Daily Bible Reading
[2017.3.14] 말씀읽기 - 에스라6, 고린도전서3:16-23 [개역개정/ESV]
에스라
6장
1 이에 다리오 왕이 조서를 내려 문서창고 곧 바벨론의 보물을 쌓아둔 보물전각에서 조사하게 하여
1 Then Darius the king made a decree, andsearch was made in Babylonia, in the house of the archives where the documents were stored.
2 메대도 악메다 궁성에서 한 두루마리를 찾았으니 거기에 기록하였으되
2 And in Ecbatana, the citadel that isin the province of Media, a scroll was found on which this was written:A record.
3 고레스 왕 원년에 조서를 내려 이르기를 예루살렘에 있는 하나님의 성전에 대하여 이르노니 이 성전 곧 제사 드리는 처소를 건축하되 지대를 견고히 쌓고 그 성전의 높이는 육십 규빗으로, 너비도 육십 규빗으로 하고
3 In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king issued a decree: Concerning the house of God at Jerusalem, let the house be rebuilt, the place where sacrifices were offered, and let its foundations be retained. Its height shall be sixty cubitsand its breadth sixty cubits,
4 큰 돌 세 켜에 새 나무 한 켜를 놓으라 그 경비는 다 왕실에서 내리라
4 with three layers of great stones and one layer of timber. Let the cost be paid from the royal treasury.
5 또 느부갓네살이 예루살렘 성전에서 탈취하여 바벨론으로 옮겼던 하나님의 성전 금, 은 그릇들을 돌려보내어 예루살렘 성전에 가져다가 하나님의 성전 안 각기 제자리에 둘지니라 하였더라
5 And alsolet the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that is in Jerusalem and brought to Babylon, be restored and brought back to the temple that is in Jerusalem, each to its place. You shall put them in the house of God.
6 이제 유브라데 강 건너편 총독 닷드내와 스달보스내와 너희 동관 유브라데 강 건너편 아바삭 사람들은 그 곳을 멀리하여
6 Now therefore,Tattenai, governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai,and yourassociates the governors who are in the province Beyond the River, keep away.
7 하나님의 성전 공사를 막지 말고 유다 총독과 장로들이 하나님의 이 성전을 제자리에 건축하게 하라
7 Let the work on this house of God alone. Let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this house of God on its site.
8 내가 또 조서를 내려서 하나님의 이 성전을 건축함에 대하여 너희가 유다 사람의 장로들에게 행할 것을 알리노니 왕의 재산 곧 유브라데 강 건너편에서 거둔 세금 중에서 그 경비를 이 사람들에게 끊임없이 주어 그들로 멈추지 않게 하라
8 Moreover,I make a decree regarding what you shall do for these elders of the Jews for the rebuilding of this house of God. The cost is to be paid to these men in full and without delay from the royal revenue, the tribute of the province from Beyond the River.
9 또 그들이 필요로 하는 것 곧 하늘의 하나님께 드릴 번제의 수송아지와 숫양과 어린 양과 또 밀과 소금과 포도주와 기름을 예루살렘 제사장의 요구대로 어김없이 날마다 주어
9 And whatever is needed&emdash;bulls, rams, or sheep for burnt offerings to the God of heaven, wheat, salt, wine, or oil, as the priests at Jerusalem require&emdash;let that be given to them day by day without fail,
10 그들이 하늘의 하나님께 향기로운 제물을 드려 왕과 왕자들의 생명을 위하여 기도하게 하라
10 that they may offer pleasing sacrifices to the God of heavenand pray for the life of the king and his sons.
11 내가 또 명령을 내리노니 누구를 막론하고 이 명령을 변조하면 그의 집에서 들보를 빼내고 그를 그 위에 매어달게 하고 그의 집은 이로 말미암아 거름더미가 되게 하라
11 Also I make a decree that if anyone alters this edict, a beam shall be pulled out of his house, and he shall be impaled on it, andhis house shall be made a dunghill.
12 만일 왕들이나 백성이 이 명령을 변조하고 손을 들어 예루살렘 하나님의 성전을 헐진대 그 곳에 이름을 두신 하나님이 그들을 멸하시기를 원하노라 나 다리오가 조서를 내렸노니 신속히 행할지어다 하였더라
12 May the Godwho has caused his name to dwell there overthrow any king or people who shall put out a hand to alter this, or to destroy this house of God that is in Jerusalem. I Darius make a decree; let it be done with all diligence.
13 다리오 왕의 조서가 내리매 유브라데 강 건너편 총독 닷드내와 스달보스내와 그들의 동관들이 신속히 준행하니라
13 Then, according to the word sent by Darius the king,Tattenai, the governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai, and their associates did with all diligence what Darius the king had ordered.
14 유다 사람의 장로들이 선지자 학개와 잇도의 손자 스가랴의 권면을 따랐으므로 성전 건축하는 일이 형통한지라 이스라엘 하나님의 명령과 바사 왕 고레스와 다리오와 아닥사스다의 조서를 따라 성전을 건축하며 일을 끝내되
14 And the elders of the Jews built and prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They finished their building by decree of the God of Israel andby decree of Cyrus andDarius andArtaxerxes king of Persia;
15 다리오 왕 제육년 아달월 삼일에 성전 일을 끝내니라
15 and this house was finished on the third day of themonth of Adar, in the sixth year of the reign of Darius the king.
16 이스라엘 자손과 제사장들과 레위 사람들과 기타 사로잡혔던 자의 자손이 즐거이 하나님의 성전 봉헌식을 행하니
16 And the people of Israel, the priests and the Levites, and the rest of the returned exiles, celebrated thededication of this house of God with joy.
17 하나님의 성전 봉헌식을 행할 때에 수소 백 마리와 숫양 이백 마리와 어린 양 사백 마리를 드리고 또 이스라엘 지파의 수를 따라 숫염소 열두 마리로 이스라엘 전체를 위하여 속죄제를 드리고
17 They offered at the dedication of this house of God 100 bulls, 200 rams, 400 lambs, and as a sin offering for all Israel12 male goats, according to the number of the tribes of Israel.
18 제사장을 그 분반대로, 레위 사람을 그 순차대로 세워 예루살렘에서 하나님을 섬기게 하되 모세의 책에 기록된 대로 하게 하니라
18 And they set the priestsin their divisions and the Levitesin their divisions, for the service of God at Jerusalem,as it is written in the Book of Moses.
19 사로잡혔던 자의 자손이 첫째 달 십사일에 유월절을 지키되
19 On the fourteenth day of the first month, the returned exiles kept the Passover.
20 제사장들과 레위 사람들이 일제히 몸을 정결하게 하여 다 정결하매 사로잡혔던 자들의 모든 자손과 자기 형제 제사장들과 자기를 위하여 유월절 양을 잡으니
20 For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were clean.So they slaughtered the Passover lamb for all the returned exiles, for their fellow priests, and for themselves.
21 사로잡혔다가 돌아온 이스라엘 자손과 자기 땅에 사는 이방 사람의 더러운 것으로부터 스스로를 구별한 모든 이스라엘 사람들에게 속하여 이스라엘의 하나님 여호와를 찾는 자들이 다 먹고
21 It was eaten by the people of Israel who had returned from exile, andalso by every one who had joined them and separated himselffrom the uncleanness of the peoples of the land to worship theLord, the God of Israel.
22 즐거움으로 이레 동안 무교절을 지켰으니 이는 여호와께서 그들을 즐겁게 하시고 또 앗수르 왕의 마음을 그들에게로 돌려 이스라엘의 하나님이신 하나님의 성전 건축하는 손을 힘 있게 하도록 하셨음이었더라
22 And they kept the Feast of Unleavened Breadseven days with joy, for theLordhad made them joyfuland had turned the heart ofthe king of Assyria to them, so that he aided them in the work of the house of God, the God of Israel.고린도전서
3장
16 너희는 너희가 하나님의 성전인 것과 하나님의 성령이 너희 안에 계시는 것을 알지 못하느냐
16 Do you not know that youare God's temple and that God's Spirit dwells in you?
17 누구든지 하나님의 성전을 더럽히면 하나님이 그 사람을 멸하시리라 하나님의 성전은 거룩하니 너희도 그러하니라
17 If anyone destroys God's temple, God will destroy him. ForGod's temple is holy, and you are that temple.
18 아무도 자신을 속이지 말라 너희 중에 누구든지 이 세상에서 지혜 있는 줄로 생각하거든 어리석은 자가 되라 그리하여야 지혜로운 자가 되리라
18 Let no one deceive himself.If anyone among you thinks that he is wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
19 이 세상 지혜는 하나님께 어리석은 것이니 기록된 바 하나님은 지혜 있는 자들로 하여금 자기 꾀에 빠지게 하시는 이라 하였고
19 Forthe wisdom of this world is folly with God. For it is written,He catches the wise in their craftiness,
20 또 주께서 지혜 있는 자들의 생각을 헛것으로 아신다 하셨느니라
20 and again,The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.
21 그런즉 누구든지 사람을 자랑하지 말라 만물이 다 너희 것임이라
21 Solet no one boast in men. Forall things are yours,
22 바울이나 아볼로나 게바나 세계나 생명이나 사망이나 지금 것이나 장래 것이나 다 너희의 것이요
22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future&emdash;all are yours,
23 너희는 그리스도의 것이요 그리스도는 하나님의 것이니라
23 andyou are Christ's, andChrist is God's.