Daily Bible Reading
[2017.4.8] 말씀읽기 - 에스더8:1-9:10, 고린도전서12:27-31 [개역개정/ESV]
에스더
8장
1 그 날 아하수에로 왕이 유다인의 대적 하만의 집을 왕후 에스더에게 주니라 에스더가 모르드개는 자기에게 어떻게 관계됨을 왕께 아뢰었으므로 모르드개가 왕 앞에 나오니
1 On that day King Ahasuerus gave to Queen Esther the house of Haman,the enemy of the Jews. And Mordecai came before the king, for Esther had toldwhat he was to her.
2 왕이 하만에게서 거둔 반지를 빼어 모르드개에게 준지라 에스더가 모르드개에게 하만의 집을 관리하게 하니라
2 And the king took off his signet ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.
3 에스더가 다시 왕 앞에서 말씀하며 왕의 발 아래 엎드려 아각 사람 하만이 유다인을 해하려 한 악한 꾀를 제거하기를 울며 구하니
3 Then Esther spoke again to the king. She fell at his feet and wept and pleaded with him to avert the evil plan of Hamanthe Agagite and the plot that he had devised against the Jews.
4 왕이 에스더를 향하여 금 규를 내미는지라 에스더가 일어나 왕 앞에 서서
4 When the king held out the golden scepter to Esther,
5 이르되 왕이 만일 즐거워하시며 내가 왕의 목전에 은혜를 입었고 또 왕이 이 일을 좋게 여기시며 나를 좋게 보실진대 조서를 내리사 아각 사람 함므다다의 아들 하만이 왕의 각 지방에 있는 유다인을 진멸하려고 꾀하고 쓴 조서를 철회하소서
5 Esther rose and stood before the king. And she said,If it please the king,and if I have found favor in his sight, and if the thing seems right before the king, and I am pleasing in his eyes, let an order be written to revokethe letters devised by Hamanthe Agagite, the son of Hammedatha, which he wrote to destroy the Jews who are in all the provinces of the king.
6 내가 어찌 내 민족이 화 당함을 차마 보며 내 친척의 멸망함을 차마 보리이까 하니
6 For how can I bearto see the calamity that is coming to my people? Or how can I bear to see the destruction of my kindred?
7 아하수에로 왕이 왕후 에스더와 유다인 모르드개에게 이르되 하만이 유다인을 살해하려 하므로 나무에 매달렸고 내가 그 집을 에스더에게 주었으니
7 Then King Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordecai the Jew,Behold,I have given Esther the house of Haman, and they have hanged him on the gallows,because he intended to lay hands on the Jews.
8 너희는 왕의 명의로 유다인에게 조서를 뜻대로 쓰고 왕의 반지로 인을 칠지어다 왕의 이름을 쓰고 왕의 반지로 인친 조서는 누구든지 철회할 수 없음이니라 하니라
8 But you may write as you please with regard to the Jews, in the name of the king,and seal it with the king's ring, for an edict written in the name of the king and sealed with the king's ringcannot be revoked.
9 그 때 시완월 곧 삼월 이십삼일에 왕의 서기관이 소집되고 모르드개가 시키는 대로 조서를 써서 인도로부터 구스까지의 백이십칠 지방 유다인과 대신과 지방관과 관원에게 전할새 각 지방의 문자와 각 민족의 언어와 유다인의 문자와 언어로 쓰되
9 The king's scribes were summoned at that time, in the third month, which is the month of Sivan, on the twenty-third day. And an edict was written, according to all that Mordecai commanded concerning the Jews, tothe satraps and the governors and the officials of the provincesfrom India to Ethiopia,127 provinces,to each province in its own script and to each people in its own language, and also to the Jews in their script and their language.
10 아하수에로 왕의 명의로 쓰고 왕의 반지로 인을 치고 그 조서를 역졸들에게 부쳐 전하게 하니 그들은 왕궁에서 길러서 왕의 일에 쓰는 준마를 타는 자들이라
10 And he wrote in the name of King Ahasuerusand sealed it with the king's signet ring. Then he sent the letters by mounted couriers riding onswift horses that were used in the king's service, bred from the royal stud,
11 조서에는 왕이 여러 고을에 있는 유다인에게 허락하여 그들이 함께 모여 스스로 생명을 보호하여 각 지방의 백성 중 세력을 가지고 그들을 치려하는 자들과 그들의 처자를 죽이고 도륙하고 진멸하고 그 재산을 탈취하게 하되
11 saying that the king allowed the Jews who were in every cityto gather and defend their lives,to destroy, to kill, and to annihilate any armed force of any people or province that might attack them, children and women included,and to plunder their goods,
12 아하수에로 왕의 각 지방에서 아달월 곧 십이월 십삼일 하루 동안에 하게 하였고
12 on one day throughout all the provinces of King Ahasuerus, on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month of Adar.
13 이 조서 초본을 각 지방에 전하고 각 민족에게 반포하고 유다인들에게 준비하였다가 그 날에 대적에게 원수를 갚게 한지라
13 A copy of what was written was to be issued as a decree in every province, being publicly displayed to all peoples, and the Jews were to be ready on that day to take vengeance on their enemies.
14 왕의 어명이 매우 급하매 역졸이 왕의 일에 쓰는 준마를 타고 빨리 나가고 그 조서가 도성 수산에도 반포되니라
14 So the couriers, mounted on theirswift horses that were used in the king's service, rode out hurriedly, urged by the king's command. And the decree was issued in Susa the citadel.
15 모르드개가 푸르고 흰 조복을 입고 큰 금관을 쓰고 자색 가는 베 겉옷을 입고 왕 앞에서 나오니 수산 성이 즐거이 부르며 기뻐하고
15 Then Mordecai went out from the presence of the kingin royal robes of blue and white, with a great golden crownanda robe of fine linen and purple,and the city of Susa shouted and rejoiced.
16 유다인에게는 영광과 즐거움과 기쁨과 존귀함이 있는지라
16 The Jews hadlight and gladness and joy and honor.
17 왕의 어명이 이르는 각 지방, 각 읍에서 유다인들이 즐기고 기뻐하여 잔치를 베풀고 그 날을 명절로 삼으니 본토 백성이 유다인을 두려워하여 유다인 되는 자가 많더라
17 And in every province and in every city, wherever the king's command and his edict reached, there was gladness and joy among the Jews, a feast anda holiday.And many from the peoples of the country declared themselves Jews,for fear of the Jews had fallen on them.
9장
1 아달월 곧 열두째 달 십삼일은 왕의 어명을 시행하게 된 날이라 유다인의 대적들이 그들을 제거하기를 바랐더니 유다인이 도리어 자기들을 미워하는 자들을 제거하게 된 그 날에
1 Now in the twelfth month, which is the month of Adar,on the thirteenth day of the same,when the king's command and edict were about to be carried out,on the very day when the enemies of the Jews hoped to gain the mastery over them, the reverse occurred: the Jews gained mastery over those who hated them.
2 유다인들이 아하수에로 왕의 각 지방, 각 읍에 모여 자기들을 해하고자 한 자를 죽이려 하니 모든 민족이 그들을 두려워하여 능히 막을 자가 없고
2 The Jews gathered in their cities throughout all the provinces of King Ahasuerus to lay hands on those who sought their harm. And no one could stand against them,for the fear of them had fallen on all peoples.
3 각 지방 모든 지방관과 대신들과 총독들과 왕의 사무를 보는 자들이 모르드개를 두려워하므로 다 유다인을 도우니
3 All the officials of the provinces andthe satraps and the governors and the royal agents also helped the Jews, for the fear of Mordecai had fallen on them.
4 모르드개가 왕궁에서 존귀하여 점점 창대하매 이 사람 모르드개의 명성이 각 지방에 퍼지더라
4 For Mordecai was great in the king's house, and his fame spread throughout all the provinces, for the man Mordecai grewmore and more powerful.
5 유다인이 칼로 그 모든 대적들을 쳐서 도륙하고 진멸하고 자기를 미워하는 자에게 마음대로 행하고
5 The Jews struck all their enemies with the sword, killing and destroying them, and did as they pleased to those who hated them.
6 유다인이 또 도성 수산에서 오백 명을 죽이고 진멸하고
6 In Susa the citadel itself the Jews killed and destroyed 500 men,
7 또 바산다다와 달본과 아스바다와
7 and also killed Parshandatha and Dalphon and Aspatha
8 보라다와 아달리야와 아리다다와
8 and Poratha and Adalia and Aridatha
9 바마스다와 아리새와 아리대와 왜사다
9 and Parmashta and Arisai and Aridai and Vaizatha,
10 곧 함므다다의 손자요 유다인의 대적 하만의 열 아들을 죽였으나 그들의 재산에는 손을 대지 아니하였더라
10 the ten sons of Haman the son of Hammedatha,the enemy of the Jews,but they laid no hand on the plunder.고린도전서
12장
27 너희는 그리스도의 몸이요 지체의 각 부분이라
27 Nowyou are the body of Christ and individuallymembers of it.
28 하나님이 교회 중에 몇을 세우셨으니 첫째는 사도요 둘째는 선지자요 셋째는 교사요 그 다음은 능력을 행하는 자요 그 다음은 병 고치는 은사와 서로 돕는 것과 다스리는 것과 각종 방언을 말하는 것이라
28 AndGod has appointed in the church firstapostles, secondprophets, third teachers, thenmiracles, thengifts of healing,helping,administrating, andvarious kinds of tongues.
29 다 사도이겠느냐 다 선지자이겠느냐 다 교사이겠느냐 다 능력을 행하는 자이겠느냐
29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
30 다 병 고치는 은사를 가진 자이겠느냐 다 방언을 말하는 자이겠느냐 다 통역하는 자이겠느냐
30 Do all possess gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret?
31 너희는 더욱 큰 은사를 사모하라 내가 또한 가장 좋은 길을 너희에게 보이리라
31 Butearnestly desire the higher gifts.And I will show you a still more excellent way.