Daily Bible Reading
[2017.3.28] 말씀읽기 - 느헤미야9:1-21, 고린도전서9:11-18 [개역개정/ESV]
느헤미야
8장
1 그 달 스무나흗 날에 이스라엘 자손이 다 모여 금식하며 굵은 베 옷을 입고 티끌을 무릅쓰며
1 Now on the twenty-fourth day ofthis month the people of Israel were assembledwith fastingand in sackcloth,and with earth on their heads.
2 모든 이방 사람들과 절교하고 서서 자기의 죄와 조상들의 허물을 자복하고
2 And the Israelitesseparated themselves from all foreigners and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.
3 이 날에 낮 사분의 일은 그 제자리에 서서 그들의 하나님 여호와의 율법책을 낭독하고 낮 사분의 일은 죄를 자복하며 그들의 하나님 여호와께 경배하는데
3 And they stood up in their place and read from the Book of the Law of theLordtheir God for a quarter of the day; for another quarter of it they made confession and worshiped theLordtheir God.
4 레위 사람 예수아와 바니와 갓미엘과 스바냐와 분니와 세레뱌와 바니와 그나니는 단에 올라서서 큰 소리로 그들의 하나님 여호와께 부르짖고
4 On the stairs of the Levites stoodJeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani; and they cried with a loud voice to theLordtheir God.
5 또 레위 사람 예수아와 갓미엘과 바니와 하삽느야와 세레뱌와 호디야와 스바냐와 브다히야는 이르기를 너희 무리는 마땅히 일어나 영원부터 영원까지 계신 너희 하나님 여호와를 송축할지어다 주여 주의 영화로운 이름을 송축하올 것은 주의 이름이 존귀하여 모든 송축이나 찬양에서 뛰어남이니이다
5 Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah, said,Stand up and bless theLordyour God from everlasting to everlasting.Blessed be your glorious name, which is exalted above all blessing and praise.
6 오직 주는 여호와시라 하늘과 하늘들의 하늘과 일월 성신과 땅과 땅 위의 만물과 바다와 그 가운데 모든 것을 지으시고 다 보존하시오니 모든 천군이 주께 경배하나이다
6 You are theLord, you alone.You have made heaven,the heaven of heavens,with all their host,the earth and all that is on it, the seas and all that is in them;and you preserve all of them; and the host of heaven worships you.
7 주는 하나님 여호와시라 옛적에 아브람을 택하시고 갈대아 우르에서 인도하여 내시고 아브라함이라는 이름을 주시고
7 You are theLord, the Godwho chose Abram and brought him out ofUr of the Chaldeansand gave him the name Abraham.
8 그의 마음이 주 앞에서 충성됨을 보시고 그와 더불어 언약을 세우사 가나안 족속과 헷 족속과 아모리 족속과 브리스 족속과 여부스 족속과 기르가스 족속의 땅을 그의 씨에게 주리라 하시더니 그 말씀대로 이루셨사오매 주는 의로우심이로소이다
8 You found his heart faithful before you,and made with him the covenant to give to his offspringthe land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Jebusite, and the Girgashite.And you have kept your promise, for you are righteous.
9 주께서 우리 조상들이 애굽에서 고난 받는 것을 감찰하시며 홍해에서 그들의 부르짖음을 들으시고
9 And you saw the affliction of our fathers in Egypt and heardtheir cry at the Red Sea,
10 이적과 기사를 베푸사 바로와 그의 모든 신하와 그의 나라 온 백성을 치셨사오니 이는 그들이 우리의 조상들에게 교만하게 행함을 아셨음이라 주께서 오늘과 같이 명예를 얻으셨나이다
10 and performed signs and wonders against Pharaoh and all his servants and all the people of his land, for you knew thatthey acted arrogantly against our fathers. Andyou made a name for yourself, as it is to this day.
11 또 주께서 우리 조상들 앞에서 바다를 갈라지게 하사 그들이 바다 가운데를 육지 같이 통과하게 하시고 쫓아오는 자들을 돌을 큰 물에 던짐 같이 깊은 물에 던지시고
11 And you divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on dry land, and you cast their pursuers into the depths,as a stone into mighty waters.
12 낮에는 구름 기둥으로 인도하시고 밤에는 불 기둥으로 그들이 행할 길을 그들에게 비추셨사오며
12 Bya pillar of cloud you led them in the day, and by a pillar of fire in the night to light for them the way in which they should go.
13 또 시내 산에 강림하시고 하늘에서부터 그들과 말씀하사 정직한 규례와 진정한 율법과 선한 율례와 계명을 그들에게 주시고
13 You came down on Mount Sinaiand spoke with them from heaven and gave themright rules and true laws, good statutes and commandments,
14 거룩한 안식일을 그들에게 알리시며 주의 종 모세를 통하여 계명과 율례와 율법을 그들에게 명령하시고
14 and you made known to them your holy Sabbath and commanded them commandments and statutes and a law by Moses your servant.
15 그들의 굶주림 때문에 그들에게 양식을 주시며 그들의 목마름 때문에 그들에게 반석에서 물을 내시고 또 주께서 옛적에 손을 들어 맹세하시고 주겠다고 하신 땅을 들어가서 차지하라 말씀하셨사오나
15 You gave them bread from heaven for their hunger andbrought water for them out of the rock for their thirst, and youtold them to go in to possess the land that you had sworn to give them.
16 그들과 우리 조상들이 교만하고 목을 굳게 하여 주의 명령을 듣지 아니하고
16 But they and our fathersacted presumptuously and stiffened their neck and did not obey your commandments.
17 거역하며 주께서 그들 가운데에서 행하신 기사를 기억하지 아니하고 목을 굳게 하며 패역하여 스스로 한 우두머리를 세우고 종 되었던 땅으로 돌아가고자 하였나이다 그러나 주께서는 용서하시는 하나님이시라 은혜로우시며 긍휼히 여기시며 더디 노하시며 인자가 풍부하시므로 그들을 버리지 아니하셨나이다
17 They refused to obeyand were not mindful of the wonders that you performed among them, but they stiffened their neck and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But you are a God ready to forgive,gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love, and did not forsake them.
18 또 그들이 자기들을 위하여 송아지를 부어 만들고 이르기를 이는 곧 너희를 인도하여 애굽에서 나오게 한 신이라 하여 하나님을 크게 모독하였사오나
18 Evenwhen they had made for themselves a goldencalf and said,This is your God who brought you up out of Egypt,and had committed great blasphemies,
19 주께서는 주의 크신 긍휼로 그들을 광야에 버리지 아니하시고 낮에는 구름 기둥이 그들에게서 떠나지 아니하고 길을 인도하며 밤에는 불 기둥이 그들이 갈 길을 비추게 하셨사오며
19 youin your great mercies did not forsake them in the wilderness.The pillar of cloud to lead them in the way did not depart from them by day,nor the pillar of fire by night to light for them the way by which they should go.
20 또 주의 선한 영을 주사 그들을 가르치시며 주의 만나가 그들의 입에서 끊어지지 않게 하시고 그들의 목마름을 인하여 그들에게 물을 주어
20 You gave your good Spirit to instruct themand did not withhold your manna from their mouth and gave them water for their thirst.
21 사십 년 동안 들에서 기르시되 부족함이 없게 하시므로 그 옷이 해어지지 아니하였고 발이 부르트지 아니하였사오며
21 Forty years you sustained them in the wilderness, and they lacked nothing. Their clothes did not wear out and their feet did not swell.고린도전서
9장
11 우리가 너희에게 신령한 것을 뿌렸은즉 너희의 육적인 것을 거두기로 과하다 하겠느냐
11 If we have sown spiritual things among you, is it too much if we reap material things from you?
12 다른 이들도 너희에게 이런 권리를 가졌거든 하물며 우리일까보냐 그러나 우리가 이 권리를 쓰지 아니하고 범사에 참는 것은 그리스도의 복음에 아무 장애가 없게 하려 함이로다
12 If others share this rightful claim on you, do not we even more?Nevertheless,we have not made use of this right, but we endure anythingrather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ.
13 성전의 일을 하는 이들은 성전에서 나는 것을 먹으며 제단에서 섬기는 이들은 제단과 함께 나누는 것을 너희가 알지 못하느냐
13 Do you not know thatthose who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in the sacrificial offerings?
14 이와 같이 주께서도 복음 전하는 자들이 복음으로 말미암아 살리라 명하셨느니라
14 In the same way, the Lord commanded thatthose who proclaim the gospel should get their living by the gospel.
15 그러나 내가 이것을 하나도 쓰지 아니하였고 또 이 말을 쓰는 것은 내게 이같이 하여 달라는 것이 아니라 내가 차라리 죽을지언정 누구든지 내 자랑하는 것을 헛된 데로 돌리지 못하게 하리라
15 ButI have made no use of any of these rights, nor am I writing these things to secure any such provision. For I would rather die than have anyonedeprive me of my ground for boasting.
16 내가 복음을 전할지라도 자랑할 것이 없음은 내가 부득불 할 일임이라 만일 복음을 전하지 아니하면 내게 화가 있을 것이로다
16 For if I preach the gospel, that gives me no ground for boasting. Fornecessity is laid upon me. Woe to me if I do not preach the gospel!
17 내가 내 자의로 이것을 행하면 상을 얻으려니와 내가 자의로 아니한다 할지라도 나는 사명을 받았노라
17 For if I do this of my own will, I have a reward, but if not of my own will, I am still entrusted witha stewardship.
18 그런즉 내 상이 무엇이냐 내가 복음을 전할 때에 값없이 전하고 복음으로 말미암아 내게 있는 권리를 다 쓰지 아니하는 이것이로다
18 What then is my reward? That in my preachingI may present the gospel free of charge, so as not to make full use of my right in the gospel.