Daily Bible Reading
[2024.3.21] 말씀읽기 민수기(Mumbers) 8:1-9:14, 시편(Psalms) 80
민수기 (Mumbers)
8:1-9:14
민8:1 여호와께서 또 모세에게 말씀하여 이르시되 [개역개정]
Num.8:1 The LORD said to Moses, [NIV]민8:2 아론에게 말하여 이르라 등불을 켤 때에는 일곱 등잔을 등잔대 앞으로 비추게 할지니라 하시매 [개역개정]
Num.8:2 "Speak to Aaron and say to him, 'When you set up the seven lamps, they are to light the area in front of the lampstand.'" [NIV]민8:3 아론이 그리하여 등불을 등잔대 앞으로 비추도록 켰으니 여호와께서 모세에게 명령하심과 같았더라 [개역개정]
Num.8:3 Aaron did so; he set up the lamps so that they faced forward on the lampstand, just as the LORD commanded Moses. [NIV]민8:4 이 등잔대의 제작법은 이러하니 곧 금을 쳐서 만든 것인데 밑판에서 그 꽃까지 쳐서 만든 것이라 모세가 여호와께서 자기에게 보이신 양식을 따라 이 등잔대를 만들었더라 [개역개정]
Num.8:4 This is how the lampstand was made: It was made of hammered gold--from its base to its blossoms. The lampstand was made exactly like the pattern the LORD had shown Moses. [NIV]민8:5 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 [개역개정]
Num.8:5 The LORD said to Moses: [NIV]민8:6 이스라엘 자손 중에서 레위인을 데려다가 정결하게 하라 [개역개정]
Num.8:6 "Take the Levites from among the other Israelites and make them ceremonially clean. [NIV]민8:7 너는 이같이 하여 그들을 정결하게 하되 곧 속죄의 물을 그들에게 뿌리고 그들에게 그들의 전신을 삭도로 밀게 하고 그 의복을 빨게 하여 몸을 정결하게 하고 [개역개정]
Num.8:7 To purify them, do this: Sprinkle the water of cleansing on them; then have them shave their whole bodies and wash their clothes, and so purify themselves. [NIV]민8:8 또 그들에게 수송아지 한 마리를 번제물로, 기름 섞은 고운 가루를 그 소제물로 가져오게 하고 그 외에 너는 또 수송아지 한 마리를 속죄제물로 가져오고 [개역개정]
Num.8:8 Have them take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with oil; then you are to take a second young bull for a sin offering. [NIV]민8:9 레위인을 회막 앞에 나오게 하고 이스라엘 자손의 온 회중을 모으고 [개역개정]
Num.8:9 Bring the Levites to the front of the Tent of Meeting and assemble the whole Israelite community. [NIV]민8:10 레위인을 여호와 앞에 나오게 하고 이스라엘 자손이 그들에게 안수하게 한 후에 [개역개정]
Num.8:10 You are to bring the Levites before the LORD, and the Israelites are to lay their hands on them. [NIV]민8:11 아론이 이스라엘 자손을 위하여 레위인을 흔들어 바치는 제물로 여호와 앞에 드릴지니 이는 그들에게 여호와께 봉사하게 하기 위함이라 [개역개정]
Num.8:11 Aaron is to present the Levites before the LORD as a wave offering from the Israelites, so that they may be ready to do the work of the LORD. [NIV]민8:12 레위인으로 수송아지들의 머리에 안수하게 하고 네가 그 하나는 속죄제물로, 하나는 번제물로 여호와께 드려 레위인을 속죄하고 [개역개정]
Num.8:12 "After the Levites lay their hands on the heads of the bulls, use the one for a sin offering to the LORD and the other for a burnt offering, to make atonement for the Levites. [NIV]민8:13 레위인을 아론과 그의 아들들 앞에 세워 여호와께 요제로 드릴지니라 [개역개정]
Num.8:13 Have the Levites stand in front of Aaron and his sons and then present them as a wave offering to the LORD. [NIV]민8:14 너는 이같이 이스라엘 자손 중에서 레위인을 구별하라 그리하면 그들이 내게 속할 것이라 [개역개정]
Num.8:14 In this way you are to set the Levites apart from the other Israelites, and the Levites will be mine. [NIV]민8:15 네가 그들을 정결하게 하여 요제로 드린 후에 그들이 회막에 들어가서 봉사할 것이니라 [개역개정]
Num.8:15 "After you have purified the Levites and presented them as a wave offering, they are to come to do their work at the Tent of Meeting. [NIV]민8:16 그들은 이스라엘 자손 중에서 내게 온전히 드린 바 된 자라 이스라엘 자손 중 모든 초태생 곧 모든 처음 태어난 자 대신 내가 그들을 취하였나니 [개역개정]
Num.8:16 They are the Israelites who are to be given wholly to me. I have taken them as my own in place of the firstborn, the first male offspring from every Israelite woman. [NIV]민8:17 이스라엘 자손 중에 처음 태어난 것은 사람이든지 짐승이든지 다 내게 속하였음은 내가 애굽 땅에서 모든 처음 태어난 자를 치던 날에 그들을 내게 구별하였음이라 [개역개정]
Num.8:17 Every firstborn male in Israel, whether man or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself. [NIV]민8:18 이러므로 내가 이스라엘 자손 중 모든 처음 태어난 자 대신 레위인을 취하였느니라 [개역개정]
Num.8:18 And I have taken the Levites in place of all the firstborn sons in Israel. [NIV]민8:19 내가 이스라엘 자손 중에서 레위인을 취하여 그들을 아론과 그의 아들들에게 주어 그들로 회막에서 이스라엘 자손을 대신하여 봉사하게 하며 또 이스라엘 자손을 위하여 속죄하게 하였나니 이는 이스라엘 자손이 성소에 가까이 할 때에 그들 중에 재앙이 없게 하려 하였음이니라 [개역개정]
Num.8:19 Of all the Israelites, I have given the Levites as gifts to Aaron and his sons to do the work at the Tent of Meeting on behalf of the Israelites and to make atonement for them so that no plague will strike the Israelites when they go near the sanctuary." [NIV]민8:20 모세와 아론과 이스라엘 자손의 온 회중이 여호와께서 레위인에 대하여 모세에게 명령하신 것을 다 따라 레위인에게 행하였으되 곧 이스라엘 자손이 그와 같이 그들에게 행하였더라 [개역개정]
Num.8:20 Moses, Aaron and the whole Israelite community did with the Levites just as the LORD commanded Moses. [NIV]민8:21 레위인이 이에 죄에서 스스로 깨끗하게 하고 그들의 옷을 빨매 아론이 그들을 여호와 앞에 요제로 드리고 그가 또 그들을 위하여 속죄하여 정결하게 한 [개역개정]
Num.8:21 The Levites purified themselves and washed their clothes. Then Aaron presented them as a wave offering before the LORD and made atonement for them to purify them. [NIV]민8:22 후에 레위인이 회막에 들어가서 아론과 그의 아들들 앞에서 봉사하니라 여호와께서 레위인의 일에 대하여 모세에게 명령하게 하신 것을 따라 그와 같이 그들에게 행하였더라 [개역개정]
Num.8:22 After that, the Levites came to do their work at the Tent of Meeting under the supervision of Aaron and his sons. They did with the Levites just as the LORD commanded Moses. [NIV]민8:23 여호와께서 또 모세에게 말씀하여 이르시되 [개역개정]
Num.8:23 The LORD said to Moses, [NIV]민8:24 레위인은 이같이 할지니 곧 이십오 세 이상으로는 회막에 들어가서 복무하고 봉사할 것이요 [개역개정]
Num.8:24 "This applies to the Levites: Men twenty-five years old or more shall come to take part in the work at the Tent of Meeting, [NIV]민8:25 오십 세부터는 그 일을 쉬어 봉사하지 아니할 것이나 [개역개정]
Num.8:25 but at the age of fifty, they must retire from their regular service and work no longer. [NIV]민8:26 그의 형제와 함께 회막에서 돕는 직무를 지킬 것이요 일하지 아니할 것이라 너는 레위인의 직무에 대하여 이같이 할지니라 [개역개정]
Num.8:26 They may assist their brothers in performing their duties at the Tent of Meeting, but they themselves must not do the work. This, then, is how you are to assign the responsibilities of the Levites." [NIV]민9:1 애굽 땅에서 나온 다음 해 첫째 달에 여호와께서 시내 광야에서 모세에게 말씀하여 이르시되 [개역개정]
Num.9:1 The LORD spoke to Moses in the Desert of Sinai in the first month of the second year after they came out of Egypt. He said, [NIV]민9:2 이스라엘 자손에게 유월절을 그 정한 기일에 지키게 하라 [개역개정]
Num.9:2 "Have the Israelites celebrate the Passover at the appointed time. [NIV]민9:3 그 정한 기일 곧 이 달 열넷째 날 해 질 때에 너희는 그것을 지키되 그 모든 율례와 그 모든 규례대로 지킬지니라 [개역개정]
Num.9:3 Celebrate it at the appointed time, at twilight on the fourteenth day of this month, in accordance with all its rules and regulations." [NIV]민9:4 모세가 이스라엘 자손에게 명령하여 유월절을 지키라 하매 [개역개정]
Num.9:4 So Moses told the Israelites to celebrate the Passover, [NIV]민9:5 그들이 첫째 달 열넷째 날 해 질 때에 시내 광야에서 유월절을 지켰으되 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명령하신 것을 다 따라 행하였더라 [개역개정]
Num.9:5 and they did so in the Desert of Sinai at twilight on the fourteenth day of the first month. The Israelites did everything just as the LORD commanded Moses. [NIV]민9:6 그 때에 사람의 시체로 말미암아 부정하게 되어서 유월절을 지킬 수 없는 사람들이 있었는데 그들이 그 날에 모세와 아론 앞에 이르러 [개역개정]
Num.9:6 But some of them could not celebrate the Passover on that day because they were ceremonially unclean on account of a dead body. So they came to Moses and Aaron that same day [NIV]민9:7 그에게 이르되 우리가 사람의 시체로 말미암아 부정하게 되었거니와 우리를 금지하여 이스라엘 자손과 함께 정한 기일에 여호와께 헌물을 드리지 못하게 하심은 어찌함이니이까 [개역개정]
Num.9:7 and said to Moses, "We have become unclean because of a dead body, but why should we be kept from presenting the LORD'S offering with the other Israelites at the appointed time?" [NIV]민9:8 모세가 그들에게 이르되 기다리라 여호와께서 너희에게 대하여 어떻게 명령하시는지 내가 들으리라 [개역개정]
Num.9:8 Moses answered them, "Wait until I find out what the LORD commands concerning you." [NIV]민9:9 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 [개역개정]
Num.9:9 Then the LORD said to Moses, [NIV]민9:10 이스라엘 자손에게 말하여 이르라 너희나 너희 후손 중에 시체로 말미암아 부정하게 되든지 먼 여행 중에 있다 할지라도 다 여호와 앞에 마땅히 유월절을 지키되 [개역개정]
Num.9:10 "Tell the Israelites: 'When any of you or your descendants are unclean because of a dead body or are away on a journey, they may still celebrate the LORD'S Passover. [NIV]민9:11 둘째 달 열넷째 날 해 질 때에 그것을 지켜서 어린 양에 무교병과 쓴 나물을 아울러 먹을 것이요 [개역개정]
Num.9:11 They are to celebrate it on the fourteenth day of the second month at twilight. They are to eat the lamb, together with unleavened bread and bitter herbs. [NIV]민9:12 아침까지 그것을 조금도 남겨두지 말며 그 뼈를 하나도 꺾지 말아서 유월절 모든 율례대로 지킬 것이니라 [개역개정]
Num.9:12 They must not leave any of it till morning or break any of its bones. When they celebrate the Passover, they must follow all the regulations. [NIV]민9:13 그러나 사람이 정결하기도 하고 여행 중에도 있지 아니하면서 유월절을 지키지 아니하는 자는 그 백성 중에서 끊어지리니 이런 사람은 그 정한 기일에 여호와께 헌물을 드리지 아니하였은즉 그의 죄를 담당할지며 [개역개정]
Num.9:13 But if a man who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, that person must be cut off from his people because he did not present the LORD'S offering at the appointed time. That man will bear the consequences of his sin. [NIV]민9:14 만일 타국인이 너희 중에 거류하여 여호와 앞에 유월절을 지키고자 하면 유월절 율례대로 그 규례를 따라서 행할지니 거류민에게나 본토인에게나 그 율례는 동일할 것이니라 [개역개정]
Num.9:14 "'An alien living among you who wants to celebrate the LORD'S Passover must do so in accordance with its rules and regulations. You must have the same regulations for the alien and the native-born.'" [NIV]시편 (Psalms)
80시80:1 요셉을 양 떼 같이 인도하시는 이스라엘의 목자여 귀를 기울이소서 그룹 사이에 좌정하신 이여 빛을 비추소서 [개역개정]
Ps.80:1 For the director of music. To the tune of"The Lilies of the Covenant." Of Asaph. A psalm. Hear us, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit enthroned between the cherubim, shine forth [NIV]시80:2 에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 능력을 나타내사 우리를 구원하러 오소서 [개역개정]
Ps.80:2 before Ephraim, Benjamin and Manasseh. Awaken your might; come and save us. [NIV]시80:3 하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴빛을 비추사 우리가 구원을 얻게 하소서 [개역개정]
Ps.80:3 Restore us, O God; make your face shine upon us, that we may be saved. [NIV]시80:4 만군의 하나님 여호와여 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 노하시리이까 [개역개정]
Ps.80:4 O LORD God Almighty, how long will your anger smolder against the prayers of your people? [NIV]시80:5 주께서 그들에게 눈물의 양식을 먹이시며 많은 눈물을 마시게 하셨나이다 [개역개정]
Ps.80:5 You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful. [NIV]시80:6 우리를 우리 이웃에게 다툼 거리가 되게 하시니 우리 원수들이 서로 비웃나이다 [개역개정]
Ps.80:6 You have made us a source of contention to our neighbors, and our enemies mock us. [NIV]시80:7 만군의 하나님이여 우리를 회복하여 주시고 주의 얼굴의 광채를 비추사 우리가 구원을 얻게 하소서 [개역개정]
Ps.80:7 Restore us, O God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved. [NIV]시80:8 주께서 한 포도나무를 애굽에서 가져다가 민족들을 쫓아내시고 그것을 심으셨나이다 [개역개정]
Ps.80:8 You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it. [NIV]시80:9 주께서 그 앞서 가꾸셨으므로 그 뿌리가 깊이 박혀서 땅에 가득하며 [개역개정]
Ps.80:9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land. [NIV]시80:10 그 그늘이 산들을 가리고 그 가지는 하나님의 백향목 같으며 [개역개정]
Ps.80:10 The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches. [NIV]시80:11 그 가지가 바다까지 뻗고 넝쿨이 강까지 미쳤거늘 [개역개정]
Ps.80:11 It sent out its boughs to the Sea, its shoots as far as the River. [NIV]시80:12 주께서 어찌하여 그 담을 허시사 길을 지나가는 모든 이들이 그것을 따게 하셨나이까 [개역개정]
Ps.80:12 Why have you broken down its walls so that all who pass by pick its grapes? [NIV]시80:13 숲 속의 멧돼지들이 상해하며 들짐승들이 먹나이다 [개역개정]
Ps.80:13 Boars from the forest ravage it and the creatures of the field feed on it. [NIV]시80:14 만군의 하나님이여 구하옵나니 돌아오소서 하늘에서 굽어보시고 이 포도나무를 돌보소서 [개역개정]
Ps.80:14 Return to us, O God Almighty! Look down from heaven and see! Watch over this vine, [NIV]시80:15 주의 오른손으로 심으신 줄기요 주를 위하여 힘있게 하신 가지니이다 [개역개정]
Ps.80:15 the root your right hand has planted, the son you have raised up for yourself. [NIV]시80:16 그것이 불타고 베임을 당하며 주의 면책으로 말미암아 멸망하오니 [개역개정]
Ps.80:16 Your vine is cut down, it is burned with fire; at your rebuke your people perish. [NIV]시80:17 주의 오른쪽에 있는 자 곧 주를 위하여 힘있게 하신 인자에게 주의 손을 얹으소서 [개역개정]
Ps.80:17 Let your hand rest on the man at your right hand, the son of man you have raised up for yourself. [NIV]시80:18 그리하시면 우리가 주에게서 물러가지 아니하오리니 우리를 소생하게 하소서 우리가 주의 이름을 부르리이다 [개역개정]
Ps.80:18 Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name. [NIV]시80:19 만군의 하나님 여호와여 우리를 돌이켜 주시고 주의 얼굴의 광채를 우리에게 비추소서 우리가 구원을 얻으리이다 [개역개정]
Ps.80:19 Restore us, O LORD God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved. [NIV]