 as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs and ropes.
38 성막 앞 동쪽 곧 회막 앞 해 돋는 쪽에는 모세와 아론과 아론의 아들들이 진을 치고 이스라엘 자손의 직무를 위하여 성소의 직무를 수행할 것이며 외인이 가까이 하면 죽일지니라
38 Moses and Aaron and his sons were to camp to the east of the tabernacle, toward the sunrise, in front of the Tent of Meeting. They were responsible for the care of the sanctuary on behalf of the Israelites. Anyone else who approached the sanctuary was to be put to death.
39 모세와 아론이 여호와의 명령을 따라 레위인을 각 종족대로 계수한즉 일 개월 이상 된 남자는 모두 이만 이천 명이었더라
39 The total number of Levites counted at the LORD`s command by Moses and Aaron according to their clans, including every male a month old or more, was 22,000.
40 여호와께서 또 모세에게 이르시되 이스라엘 자손의 처음 태어난 남자를 일 개월 이상으로 다 계수하여 그 명수를 기록하라
40 The LORD said to Moses, "Count all the firstborn Israelite males who are a month old or more and make a list of their names.
41 나는 여호와라 이스라엘 자손 중 모든 처음 태어난 자 대신에 레위인을 내게 돌리고 또 이스라엘 자손의 가축 중 모든 처음 태어난 것 대신에 레위인의 가축을 내게 돌리라
41 Take the Levites for me in place of all the firstborn of the Israelites, and the livestock of the Levites in place of all the firstborn of the livestock of the Israelites. I am the LORD."
42 모세가 여호와께서 자기에게 명령하신 대로 이스라엘 자손 중 모든 처음 태어난 자를 계수하니
42 So Moses counted all the firstborn of the Israelites, as the LORD commanded him.
43 일 개월 이상으로 계수된 처음 태어난 남자의 총계는 이만 이천이백칠십삼 명이었더라
43 The total number of firstborn males a month old or more, listed by name, was 22,273.
44 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
44 The LORD also said to Moses,
45 이스라엘 자손 중 모든 처음 태어난 자 대신에 레위인을 취하고 또 그들의 가축 대신에 레위인의 가축을 취하라 레위인은 내 것이라 나는 여호와니라
45 Take the Levites in place of all the firstborn of Israel, and the livestock of the Levites in place of their livestock. The Levites are to be mine. I am the LORD.
46 이스라엘 자손의 처음 태어난 자가 레위인보다 이백칠십삼 명이 더 많은즉 속전으로
46 To redeem the 273 firstborn Israelites who exceed the number of the Levites,
47 한 사람에 다섯 세겔씩 받되 성소의 세겔로 받으라 한 세겔은 이십 게라니라
47 collect five shekels for each one, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs.
48 그 더한 자의 속전을 아론과 그의 아들들에게 줄 것이니라
48 Give the money for the redemption of the additional Israelites to Aaron and his sons."
49 모세가 레위인으로 대속한 이외의 사람에게서 속전을 받았으니
49 So Moses collected the redemption money from those who exceeded the number redeemed by the Levites.
50 곧 이스라엘 자손의 처음 태어난 자에게서 받은 돈이 성소의 세겔로 천삼백육십오 세겔이라
50 From the firstborn of the Israelites he collected silver weighing 1,365 shekels, according to the sanctuary shekel.
51 모세가 이 속전을 여호와의 말씀대로 아론과 그의 아들들에게 주었으니 여호와께서 모세에게 명령하심과 같았느니라
51 Moses gave the redemption money to Aaron and his sons, as he was commanded by the word of the LORD.
4장
1 또 여호와께서 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되
1 The LORD said to Moses and Aaron:
2 레위 자손 중에서 고핫 자손을 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 집계할지니
2 Take a census of the Kohathite branch of the Levites by their clans and families.
3 곧 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막의 일을 하기 위하여 그 역사에 참가할 만한 모든 자를 계수하라
3 Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work in the Tent of Meeting.
4 고핫 자손이 회막 안의 지성물에 대하여 할 일은 이러하니라
4 This is the work of the Kohathites in the Tent of Meeting: the care of the most holy things.
5 진영이 전진할 때에 아론과 그의 아들들이 들어가서 칸 막는 휘장을 걷어 증거궤를 덮고
5 When the camp is to move, Aaron and his sons are to go in and take down the shielding curtain and cover the ark of the Testimony with it.
6 그 위를 해달의 가죽으로 덮고 그 위에 순청색 보자기를 덮은 후에 그 채를 꿰고
6 Then they are to cover this with hides of sea cows, spread a cloth of solid blue over that and put the poles in place.
7 진설병의 상에 청색 보자기를 펴고 대접들과 숟가락들과 주발들과 붓는 잔들을 그 위에 두고 또 항상 진설하는 떡을 그 위에 두고
7 Over the table of the Presence they are to spread a blue cloth and put on it the plates, dishes and bowls, and the jars for drink offerings; the bread that is continually there is to remain on it.
8 홍색 보자기를 그 위에 펴고 그것을 해달의 가죽 덮개로 덮은 후에 그 채를 꿰고
8 Over these they are to spread a scarlet cloth, cover that with hides of sea cows and put its poles in place.
9 청색 보자기를 취하여 등잔대와 등잔들과 불 집게들과 불똥 그릇들과 그 쓰는 바 모든 기름 그릇을 덮고
9 They are to take a blue cloth and cover the lampstand that is for light, together with its lamps, its wick trimmers and trays, and all its jars for the oil used to supply it.
10 등잔대와 그 모든 기구를 해달의 가죽 덮개 안에 넣어 메는 틀 위에 두고
10 Then they are to wrap it and all its accessories in a covering of hides of sea cows and put it on a carrying frame.
11 금제단 위에 청색 보자기를 펴고 해달의 가죽 덮개로 덮고 그 채를 꿰고
11 Over the gold altar they are to spread a blue cloth and cover that with hides of sea cows and put its poles in place.
12 성소에서 봉사하는 데에 쓰는 모든 기구를 취하여 청색 보자기에 싸서 해달의 가죽 덮개로 덮어 메는 틀 위에 두고
12 They are to take all the articles used for ministering in the sanctuary, wrap them in a blue cloth, cover that with hides of sea cows and put them on a carrying frame.
13 제단의 재를 버리고 그 제단 위에 자색 보자기를 펴고
13 They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.
14 봉사하는 데에 쓰는 모든 기구 곧 불 옮기는 그릇들과 고기 갈고리들과 부삽들과 대야들과 제단의 모든 기구를 두고 해달의 가죽 덮개를 그 위에 덮고 그 채를 꿸 것이며
14 Then they are to place on it all the utensils used for ministering at the altar, including the firepans, meat forks, shovels and sprinkling bowls. Over it they are to spread a covering of hides of sea cows and put its poles in place.
15 진영을 떠날 때에 아론과 그의 아들들이 성소와 성소의 모든 기구 덮는 일을 마치거든 고핫 자손들이 와서 멜 것이니라 그러나 성물은 만지지 말라 그들이 죽으리라 회막 물건 중에서 이것들은 고핫 자손이 멜 것이며
15 After Aaron and his sons have finished covering the holy furnishings and all the holy articles, and when the camp is ready to move, the Kohathites are to come to do the carrying. But they must not touch the holy things or they will die. The Kohathites are to carry those things that are in the Tent of Meeting.
16 제사장 아론의 아들 엘르아살이 맡을 것은 등유와 태우는 향과 항상 드리는 소제물과 관유이며 또 장막 전체와 그 중에 있는 모든 것과 성소와 그 모든 기구니라
16 Eleazar son of Aaron, the priest, is to have charge of the oil for the light, the fragrant incense, the regular grain offering and the anointing oil. He is to be in charge of the entire tabernacle and everything in it, including its holy furnishings and articles.
17 여호와께서 또 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되
17 The LORD said to Moses and Aaron,
18 너희는 고핫 족속의 지파를 레위인 중에서 끊어지게 하지 말지니
18 See that the Kohathite tribal clans are not cut off from the Levites.
19 그들이 지성물에 접근할 때에 그들의 생명을 보존하고 죽지 않게 하기 위하여 이같이 하라 아론과 그의 아들들이 들어가서 각 사람에게 그가 할 일과 그가 멜 것을 지휘하게 할지니라
19 So that they may live and not die when they come near the most holy things, do this for them: Aaron and his sons are to go into the sanctuary and assign to each man his work and what he is to carry.
20 그들은 잠시라도 들어가서 성소를 보지 말라 그들이 죽으리라
20 But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die."
21 여호와께서 또 모세에게 말씀하여 이르시되
21 The LORD said to Moses,
22 게르손 자손도 그 조상의 가문과 종족에 따라 계수하되
22 Take a census also of the Gershonites by their families and clans.
23 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막에서 복무하고 봉사할 모든 자를 계수하라
23 Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the Tent of Meeting.
24 게르손 종족의 할 일과 멜 것은 이러하니
24 This is the service of the Gershonite clans as they work and carry burdens:
25 곧 그들이 성막의 휘장들과 회막과 그 덮개와 그 위의 해달의 가죽 덮개와 회막 휘장 문을 메며
25 They are to carry the curtains of the tabernacle, the Tent of Meeting, its covering and the outer covering of hides of sea cows, the curtains for the entrance to the Tent of Meeting,
26 뜰의 휘장과 성막과 제단 사방에 있는 뜰의 휘장 문과 그 줄들과 그것에 사용하는 모든 기구를 메며 이 모든 것을 이렇게 맡아 처리할 것이라
26 the curtains of the courtyard surrounding the tabernacle and altar, the curtain for the entrance, the ropes and all the equipment used in its service. The Gershonites are to do all that needs to be done with these things.
27 게르손 자손은 그들의 모든 일 곧 멜 것과 처리할 것을 아론과 그의 아들들의 명령대로 할 것이니 너희는 그들이 멜 짐을 그들에게 맡길 것이니라
27 All their service, whether carrying or doing other work, is to be done under the direction of Aaron and his sons. You shall assign to them as their responsibility all they are to carry.
28 게르손 자손의 종족들이 회막에서 할 일은 이러하며 그들의 직무는 제사장 아론의 아들 이다말이 감독할지니라
28 This is the service of the Gershonite clans at the Tent of Meeting. Their duties are to be under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
29 너는 므라리 자손도 그 조상의 가문과 종족에 따라 계수하되
29 Count the Merarites by their clans and families.
30 삼십 세부터 오십 세까지 회막에서 복무하고 봉사할 모든 자를 계수하라
30 Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the Tent of Meeting.
31 그들이 직무를 따라 회막에서 할 모든 일 곧 그 멜 것은 이러하니 곧 장막의 널판들과 그 띠들과 그 기둥들과 그 받침들과
31 This is their duty as they perform service at the Tent of Meeting: to carry the frames of the tabernacle, its crossbars, posts and bases,
32 뜰 둘레의 기둥들과 그 받침들과 그 말뚝들과 그 줄들과 그 모든 기구들과 그것에 쓰는 모든 것이라 너희는 그들이 맡아 멜 모든 기구의 품목을 지정하라
32 as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, ropes, all their equipment and everything related to their use. Assign to each man the specific things he is to carry.
33 이는 제사장 아론의 아들 이다말의 수하에 있을 므라리 자손의 종족들이 그 모든 직무대로 회막에서 행할 일이니라
33 This is the service of the Merarite clans as they work at the Tent of Meeting under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest."
34 모세와 아론과 회중의 지도자들이 고핫 자손들을 그 종족과 조상의 가문에 따라 계수하니
34 Moses, Aaron and the leaders of the community counted the Kohathites by their clans and families.
35 삼십 세부터 오십 세까지 회막에서 복무하고 봉사할 모든 자
35 All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work in the Tent of Meeting,
36 곧 그 종족대로 계수된 자가 이천칠백오십 명이니
36 counted by clans, were 2,750.
37 이는 모세와 아론이 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 회막에서 종사하는 고핫인의 모든 종족 중 계수된 자이니라
37 This was the total of all those in the Kohathite clans who served in the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD`s command through Moses.
38 게르손 자손 중 그 종족과 조상의 가문을 따라 계수된 자는
38 The Gershonites were counted by their clans and families.
39 삼십 세부터 오십 세까지 회막 봉사에 참여하여 일할 만한 모든 자라
39 All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the Tent of Meeting,
40 그 종족과 조상의 가문을 따라 계수된 자는 이천육백삼십 명이니
40 counted by their clans and families, were 2,630.
41 이는 모세와 아론이 여호와의 명령대로 회막에서 종사하는 게르손 자손의 모든 종족 중 계수된 자니라
41 This was the total of those in the Gershonite clans who served at the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD`s command.
42 므라리 자손의 종족 중 그 종족과 조상의 가문을 따라 계수된 자는
42 The Merarites were counted by their clans and families.
43 삼십 세부터 오십 세까지 회막에서 복무하고 봉사할 모든 자라
43 All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the Tent of Meeting,
44 그 종족을 따라 계수된 자는 삼천이백 명이니
44 counted by their clans, were 3,200.
45 이는 모세와 아론이 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 므라리 자손들의 종족 중 계수된 자니라
45 This was the total of those in the Merarite clans. Moses and Aaron counted them according to the LORD`s command through Moses.
46 모세와 아론과 이스라엘 지휘관들이 레위인을 그 종족과 조상의 가문에 따라 다 계수하니
46 So Moses, Aaron and the leaders of Israel counted all the Levites by their clans and families.
47 삼십 세부터 오십 세까지 회막 봉사와 메는 일에 참여하여 일할 만한 모든 자
47 All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the Tent of Meeting
48 곧 그 계수된 자는 팔천오백팔십 명이라
48 numbered 8,580.
49 그들이 할 일과 짐을 메는 일을 따라 모세에게 계수되었으되 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 그들이 계수되었더라
49 At the LORD`s command through Moses, each was assigned his work and told what to carry. Thus they were counted, as the LORD commanded Moses.시편 (Psalms)
77장
1 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 내 음성으로 하나님께 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
1 I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.
2 나의 환난 날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였나니 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
2 When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands and my soul refused to be comforted.
3 내가 하나님을 기억하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
3 I remembered you, O God, and I groaned; I mused, and my spirit grew faint. Selah
4 주께서 내가 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
4 You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.
5 내가 옛날 곧 지나간 세월을 생각하였사오며
5 I thought about the former days, the years of long ago;
6 밤에 부른 노래를 내가 기억하여 내 심령으로, 내가 내 마음으로 간구하기를
6 I remembered my songs in the night. My heart mused and my spirit inquired:
7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까,
7 Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?
8 그의 인자하심은 영원히 끝났는가, 그의 약속하심도 영구히 폐하였는가,
8 Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?
9 하나님이 그가 베푸실 은혜를 잊으셨는가, 노하심으로 그가 베푸실 긍휼을 그치셨는가 하였나이다 (셀라)
9 Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?" Selah
10 또 내가 말하기를 이는 나의 잘못이라 지존자의 오른손의 해
10 Then I thought, "To this I will appeal: the years of the right hand of the Most High."
11 곧 여호와의 일들을 기억하며 주께서 옛적에 행하신 기이한 일을 기억하리이다
11 I will remember the deeds of the LORD; yes, I will remember your miracles of long ago.
12 또 주의 모든 일을 작은 소리로 읊조리며 주의 행사를 낮은 소리로 되뇌이리이다
12 I will meditate on all your works and consider all your mighty deeds.
13 하나님이여 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 위대하신 신이 누구오니이까
13 Your ways, O God, are holy. What god is so great as our God?
14 주는 기이한 일을 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알리시고
14 You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.
15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 속량하셨나이다 (셀라)
15 With your mighty arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah
16 하나님이여 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
16 The waters saw you, O God, the waters saw you and writhed; the very depths were convulsed.
17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 내며 주의 화살도 날아갔나이다
17 The clouds poured down water, the skies resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
18 회오리바람 중에 주의 우렛소리가 있으며 번개가 세계를 비추며 땅이 흔들리고 움직였나이다
18 Your thunder was heard in the whirlwind, your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
19 주의 길이 바다에 있었고 주의 곧은 길이 큰 물에 있었으나 주의 발자취를 알 수 없었나이다
19 Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen.
20 주의 백성을 양 떼 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.