Daily Bible Reading
[2019.03.28] 말씀읽기 - 출(Ex) 37, 마(Mt) 27:45-66
출애굽기
37장
1 브살렐이 조각목으로 궤를 만들었으니 길이가 두 규빗 반, 너비가 한 규빗 반, 높이가 한 규빗 반이며
1 Bezalel made the ark of acacia wood--two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
2 순금으로 안팎을 싸고 위쪽 가장자리로 돌아가며 금 테를 만들었으며
2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
3 금 고리 넷을 부어 만들어 네 발에 달았으니 곧 이쪽에 두 고리요 저쪽에 두 고리이며
3 He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
4 조각목으로 채를 만들어 금으로 싸고
4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
5 그 채를 궤 양쪽 고리에 꿰어 궤를 메게 하였으며
5 And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
6 순금으로 속죄소를 만들었으니 길이가 두 규빗 반, 너비가 한 규빗 반이며
6 He made the atonement cover of pure gold--two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
7 금으로 그룹 둘을 속죄소 양쪽에 쳐서 만들었으되
7 Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
8 한 그룹은 이쪽 끝에, 한 그룹은 저쪽 끝에 곧 속죄소와 한 덩이로 그 양쪽에 만들었으니
8 He made one cherub on one end and the second cherub on the other; at the two ends he made them of one piece with the cover.
9 그룹들이 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮었으며 그 얼굴은 서로 대하여 속죄소를 향하였더라
9 The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover.
10 그가 또 조각목으로 상을 만들었으니 길이가 두 규빗, 너비가 한 규빗, 높이가 한 규빗 반이며
10 They made the table of acacia wood--two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
11 순금으로 싸고 위쪽 가장자리로 돌아가며 금 테를 둘렀으며
11 Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
12 그 주위에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들었고
12 They also made around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
13 상을 위하여 금 고리 넷을 부어 만들어 네 발 위, 네 모퉁이에 달았으니
13 They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were.
14 그 고리가 턱 곁에 있어서 상을 메는 채를 꿰게 하였으며
14 The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
15 또 조각목으로 상 멜 채를 만들어 금으로 쌌으며
15 The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold.
16 상 위의 기구 곧 대접과 숟가락과 잔과 따르는 병을 순금으로 만들었더라
16 And they made from pure gold the articles for the table--its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings.
17 그가 또 순금으로 등잔대를 만들되 그것을 쳐서 만들었으니 그 밑판과 줄기와 잔과 꽃받침과 꽃이 그것과 한 덩이로 되었고
17 They made the lampstand of pure gold and hammered it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms were of one piece with it.
18 가지 여섯이 그 곁에서 나왔으니 곧 등잔대의 세 가지는 저쪽으로 나왔고 등잔대의 세 가지는 이쪽으로 나왔으며
18 Six branches extended from the sides of the lampstand--three on one side and three on the other.
19 이쪽 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있고 저쪽 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있어 등잔대에서 나온 가지 여섯이 그러하며
19 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six branches extending from the lampstand.
20 등잔대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있고
20 And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
21 등잔대에서 나온 가지 여섯을 위하여는 꽃받침이 있게 하였으되 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하였고 또 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하였고 또 다시 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결되게 하였으니
21 One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair--six branches in all.
22 이 꽃받침과 가지들을 줄기와 연결하여 전부를 순금으로 쳐서 만들었으며
22 The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
23 등잔 일곱과 그 불 집게와 불 똥 그릇을 순금으로 만들었으니
23 They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold.
24 등잔대와 그 모든 기구는 순금 한 달란트로 만들었더라
24 They made the lampstand and all its accessories from one talent of pure gold.
25 그가 또 조각목으로 분향할 제단을 만들었으니 길이는 한 규빗이요 너비도 한 규빗이라 네모가 반듯하고 높이는 두 규빗이며 그 뿔들이 제단과 연결되었으며
25 They made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high --its horns of one piece with it.
26 제단 상면과 전후 좌우면과 그 뿔을 순금으로 싸고 주위에 금 테를 둘렀고
26 They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it.
27 그 테 아래 양쪽에 금 고리 둘을 만들었으되 곧 그 양쪽에 만들어 제단을 메는 채를 꿰게 하였으며
27 They made two gold rings below the molding--two on opposite sides--to hold the poles used to carry it.
28 조각목으로 그 채를 만들어 금으로 쌌으며
28 They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
29 거룩한 관유와 향품으로 정결한 향을 만들었으되 향을 만드는 법대로 하였더라
29 They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense--the work of a perfumer.마태복음
27장
45 제육시로부터 온 땅에 어둠이 임하여 제구시까지 계속되더니
45 From the sixth hour until the ninth hour darkness came over all the land.
46 제구시쯤에 예수께서 크게 소리 질러 이르시되 엘리 엘리 라마 사박다니 하시니 이는 곧 나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리셨나이까 하는 뜻이라
46 About the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?"--which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"
47 거기 섰던 자 중 어떤 이들이 듣고 이르되 이 사람이 엘리야를 부른다 하고
47 When some of those standing there heard this, they said, "He`s calling Elijah."
48 그 중의 한 사람이 곧 달려가서 해면을 가져다가 신 포도주에 적시어 갈대에 꿰어 마시게 하거늘
48 Immediately one of them ran and got a sponge. He filled it with wine vinegar, put it on a stick, and offered it to Jesus to drink.
49 그 남은 사람들이 이르되 가만 두라 엘리야가 와서 그를 구원하나 보자 하더라
49 The rest said, "Now leave him alone. Let`s see if Elijah comes to save him."
50 예수께서 다시 크게 소리 지르시고 영혼이 떠나시니라
50 And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit.
51 이에 성소 휘장이 위로부터 아래까지 찢어져 둘이 되고 땅이 진동하며 바위가 터지고
51 At that moment the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. The earth shook and the rocks split.
52 무덤들이 열리며 자던 성도의 몸이 많이 일어나되
52 The tombs broke open and the bodies of many holy people who had died were raised to life.
53 예수의 부활 후에 그들이 무덤에서 나와서 거룩한 성에 들어가 많은 사람에게 보이니라
53 They came out of the tombs, and after Jesus` resurrection they went into the holy city and appeared to many people.
54 백부장과 및 함께 예수를 지키던 자들이 지진과 그 일어난 일들을 보고 심히 두려워하여 이르되 이는 진실로 하나님의 아들이었도다 하더라
54 When the centurion and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and all that had happened, they were terrified, and exclaimed, "Surely he was the Son of God!"
55 예수를 섬기며 갈릴리에서부터 따라온 많은 여자가 거기 있어 멀리서 바라보고 있으니
55 Many women were there, watching from a distance. They had followed Jesus from Galilee to care for his needs.
56 그 중에는 막달라 마리아와 또 야고보와 요셉의 어머니 마리아와 또 세베대의 아들들의 어머니도 있더라
56 Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee`s sons.
57 저물었을 때에 아리마대의 부자 요셉이라 하는 사람이 왔으니 그도 예수의 제자라
57 As evening approached, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who had himself become a disciple of Jesus.
58 빌라도에게 가서 예수의 시체를 달라 하니 이에 빌라도가 내주라 명령하거늘
58 Going to Pilate, he asked for Jesus` body, and Pilate ordered that it be given to him.
59 요셉이 시체를 가져다가 깨끗한 세마포로 싸서
59 Joseph took the body, wrapped it in a clean linen cloth,
60 바위 속에 판 자기 새 무덤에 넣어 두고 큰 돌을 굴려 무덤 문에 놓고 가니
60 and placed it in his own new tomb that he had cut out of the rock. He rolled a big stone in front of the entrance to the tomb and went away.
61 거기 막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 향하여 앉았더라
61 Mary Magdalene and the other Mary were sitting there opposite the tomb.
62 그 이튿날은 준비일 다음 날이라 대제사장들과 바리새인들이 함께 빌라도에게 모여 이르되
62 The next day, the one after Preparation Day, the chief priests and the Pharisees went to Pilate.
63 주여 저 속이던 자가 살아 있을 때에 말하되 내가 사흘 후에 다시 살아나리라 한 것을 우리가 기억하노니
63 Sir, they said, "we remember that while he was still alive that deceiver said, `After three days I will rise again.`
64 그러므로 명령하여 그 무덤을 사흘까지 굳게 지키게 하소서 그의 제자들이 와서 시체를 도둑질하여 가고 백성에게 말하되 그가 죽은 자 가운데서 살아났다 하면 후의 속임이 전보다 더 클까 하나이다 하니
64 So give the order for the tomb to be made secure until the third day. Otherwise, his disciples may come and steal the body and tell the people that he has been raised from the dead. This last deception will be worse than the first."
65 빌라도가 이르되 너희에게 경비병이 있으니 가서 힘대로 굳게 지키라 하거늘
65 Take a guard, Pilate answered. "Go, make the tomb as secure as you know how."
66 그들이 경비병과 함께 가서 돌을 인봉하고 무덤을 굳게 지키니라
66 So they went and made the tomb secure by putting a seal on the stone and posting the guard.