Daily Bible Reading
[2017.3.13] 말씀읽기 - 에스라5, 고린도전서3:5-15 [개역개정/ESV]
에스라
5장
1 선지자들 곧 선지자 학개와 잇도의 손자 스가랴가 이스라엘의 하나님의 이름으로 유다와 예루살렘에 거주하는 유다 사람들에게 예언하였더니
1 Now the prophets,Haggai andZechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem, in the name of the God of Israel who was over them.
2 이에 스알디엘의 아들 스룹바벨과 요사닥의 아들 예수아가 일어나 예루살렘에 있던 하나님의 성전을 다시 건축하기 시작하매 하나님의 선지자들이 함께 있어 그들을 돕더니
2 Then Zerubbabel the son of Shealtiel andJeshua the son of Jozadak arose and began to rebuild the house of God that is in Jerusalem, and the prophets of God werewith them, supporting them.
3 그 때에 유브라데 강 건너편 총독 닷드내와 스달보스내와 그들의 동관들이 다 나아와 그들에게 이르되 누가 너희에게 명령하여 이 성전을 건축하고 이 성곽을 마치게 하였느냐 하기로
3 At the same timeTattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and their associates came to them and spoke to them thus:Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?
4 우리가 이 건축하는 자의 이름을 아뢰었으나
4 Theyalso asked them this:What are the names of the men who are building this building?
5 하나님이 유다 장로들을 돌보셨으므로 그들이 능히 공사를 막지 못하고 이 일을 다리오에게 아뢰고 그 답장이 오기를 기다렸더라
5 Butthe eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until the report should reach Darius and then an answer be returned by letter concerning it.
6 유브라데 강 건너편 총독 닷드내와 스달보스내와 그들의 동관인 유브라데 강 건너편 아바삭 사람이 다리오 왕에게 올린 글의 초본은 이러하니라
6 This is a copy of the letter thatTattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and his associates, thegovernors who were in the province Beyond the River, sent to Darius the king.
7 그 글에 일렀으되 다리오 왕은 평안하옵소서
7 They sent him a report, in which was written as follows:To Darius the king, all peace.
8 왕께 아뢰옵나이다 우리가 유다 도에 가서 지극히 크신 하나님의 성전에 나아가 본즉 성전을 큰 돌로 세우며 벽에 나무를 얹고 부지런히 일하므로 공사가 그 손에서 형통하옵기에
8 Be it known to the king that we went to the province of Judah, to the house of the great God. It is being built with huge stones, and timber is laid in the walls. This work goes on diligently and prospers in their hands.
9 우리가 그 장로들에게 물어보기를 누가 너희에게 명령하여 이 성전을 건축하고 이 성곽을 마치라고 하였느냐 하고
9 Then we asked those elders and spoke to them thus:Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?
10 우리가 또 그 우두머리들의 이름을 적어 왕에게 아뢰고자 하여 그들의 이름을 물은즉
10 We also asked them their names, for your information, that we might write down the names of their leaders.
11 그들이 우리에게 대답하여 이르기를 우리는 천지의 하나님의 종이라 예전에 건축되었던 성전을 우리가 다시 건축하노라 이는 본래 이스라엘의 큰 왕이 건축하여 완공한 것이었으나
11 And this was their reply to us:We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago,which a great king of Israel built andfinished.
12 우리 조상들이 하늘에 계신 하나님을 노엽게 하였으므로 하나님이 그들을 갈대아 사람 바벨론 왕 느부갓네살의 손에 넘기시매 그가 이 성전을 헐며 이 백성을 사로잡아 바벨론으로 옮겼더니
12 But because our fathers had angered the God of heaven, hegave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house and carried away the people to Babylonia.
13 바벨론 왕 고레스 원년에 고레스 왕이 조서를 내려 하나님의 이 성전을 다시 건축하게 하고
13 However, in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree that this house of God should be rebuilt.
14 또 느부갓네살이 예루살렘 하나님의 성전 안에서 금, 은 그릇을 옮겨다가 바벨론 신당에 두었던 것을 고레스 왕이 그 신당에서 꺼내어 그가 세운 총독 세스바살이라고 부르는 자에게 내주고
14 And the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken out of the temple that was in Jerusalem and brought into the temple of Babylon, these Cyrus the king took out of the temple of Babylon, and they were delivered to one whose name wasSheshbazzar, whom he had made governor;
15 일러 말하되 너는 이 그릇들을 가지고 가서 예루살렘 성전에 두고 하나님의 전을 제자리에 건축하라 하매
15 and he said to him,Take these vessels, go and put them in the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt on its site.
16 이에 이 세스바살이 이르러 예루살렘 하나님의 성전 지대를 놓았고 그 때로부터 지금까지 건축하여 오나 아직도 마치지 못하였다 하였사오니
16 Then thisSheshbazzar came andlaid the foundations of the house of God that is in Jerusalem, and from that time until now it has been in building, and it isnot yet finished.
17 이제 왕께서 좋게 여기시거든 바벨론에서 왕의 보물전각에서 조사하사 과연 고레스 왕이 조서를 내려 하나님의 이 성전을 예루살렘에 다시 건축하라 하셨는지 보시고 왕은 이 일에 대하여 왕의 기쁘신 뜻을 우리에게 보이소서 하였더라
17 Therefore, if it seems good to the king,let search be made in the royal archives there in Babylon, to see whether a decree was issued by Cyrus the king for the rebuilding of this house of God in Jerusalem. And let the king send us his pleasure in this matter.고린도전서
3장
5 그런즉 아볼로는 무엇이며 바울은 무엇이냐 그들은 주께서 각각 주신 대로 너희로 하여금 믿게 한 사역자들이니라
5 What then is Apollos? What is Paul?Servants through whom you believed,as the Lord assigned to each.
6 나는 심었고 아볼로는 물을 주었으되 오직 하나님께서 자라나게 하셨나니
6 I planted,Apollos watered,but God gave the growth.
7 그런즉 심는 이나 물 주는 이는 아무 것도 아니로되 오직 자라게 하시는 이는 하나님뿐이니라
7 Soneither he who plants nor he who waters is anything, but only God who gives the growth.
8 심는 이와 물 주는 이는 한가지이나 각각 자기가 일한 대로 자기의 상을 받으리라
8 He who plants and he who waters are one, and eachwill receive his wages according to his labor.
9 우리는 하나님의 동역자들이요 너희는 하나님의 밭이요 하나님의 집이니라
9 For we areGod's fellow workers. You are God's field,God's building.
10 내게 주신 하나님의 은혜를 따라 내가 지혜로운 건축자와 같이 터를 닦아 두매 다른 이가 그 위에 세우나 그러나 각각 어떻게 그 위에 세울까를 조심할지니라
10 According to the grace of God given to me, like a skilled master builder I laid afoundation, andsomeone else is building upon it. Let each one take care how he builds upon it.
11 이 닦아 둔 것 외에 능히 다른 터를 닦아 둘 자가 없으니 이 터는 곧 예수 그리스도라
11 For no one can lay afoundation otherthan that which is laid,which is Jesus Christ.
12 만일 누구든지 금이나 은이나 보석이나 나무나 풀이나 짚으로 이 터 위에 세우면
12 Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw&emdash;
13 각 사람의 공적이 나타날 터인데 그 날이 공적을 밝히리니 이는 불로 나타내고 그 불이 각 사람의 공적이 어떠한 것을 시험할 것임이라
13 each one's work will become manifest, for the Day will disclose it, because it will be revealedby fire, andthe fire will test what sort of work each one has done.
14 만일 누구든지 그 위에 세운 공적이 그대로 있으면 상을 받고
14 If the work that anyone has built on the foundation survives,he will receive a reward.
15 누구든지 그 공적이 불타면 해를 받으리니 그러나 자신은 구원을 받되 불 가운데서 받은 것 같으리라
15 If anyone's work is burned up, he will suffer loss, though he himself will be saved,but only as through fire.