Daily Bible Reading
[2018.03.30] 말씀읽기 - 느(Ne)10:1-11:9, 고전(1Co)10:1-13[개정한글/ESV]
느헤미아
10장
1 그 인친 자는 하가랴의 아들 방백 느헤미야와 시드기야,
1 Those who sealed it were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah. Zedekiah,
2 스라야, 아사랴, 예레미야,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 바스훌, 아마랴, 말기야,
3 Pashhur, Amariah, Malkijah,
4 핫두스, 스바냐, 말룩,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 하림, 므레못, 오바댜,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
6 다니엘, 긴느돈, 바룩,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 므술람, 아비야, 미야민,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 마아시야, 빌개, 스마야니 이는 다 제사장이요
8 Maaziah, Bilgai and Shemaiah. These were the priests.
9 또 레위 사람 곧 아사냐의 아들 예수아, 헤나닷의 자손 중 빈누이, 갓미엘과
9 The Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
10 그 형제 스바냐, 호디야, 그리다, 블라야, 하난,
10 and their associates: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 미가, 르홉, 하사뱌,
11 Mica, Rehob, Hashabiah,
12 삭굴, 세레뱌, 스바냐,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 호디야, 바니, 브니누요
13 Hodiah, Bani and Beninu.
14 또 백성의 두목들 곧 바로스, 바핫모압, 엘람, 삿두, 바니,
14 The leaders of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
15 분니, 아스갓, 베배,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
16 아도니야, 비그왜, 아딘,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
17 아델, 히스기야, 앗술,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
18 호디야, 하숨, 베새,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
19 하립, 아나돗, 노배,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
20 막비아스, 므술람, 헤실,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 므세사벨, 사독, 얏두아,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 블라댜, 하난, 아나야,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 호세아, 하나냐, 핫숩,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 할르헤스, 빌하, 소벡,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 르훔, 하삽나, 마아세야,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 아히야, 하난, 아난,
26 Ahiah, Hanan, Anan,
27 말룩, 하림, 바아나이었느니라
27 Malluch, Harim and Baanah.
28 그 남은 백성과 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 느디님 사람들과 및 이방 사람과 절교하고 하나님의 율법을 준행하는 모든 자와 그 아내와 그 자녀들 무릇 지식과 총명이 있는 자가
28 The rest of the people--priests, Levites, gatekeepers, singers, temple servants and all who separated themselves from the neighboring peoples for the sake of the Law of God, together with their wives and all their sons and daughters who are able to understand-
29 다 그 형제 귀인들을 좇아 저주로 맹세하기를 우리가 하나님의 종 모세로 주신 하나님의 율법을 좇아 우리 주 여호와의 모든 계명과 규례와 율례를 지켜
29 all these now join their brothers the nobles, and bind themselves with a curse and an oath to follow the Law of God given through Moses the servant of God and to obey carefully all the commands, regulations and decrees of the LORD our Lord.
30 우리 딸은 이 땅 백성에게 주지 아니하고 우리 아들을 위하여 저희 딸을 데려오지 아니하며
30 We promise not to give our daughters in marriage to the peoples around us or take their daughters for our sons.
31 혹시 이 땅 백성이 안식일에 물화나 식물을 가져다가 팔려 할지라도 우리가 안식일이나 성일에는 사지 않겠고 제 칠년마다 땅을 쉬게 하고 모든 빚을 탕감하리라 하였고
31 When the neighboring peoples bring merchandise or grain to sell on the Sabbath, we will not buy from them on the Sabbath or on any holy day. Every seventh year we will forgo working the land and will cancel all debts.
32 우리가 또 스스로 규례를 정하기를 해마다 각기 세겔의 삼분 일을 수납하여 하나님의 전을 위하여 쓰게 하되
32 We assume the responsibility for carrying out the commands to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God:
33 곧 진설병과 항상 드리는 소제와 항상 드리는 번제와 안식일과 초하루와 정한 절기에 쓸 것과 성물과 이스라엘을 위하는 속죄제와 우리 하나님의 전의 모든 일을 위하여 쓰게 하였고
33 for the bread set out on the table; for the regular grain offerings and burnt offerings; for the offerings on the Sabbaths, New Moon festivals and appointed feasts; for the holy offerings; for sin offerings to make atonement for Israel; and for all the duties of the house of our God.
34 또 우리 제사장들과 레위 사람들과 백성들이 제비 뽑아 각기 종족대로 해마다 정한 기한에 나무를 우리 하나님의 전에 드려서 율법에 기록한대로 우리 하나님 여호와의 단에 사르게 하였고
34 We--the priests, the Levites and the people--have cast lots to determine when each of our families is to bring to the house of our God at set times each year a contribution of wood to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the Law.
35 해마다 우리 토지 소산의 맏물과 각종 과목의 첫 열매를 여호와의 전에 드리기로 하였고
35 We also assume responsibility for bringing to the house of the LORD each year the firstfruits of our crops and of every fruit tree.
36 또 우리의 맏아들들과 생축의 처음 난 것과 우양의 처음 난 것을 율법에 기록된대로 우리 하나님의 전으로 가져다가 우리 하나님의 전에서 섬기는 제사장들에게 주고
36 As it is also written in the Law, we will bring the firstborn of our sons and of our cattle, of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests ministering there.
37 또 처음 익은 밀의 가루와 거제물과 각종 과목의 열매와 새 포도주와 기름을 제사장들에게로 가져다가 우리 하나님의 전 골방에 두고 또 우리 물산의 십일조를 레위 사람들에게 주리라 하였나니 이 레위 사람들은 우리의 모든 성읍에서 물산의 십일조를 받는 자임이며
37 Moreover, we will bring to the storerooms of the house of our God, to the priests, the first of our ground meal, of our grain offerings, of the fruit of all our trees and of our new wine and oil. And we will bring a tithe of our crops to the Levites, for it is the Levites who collect the tithes in all the towns where we work.
38 레위 사람들이 십일조를 받을 때에는 아론의 자손 제사장 하나가 함께 있을 것이요 레위 사람들은 그 십일조의 십분 일을 가져다가 우리 하나님의 전 골방 곧 곳간에 두되
38 A priest descended from Aaron is to accompany the Levites when they receive the tithes, and the Levites are to bring a tenth of the tithes up to the house of our God, to the storerooms of the treasury.
39 곧 이스라엘 자손과 레위 자손이 거제로 드린바 곡식과 새 포도주와 기름을 가져다가 성소의 기명을 두는 골방 곧 섬기는 제사장들과 및 문지기들과 노래하는 자들이 있는 골방에 둘 것이라 그리하여 우리가 우리 하나님의 전을 버리지 아니하리라
39 The people of Israel, including the Levites, are to bring their contributions of grain, new wine and oil to the storerooms where the articles for the sanctuary are kept and where the ministering priests, the gatekeepers and the singers stay. "We will not neglect the house of our God."11장1 백성의 두목들은 예루살렘에 머물렀고 그 남은 백성은 제비 뽑아 십분의 일은 거룩한 성 예루살렘에 와서 거하게 하고 그 구분은 다른 성읍에 거하게 하였으며
1 Now the leaders of the people settled in Jerusalem, and the rest of the people cast lots to bring one out of every ten to live in Jerusalem, the holy city, while the remaining nine were to stay in their own towns.
2 무릇 예루살렘에 거하기를 자원하는 자는 백성들이 위하여 복을 빌었느니라
2 The people commended all the men who volunteered to live in Jerusalem.
3 이스라엘과 제사장들과 레위 사람들과 느디님 사람들과 솔로몬의 신복의 자손은 유다 여러 성읍에서 각각 그 본성 본 기업에 거하였고 예루살렘에 거한 그 도의 두목들은 이러하니
3 These are the provincial leaders who settled in Jerusalem (now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon`s servants lived in the towns of Judah, each on his own property in the various towns,
4 예루살렘에 거한 자는 유다 자손과 베냐민 자손 몇명이라 유다 자손 중에는 베레스 자손 아다야니 저는 웃시야의 아들이요 스가랴의 손자요 아마랴의 증손이요 스바댜의 현손이요 마할랄렐의 오대손이며
4 while other people from both Judah and Benjamin lived in Jerusalem): From the descendants of Judah: Athaiah son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, a descendant of Perez;
5 또 마아세야니 저는 바룩의 아들이요 골호세의 손자요 하사야의 증손이요 아다야의 현손이요 요야립의 오대손이요 스가랴의 육대손이요 실로 사람의 칠대손이라
5 and Maaseiah son of Baruch, the son of Col-Hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, a descendant of Shelah.
6 예루살렘에 거한 베레스 자손의 도합이 사백 육십 팔명이니 다 용사이었느니라
6 The descendants of Perez who lived in Jerusalem totaled 468 able men.
7 베냐민 자손은 살루니 저는 므술람의 아들이요 요엣의 손자요 브다야의 증손이요 골라야의 현손이요 마아세야의 오대손이요 이디엘의 육대손이요 여사야의 칠대손이며
7 From the descendants of Benjamin: Sallu son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah,
8 그 다음은 갑배와 살래 등이니 도합이 구백 이십 팔명이라
8 and his followers, Gabbai and Sallai--928 men.
9 시그리의 아들 요엘이 그 감독이 되었고 핫스누아의 아들 유다는 버금이 되어 성읍을 다스렸느니라
9 Joel son of Zicri was their chief officer, and Judah son of Hassenuah was over the Second District of the city.고린도전서
10장
1 형제들아 너희가 알지 못하기를 내가 원치 아니하노니 우리 조상들이 다 구름 아래 있고 바다 가운데로 지나며
1 For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers, that our forefathers were all under the cloud and that they all passed through the sea.
2 모세에게 속하여 다 구름과 바다에서 세례를 받고
2 They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
3 다 같은 신령한 식물을 먹으며
3 They all ate the same spiritual food
4 다 같은 신령한 음료를 마셨으니 이는 저희를 따르는 신령한 반석으로부터 마셨으매 그 반석은 곧 그리스도시라
4 and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
5 그러나 저희의 다수를 하나님이 기뻐하지 아니하신고로 저희가 광야에서 멸망을 받았느니라
5 Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered over the desert.
6 그런 일은 우리의 거울이 되어 우리로 하여금 저희가 악을 즐겨한 것 같이 즐겨하는 자가 되지 않게 하려 함이니
6 Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.
7 저희 중에 어떤 이들과 같이 너희는 우상 숭배하는 자가 되지 말라 기록된바 백성이 앉아서 먹고 마시며 일어나서 뛰논다 함과 같으니라
7 Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: "The people sat down to eat and drink and got up to indulge in pagan revelry."
8 저희 중에 어떤 이들이 간음하다가 하루에 이만 삼천 명이 죽었나니 우리는 저희와 같이 간음하지 말자
8 We should not commit sexual immorality, as some of them did--and in one day twenty-three thousand of them died.
9 저희 중에 어떤이들이 주를 시험하다가 뱀에게 멸망하였나니 우리는 저희와 같이 시험하지 말자
9 We should not test the Lord, as some of them did--and were killed by snakes.
10 저희 중에 어떤이들이 원망하다가 멸망시키는 자에게 멸망하였나니 너희는 저희와 같이 원망하지 말라
10 And do not grumble, as some of them did--and were killed by the destroying angel.
11 저희에게 당한 이런 일이 거울이 되고 또한 말세를 만난 우리의 경계로 기록하였느니라
11 These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the fulfillment of the ages has come.
12 그런즉 선 줄로 생각하는 자는 넘어질까 조심하라
12 So, if you think you are standing firm, be careful that you don`t fall!
13 사람이 감당할 시험 밖에는 너희에게 당한 것이 없나니 오직 하나님은 미쁘사 너희가 감당치 못할 시험 당함을 허락지 아니하시고 시험 당할 즈음에 또한 피할 길을 내사 너희로 능히 감당하게 하시느니라
13 No temptation has seized you except what is common to man. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can stand up under it.