Daily Bible Reading
[2022.3.25] 말씀읽기 - 민수기 (Numbers) 15, 시편 (Psalms) 84
민수기(Numbers)
15
1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
1 The LORD said to Moses,
2 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희는 내가 주어 살게 할 땅에 들어가서
2 Speak to the Israelites and say to them: `After you enter the land I am giving you as a home
3 여호와께 화제나 번제나 서원을 갚는 제사나 낙헌제나 정한 절기제에 소나 양을 여호와께 향기롭게 드릴 때에
3 and you present to the LORD offerings made by fire, from the herd or the flock, as an aroma pleasing to the LORD -whether burnt offerings or sacrifices, for special vows or freewill offerings or festival offerings-
4 그러한 헌물을 드리는 자는 고운 가루 십분의 일에 기름 사분의 일 힌을 섞어 여호와께 소제로 드릴 것이며
4 then the one who brings his offering shall present to the LORD a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil.
5 번제나 다른 제사로 드리는 제물이 어린 양이면 전제로 포도주 사분의 일 힌을 준비할 것이요
5 With each lamb for the burnt offering or the sacrifice, prepare a quarter of a hin of wine as a drink offering.
6 숫양이면 소제로 고운 가루 십분의 이에 기름 삼분의 일 힌을 섞어 준비하고
6 `With a ram prepare a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with a third of a hin of oil,
7 전제로 포도주 삼분의 일 힌을 드려 여호와 앞에 향기롭게 할 것이요
7 and a third of a hin of wine as a drink offering. Offer it as an aroma pleasing to the LORD.
8 번제로나 서원을 갚는 제사로나 화목제로 수송아지를 예비하여 여호와께 드릴 때에는
8 `When you prepare a young bull as a burnt offering or sacrifice, for a special vow or a fellowship offering to the LORD,
9 소제로 고운 가루 십분의 삼 에바에 기름 반 힌을 섞어 그 수송아지와 함께 드리고
9 bring with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil.
10 전제로 포도주 반 힌을 드려 여호와 앞에 향기로운 화제를 삼을지니라
10 Also bring half a hin of wine as a drink offering. It will be an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
11 수송아지나 숫양이나 어린 숫양이나 어린 염소에는 그 마리 수마다 위와 같이 행하되
11 Each bull or ram, each lamb or young goat, is to be prepared in this manner.
12 너희가 준비하는 수효를 따라 각기 수효에 맞게 하라
12 Do this for each one, for as many as you prepare.
13 누구든지 본토 소생이 여호와께 향기로운 화제를 드릴 때에는 이 법대로 할 것이요
13 `Everyone who is native-born must do these things in this way when he brings an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD.
14 너희 중에 거류하는 타국인이나 너희 중에 대대로 있는 자나 누구든지 여호와께 향기로운 화제를 드릴 때에는 너희가 하는 대로 그도 그리할 것이라
14 For the generations to come, whenever an alien or anyone else living among you presents an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD, he must do exactly as you do.
15 회중 곧 너희에게나 거류하는 타국인에게나 같은 율례이니 너희의 대대로 영원한 율례라 너희가 어떠한 대로 타국인도 여호와 앞에 그러하리라
15 The community is to have the same rules for you and for the alien living among you; this is a lasting ordinance for the generations to come. You and the alien shall be the same before the LORD :
16 너희에게나 너희 중에 거류하는 타국인에게나 같은 법도, 같은 규례이니라
16 The same laws and regulations will apply both to you and to the alien living among you.` "
17 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
17 The LORD said to Moses,
18 이스라엘 자손에게 말하여 이르라 너희는 내가 인도하는 땅에 들어가거든
18 Speak to the Israelites and say to them: `When you enter the land to which I am taking you
19 그 땅의 양식을 먹을 때에 여호와께 거제를 드리되
19 and you eat the food of the land, present a portion as an offering to the LORD.
20 너희의 처음 익은 곡식 가루 떡을 거제로 타작 마당의 거제 같이 들어 드리라
20 Present a cake from the first of your ground meal and present it as an offering from the threshing floor.
21 너희의 처음 익은 곡식 가루 떡을 대대에 여호와께 거제로 드릴지니라
21 Throughout the generations to come you are to give this offering to the LORD from the first of your ground meal.
22 너희가 그릇 범죄하여 여호와가 모세에게 말씀하신 이 모든 명령을 지키지 못하되
22 `Now if you unintentionally fail to keep any of these commands the LORD gave Moses-
23 곧 여호와께서 모세를 통하여 너희에게 명령한 모든 것을 여호와께서 명령한 날 이후부터 너희 대대에 지키지 못하여
23 any of the LORD`s commands to you through him, from the day the LORD gave them and continuing through the generations to come-
24 회중이 부지중에 범죄하였거든 온 회중은 수송아지 한 마리를 여호와께 향기로운 화제로 드리고 규례대로 소제와 전제를 드리고 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이라
24 and if this is done unintentionally without the community being aware of it, then the whole community is to offer a young bull for a burnt offering as an aroma pleasing to the LORD, along with its prescribed grain offering and drink offering, and a male goat for a sin offering.
25 제사장이 이스라엘 자손의 온 회중을 위하여 속죄하면 그들이 사함을 받으리니 이는 그가 부지중에 범죄함이며 또 부지중에 범죄함으로 말미암아 헌물 곧 화제와 속죄제를 여호와께 드렸음이라
25 The priest is to make atonement for the whole Israelite community, and they will be forgiven, for it was not intentional and they have brought to the LORD for their wrong an offering made by fire and a sin offering.
26 이스라엘 자손의 온 회중과 그들 중에 거류하는 타국인도 사함을 받을 것은 온 백성이 부지중에 범죄하였음이니라
26 The whole Israelite community and the aliens living among them will be forgiven, because all the people were involved in the unintentional wrong.
27 만일 한 사람이 부지중에 범죄하면 일 년 된 암염소로 속죄제를 드릴 것이요
27 `But if just one person sins unintentionally, he must bring a year-old female goat for a sin offering.
28 제사장은 그 부지중에 범죄한 사람이 부지중에 여호와 앞에 범한 죄를 위하여 속죄하여 그 죄를 속할지니 그리하면 사함을 얻으리라
28 The priest is to make atonement before the LORD for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made for him, he will be forgiven.
29 이스라엘 자손 중 본토 소생이든지 그들 중에 거류하는 타국인이든지 누구든 부지중에 범죄한 자에 대한 법이 동일하거니와
29 One and the same law applies to everyone who sins unintentionally, whether he is a native-born Israelite or an alien.
30 본토인이든지 타국인이든지 고의로 무엇을 범하면 누구나 여호와를 비방하는 자니 그의 백성 중에서 끊어질 것이라
30 `But anyone who sins defiantly, whether native-born or alien, blasphemes the LORD, and that person must be cut off from his people.
31 그런 사람은 여호와의 말씀을 멸시하고 그의 명령을 파괴하였은즉 그의 죄악이 자기에게로 돌아가서 온전히 끊어지리라
31 Because he has despised the LORD`s word and broken his commands, that person must surely be cut off; his guilt remains on him.` "
32 이스라엘 자손이 광야에 거류할 때에 안식일에 어떤 사람이 나무하는 것을 발견한지라
32 While the Israelites were in the desert, a man was found gathering wood on the Sabbath day.
33 그 나무하는 자를 발견한 자들이 그를 모세와 아론과 온 회중 앞으로 끌어왔으나
33 Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and the whole assembly,
34 어떻게 처치할는지 지시하심을 받지 못한 고로 가두었더니
34 and they kept him in custody, because it was not clear what should be done to him.
35 여호와께서 모세에게 이르시되 그 사람을 반드시 죽일지니 온 회중이 진영 밖에서 돌로 그를 칠지니라
35 Then the LORD said to Moses, "The man must die. The whole assembly must stone him outside the camp."
36 온 회중이 곧 그를 진영 밖으로 끌어내고 돌로 그를 쳐죽여서 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하니라
36 So the assembly took him outside the camp and stoned him to death, as the LORD commanded Moses.
37 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
37 The LORD said to Moses,
38 이스라엘 자손에게 명령하여 대대로 그들의 옷단 귀에 술을 만들고 청색 끈을 그 귀의 술에 더하라
38 Speak to the Israelites and say to them: `Throughout the generations to come you are to make tassels on the corners of your garments, with a blue cord on each tassel.
39 이 술은 너희가 보고 여호와의 모든 계명을 기억하여 준행하고 너희를 방종하게 하는 자신의 마음과 눈의 욕심을 따라 음행하지 않게 하기 위함이라
39 You will have these tassels to look at and so you will remember all the commands of the LORD, that you may obey them and not prostitute yourselves by going after the lusts of your own hearts and eyes.
40 그리하여 너희가 내 모든 계명을 기억하고 행하면 너희의 하나님 앞에 거룩하리라
40 Then you will remember to obey all my commands and will be consecrated to your God.
41 나는 여호와 너희 하나님이라 나는 너희의 하나님이 되려고 너희를 애굽 땅에서 인도해 내었느니라 나는 여호와 너희의 하나님이니라
41 I am the LORD your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the LORD your God.` "시편 (Psalms)
84장
1 만군의 여호와여 주의 장막이 어찌 그리 사랑스러운지요
1 How lovely is your dwelling place, O LORD Almighty!
2 내 영혼이 여호와의 궁정을 사모하여 쇠약함이여 내 마음과 육체가 살아 계시는 하나님께 부르짖나이다
2 My soul yearns, even faints, for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out for the living God.
3 나의 왕, 나의 하나님, 만군의 여호와여 주의 제단에서 참새도 제 집을 얻고 제비도 새끼 둘 보금자리를 얻었나이다
3 Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young-- a place near your altar, O LORD Almighty, my King and my God.
4 주의 집에 사는 자들은 복이 있나니 그들이 항상 주를 찬송하리이다 (셀라)
4 Blessed are those who dwell in your house; they are ever praising you. Selah
5 주께 힘을 얻고 그 마음에 시온의 대로가 있는 자는 복이 있나이다
5 Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on pilgrimage.
6 그들이 눈물 골짜기로 지나갈 때에 그 곳에 많은 샘이 있을 것이며 이른 비가 복을 채워 주나이다
6 As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools.
7 그들은 힘을 얻고 더 얻어 나아가 시온에서 하나님 앞에 각기 나타나리이다
7 They go from strength to strength, till each appears before God in Zion.
8 만군의 하나님 여호와여 내 기도를 들으소서 야곱의 하나님이여 귀를 기울이소서 (셀라)
8 Hear my prayer, O LORD God Almighty; listen to me, O God of Jacob. Selah
9 우리 방패이신 하나님이여 주께서 기름 부으신 자의 얼굴을 살펴 보옵소서
9 Look upon our shield, O God; look with favor on your anointed one.
10 주의 궁정에서의 한 날이 다른 곳에서의 천 날보다 나은즉 악인의 장막에 사는 것보다 내 하나님의 성전 문지기로 있는 것이 좋사오니
10 Better is one day in your courts than a thousand elsewhere; I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked.
11 여호와 하나님은 해요 방패이시라 여호와께서 은혜와 영화를 주시며 정직하게 행하는 자에게 좋은 것을 아끼지 아니하실 것임이니이다
11 For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and honor; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless.
12 만군의 여호와여 주께 의지하는 자는 복이 있나이다
12 O LORD Almighty, blessed is the man who trusts in you.