Daily Bible Reading
[2019.03.31] 말씀읽기 - 시(Ps) 22:12-23:6, 잠(Pr) 5:7-14
시편
22장
1 내 하나님이여 내 하나님이여 어찌 나를 버리셨나이까 어찌 나를 멀리 하여 돕지 아니하시오며 내 신음 소리를 듣지 아니하시나이까
1 My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from the words of my groaning?
2 내 하나님이여 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠하지 아니하오나 응답하지 아니하시나이다
2 O my God, I cry out by day, but you do not answer, by night, and am not silent.
3 이스라엘의 찬송 중에 계시는 주여 주는 거룩하시니이다
3 Yet you are enthroned as the Holy One; you are the praise of Israel.
4 우리 조상들이 주께 의뢰하고 의뢰하였으므로 그들을 건지셨나이다
4 In you our fathers put their trust; they trusted and you delivered them.
5 그들이 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당하지 아니하였나이다
5 They cried to you and were saved; in you they trusted and were not disappointed.
6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 비방 거리요 백성의 조롱 거리니이다
6 But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
7 나를 보는 자는 다 나를 비웃으며 입술을 비쭉거리고 머리를 흔들며 말하되
7 All who see me mock me; they hurl insults, shaking their heads:
8 그가 여호와께 의탁하니 구원하실 걸, 그를 기뻐하시니 건지실 걸 하나이다
8 He trusts in the LORD; let the LORD rescue him. Let him deliver him, since he delights in him.
9 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 어머니의 젖을 먹을 때에 의지하게 하셨나이다
9 Yet you brought me out of the womb; you made me trust in you even at my mother`s breast.
10 내가 날 때부터 주께 맡긴 바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 나의 하나님이 되셨나이다
10 From birth I was cast upon you; from my mother`s womb you have been my God.
11 나를 멀리 하지 마옵소서 환난이 가까우나 도울 자 없나이다
11 Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help.
12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘러쌌으며
12 Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
13 내게 그 입을 벌림이 찢으며 부르짖는 사자 같으니이다
13 Roaring lions tearing their prey open their mouths wide against me.
14 나는 물 같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 밀랍 같아서 내 속에서 녹았으며
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted away within me.
15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 입천장에 붙었나이다 주께서 또 나를 죽음의 진토 속에 두셨나이다
15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.
16 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
16 Dogs have surrounded me; a band of evil men has encircled me, they have pierced my hands and my feet.
17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 그들이 나를 주목하여 보고
17 I can count all my bones; people stare and gloat over me.
18 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비 뽑나이다
18 They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
19 여호와여 멀리 하지 마옵소서 나의 힘이시여 속히 나를 도우소서
19 But you, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
20 내 생명을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
20 Deliver my life from the sword, my precious life from the power of the dogs.
21 나를 사자의 입에서 구하소서 주께서 내게 응답하시고 들소의 뿔에서 구원하셨나이다
21 Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen.
22 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중 가운데에서 주를 찬송하리이다
22 I will declare your name to my brothers; in the congregation I will praise you.
23 여호와를 두려워하는 너희여 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여 그를 경외할지어다
23 You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!
24 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그의 얼굴을 그에게서 숨기지 아니하시고 그가 울부짖을 때에 들으셨도다
24 For he has not despised or disdained the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help.
25 큰 회중 가운데에서 나의 찬송은 주께로부터 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
25 From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you will I fulfill my vows.
26 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
26 The poor will eat and be satisfied; they who seek the LORD will praise him-- may your hearts live forever!
27 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 모든 나라의 모든 족속이 주의 앞에 예배하리니
27 All the ends of the earth will remember and turn to the LORD, and all the families of the nations will bow down before him,
28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 모든 나라의 주재심이로다
28 for dominion belongs to the LORD and he rules over the nations.
29 세상의 모든 풍성한 자가 먹고 경배할 것이요 진토 속으로 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
29 All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before him-- those who cannot keep themselves alive.
30 후손이 그를 섬길 것이요 대대에 주를 전할 것이며
30 Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.
31 와서 그의 공의를 태어날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
31 They will proclaim his righteousness to a people yet unborn-- for he has done it.23장
1 여호와는 나의 목자시니 내게 부족함이 없으리로다
1 The LORD is my shepherd, I shall not be in want.
2 그가 나를 푸른 풀밭에 누이시며 쉴 만한 물 가로 인도하시는도다
2 He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters,
3 내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다
3 he restores my soul. He guides me in paths of righteousness for his name`s sake.
4 내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐지라도 해를 두려워하지 않을 것은 주께서 나와 함께 하심이라 주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다
4 Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
5 주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 차려 주시고 기름을 내 머리에 부으셨으니 내 잔이 넘치나이다
5 You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows.
6 내 평생에 선하심과 인자하심이 반드시 나를 따르리니 내가 여호와의 집에 영원히 살리로다
6 Surely goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD forever.잠언
28장
7 그런즉 아들들아 나에게 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
7 Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.
8 네 길을 그에게서 멀리 하라 그의 집 문에도 가까이 가지 말라
8 Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,
9 두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔인한 자에게 빼앗기게 될까 하노라
9 lest you give your best strength to others and your years to one who is cruel,
10 두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
10 lest strangers feast on your wealth and your toil enrich another man`s house.
11 두렵건대 마지막에 이르러 네 몸, 네 육체가 쇠약할 때에 네가 한탄하여
11 At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.
12 말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
12 You will say, "How I hated discipline! How my heart spurned correction!
13 내 선생의 목소리를 청종하지 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
13 I would not obey my teachers or listen to my instructors.
14 많은 무리들이 모인 중에서 큰 악에 빠지게 되었노라 하게 될까 염려하노라
14 I have come to the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly."